Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Batyr

Цитата: Milena80 от ноября  3, 2016, 23:38
Приветствую. Нужен перевод общения. Спасибо!

Канисен
Очдим
Кутиб тур
Хозир
Кимаймиз

Переписка частного характера и очень личная. Адресована не вам.

Milena80

Цитата: Batyr от ноября  4, 2016, 05:55
Цитата: Milena80 от ноября  3, 2016, 23:38
Приветствую. Нужен перевод общения. Спасибо!

Канисен
Очдим
Кутиб тур
Хозир
Кимаймиз

Переписка частного характера и очень личная. Адресована не вам.
Это переписка МОЕГО МУЖА и его подруги

Vesta86

Спасибо, Batyr! Хоть и немгого с опозданием. Справились своими силами. Теперь проверяю свою писанину.  :fp: В принципе, ошибки не критичны...

Milena80

Адресовано не вам, скажете Вы... Я уже и без перевода начинаю понимать, что тут пахнет керосином...Начало снизу вверх...

Мениям жоним
Хаммаси кечагидек эсимда
Бошка кутмаймиз
Йог
Ха
Яна кутайми?
5 йил
Шунча йил утип кетипди
19 ёшимда танидим сизди
Кара неччи йил утиб кетипди
Качон тугаман унда
Хм🤔🤔🤔
24 га кирдимку
Холи эртамасми
Хочу родить
Тугим кевоти
Хуп жоним нима десанг уша булади
Хиёнат бумайди уртамизда хупми
Урушмаймиз
Уришиб коган пайтимизда нима килами
Бирга буламиз вада бераман
Сурадим. Нима киламиз?
Ха тинчлигми
Ишиз биттими
Ха жоним
Азизако
Канака килиб кузатади
Билмиман кузатиб юради
Хм булди😡

sail

Мениям жоним - я тоже
Хаммаси кечагидек эсимда - все помню как вчера
Бошка кутмаймиз - больше не будем ждать
Йог - нет
Ха - да
Яна кутайми? - еще ждать?
5 йил - 5 лет
Шунча йил утип кетипди - столько лет (зря) ушло
19 ёшимда танидим сизди - в 19 лет познала я вас
Кара неччи йил утиб кетипди - смотри, сколько лет (напрасно) ушло
Качон тугаман унда - когда же мне рожать тогда?
Хм🤔🤔🤔
24 га кирдимку - мне же уже 24
Холи эртамасми - разве еще не рано?
Хочу родить -
Тугим кевоти - хочу родить (Батыр, это ташкентский говор?)
Хуп жоним нима десанг уша булади - хорошо, дорогой (-ая), что скажешь, то и будет
Хиёнат бумайди уртамизда хупми - между нами не будет измены, хорошо?
Урушмаймиз - не будем ссориться
Уришиб коган пайтимизда нима килами - когда поссоримся, что будем делать?
Бирга буламиз вада бераман - будем вместе, обещаю
Сурадим. Нима киламиз? - спросил(-а). что будем делать?
Ха тинчлигми - да, все в порядке?
Ишиз биттими - закончили свои дела?
Ха жоним - да, дорогой (-ая)
Азизако - Азиза
Канака килиб кузатади - каким образом следит
Билмиман кузатиб юради  - не знаю, следит
Хм булди😡 - хм, все (ладно/хорошо/хватит)

Batyr

Цитата: sail от ноября  7, 2016, 09:45
Тугим кевоти - хочу родить (Батыр, это ташкентский говор?)


Да, Sail, это ташкентский говор.

Irina Baier

Всем доброго дня !!!
Помогите пожалуйста перевести:

Нега мен сендан узоклардаман. Юрак чидаб булмас кийноклардаман. Майлиди бор бахтим сенга берардим. Ахир факат сен бор учун яшамокдаман.
Сизни кийнамасин хижрон азоби. Айриликга тан бермас магрурдур тилак. Армонларни борми чеки хисоби. Хурсиниб кутилгандек булади юрак. Нега мен сендан узоклардаман. Канчалар кийнаса шунча севаман. Хаёллар сенла банд тушларимда кураман. Армон булар яна такрор курмасам  Хумор кунгил ,мехринга мухтож юрак. Нега мен сендан узоклардаман.

Спасибо огромное!

Batyr

Цитата: Irina Baier от ноября 22, 2016, 09:31
Всем доброго дня !!!
Помогите пожалуйста перевести:

Нега мен сендан узоклардаман. Юрак чидаб булмас кийноклардаман. Майлиди бор бахтим сенга берардим. Ахир факат сен бор учун яшамокдаман.
Сизни кийнамасин хижрон азоби. Айриликга тан бермас магрурдур тилак. Армонларни борми чеки хисоби. Хурсиниб кутилгандек булади юрак. Нега мен сендан узоклардаман. Канчалар кийнаса шунча севаман. Хаёллар сенла банд тушларимда кураман. Армон булар яна такрор курмасам  Хумор кунгил ,мехринга мухтож юрак. Нега мен сендан узоклардаман.

Спасибо огромное!

Почему я от тебя далеко.
Я в страданиях, невыносимых сердцу
Согласен отдать все свое счастье тебе
Ведь я живу благодаря тебе

Пусть Вас не тревожат страдания разлуки,
Не покориться разлуке гордое желание
Есть ли предел у несбыточных грез
Всхлипывая сердце будто становится свободным

Почему я от тебя далеко.
Чем больше меня мучают, тем больше я люблю
Мысли заняты тобой, вижу в снах своих
Несбыточной мечтой станет, если снова тебя не увижу.
Душа жаждет, сердцу нужна твоя любовь

Почему я от тебя далеко....

Antonia

Доброго времени суток! Помогите пожалуйста с переводом 2-х текстов ниже:

Ha chi shudbo ki ayuni kunond a tel nakaysed bezor shudedmi bo yoftedmi yo chi vada doduded a mana ziq nakafa go yoki tu dakor ne gufta tez mur go yoki xolosxor.

И второй:

Zafar chi stud chuva tel nakaysed xavotir gifsem xobom nes a uylaya ziq kada mukushedmi a 50 rubl nesmi chi tel kadanba a vazbinem galtidmi yo javob ted yodkadam!

Заранее очень признательна!


Antonia

в теме "русский-таджикский" также разместила эти тексты...но ранее там говорили, что это вроде узбекский...и как быть?))) ::)

true


Antonia

о как! даже не тюркский??...вот это откровение...может, самаркандский диалект какой-нибудь?...ладно, подожду конечно. спасибо.

sail

Это наверно самаркандский таджикский.
Кажется спрашивают "почему не звонишь?"

Antonia

Цитата: sail от ноября 28, 2016, 17:19
Это наверно самаркандский таджикский.
Кажется спрашивают "почему не звонишь?"
да, в общих чертах смысл понятен...

....если нужен подробный перевод, в этой теме сможет кто-нибудь помочь?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр