Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ляпы переводов

Автор From_Odessa, сентября 29, 2007, 18:07

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Elik

Цитата: Hellerick от июля 10, 2009, 05:24
Мне несколько раз по телевидению попадалась "Битва при Булже". В Гугле правда нашел всего шесть упоминаний: http://www.google.ru/search?q=%22%EF%F0%E8+%C1%F3%EB%E6%E5%22, но всё равно приятно. Надо полагать "Bulge" — это город в Бельгии.

Гениально! "Битва при Булже" есть ни что иное как Battle of the Bulge, дословно "Битва за выступ", которая по-русски обычно именуется "Арденнское сражение".
В декабре 1944-го с выступа (Bulge) линии фронта в Арденнах немцы попытались окружить англо-американскую группировку, но были разбиты.

Битва при Булже займет достойное место рядом с "Битвой на речном плато", которая на самом деле произошла в устье Ла-Плата...

Чайник777

Цитата: Elik от июля 10, 2009, 07:37
Гениально! "Битва при Булже" есть ни что иное как Battle of the Bulge, дословно "Битва за выступ", которая по-русски обычно именуется "Арденнское сражение"
Предлагаю называть её битвой за эрекцию.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Xico

Veni, legi, exii.

Алексей Гринь

Цитата: Elik от июля 10, 2009, 07:37
Гениально! "Битва при Булже" есть ни что иное как Battle of the Bulge, дословно "Битва за выступ", которая по-русски обычно именуется "Арденнское сражение".
В декабре 1944-го с выступа (Bulge) линии фронта в Арденнах немцы попытались окружить англо-американскую группировку, но были разбиты.
Ещё забавней будет, если учитывать, что по-французски оно должно читаться Бюльж, а не Бульже.
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: Алексей Гринь от июля 10, 2009, 23:17
Ещё забавней будет, если учитывать, что по-французски оно должно читаться Бюльж, а не Бульже.
Я так понял, это слово не из французского, а из английского. :what:

Алексей Гринь

Цитата: myst от июля 10, 2009, 23:24
Я так понял, это слово не из французского, а из английского. :what:
Но так по-английски должно читаться Балдж.
Это кто-то полуграмотный, зная французский так же хреново, как английский, прочитал Bulge как Бульже, смешав, видимо, все возможные графические системы, о которых что-то где-то слышал, в одну кучу.

Вообщем, чтение английского слова со школьным знанием французского. Надеюсь, не все историки такие. А то страшно жить :o
肏! Τίς πέπορδε;

Алалах

не отсюда ли появляются различные потерянные города древности. А всего лишь некомпетентность.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

myst

Цитата: Алалах от июля 10, 2009, 23:46
не отсюда ли появляются различные потерянные города древности. А всего лишь некомпетентность.
Что-то мне подсказывает, что всего лишь мошенничество. :)

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Hellerick

Самое забавное в истории про Бульж это то, что эту ошибку независимо друг от друга повторили несколько десятков человек — причем в одной и той же форме (за исключением нескольких, которые пожмотили мягкий знак). Бульж — это идеальная ловушка для переводчика, которому лень проверить то, о чём он пишет. И то, что "u" передается как "у", а "g" — как "ж" видимо отражает какой-то их глубокий бессознательный стереотип.

Elik

Цитата: Hellerick от июля 11, 2009, 05:28
Самое забавное в истории про Бульж это то, что эту ошибку независимо друг от друга повторили несколько десятков человек

Самое забавное, что эти несколько десятков человек продемонстрировали элементарное незнание английского. Дело в том, что в оригинале слово Bulge идет с определенным артиклем: The Battle of the Bulge. А любой первокурсник английской филологии обязан знать, что в названиях населенных пунктов и местностей в английском артикль не ставится (за исключением the Hague и the Ukraine). Или, может, эти умники подумали, что the Bulge - это река. Впрочем, вряд ли. Скорее всего, они вообще ни о чем не думали.
:wall:

Алексей Гринь

Цитата: Elik от июля 11, 2009, 07:41
(за исключением the Hague и the Ukraine)
И то у последнего лет 20 артикль опускается :)

Цитата: Hellerick от июля 11, 2009, 05:28
Бульж — это идеальная ловушка для переводчика, которому лень проверить то, о чём он пишет. И то, что "u" передается как "у", а "g" — как "ж" видимо отражает какой-то их глубокий бессознательный стереотип.
Я думаю, многие ещё понимают это как битва при Бульже́, т.е. якобы им. пад. Бульже́, нескл. Я так прочитал  :-[
肏! Τίς πέπορδε;

Hellerick

Редко, но иногда бывает "Бюльге" — наверное, это фламанское название того же бельгийского города.

O

Цитата: lehoslav от июля 10, 2009, 03:09
Цитата: O от июля 10, 2009, 01:34
«Википедия» — это не работа, а удовольствие.
Прежде чем делать такие замечания, вы бы лучше посмотрели в какой-нибудь словарь русского языка, или сами подумали, какие есть значения у существительного "работа".

:D
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Алексей Гринь

Можно ещё посмотреть, какое значение у чехов (robota) — подневольный труд.
肏! Τίς πέπορδε;

lehoslav

Сегодня на "Дискавэрах" (польская версия).
Была программа о каком-то серийном убийце в южной африке. Полиции нужно было определить, когда точно были убиты женщины, подумали об анализе степени развития личинок насекомых в телах и - цитата - "полиция обратилась за помощью к этимологу".
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Hellerick

А патологоанатомов так случайно не называют?

В любом случае мне понравилась вот эта заметка с ABC Prague:

Czech Etymologist escaped from India custody

Emil Kucera went through a movie-like adventure at his escape from India. He, together with Petr Svacha were seized for collecting of beetles in India national park. They however claim they have never entered the park. The whole case was full of obscurities, the outcome only underlined its absurdity, as one of them was discharged, the second one got three years...

Эх, и чем только этимологам не приходится заниматься. А может быть он и вправду пытался выяснить ареал обитания какого-нибудь жука с обще-индоевропейским названием, чтобы узнать, где жили наши предки?

Алексей Гринь

Цитата: Hellerick от июля 16, 2009, 02:44
Эх, и чем только этимологам не приходится заниматься. А может быть он и вправду пытался выяснить ареал обитания какого-нибудь жука с обще-индоевропейским названием, чтобы узнать, где жили наши предки?
Цитата: Hellerick от июля 16, 2009, 02:44
Czech Etymologist escaped from India custody
Emil Kucera went through a movie-like adventure at his escape from India. He, together with Petr Svacha...
Встретились как-то этимологи Петр Свача и Эмил Кьюсра с энтомологами Петром Швахой и Эмилом Кучерой...
肏! Τίς πέπορδε;

RawonaM

Наткнулся в нете, читаю-читаю быстро по диагонали, чтобы ознакомиться, и думаю себе "ну почему ж я ничего не понимаю?..", пришлось читать медленно, доперло.

ЦитироватьПрофессор Лес Университета Пенсильвании, в адресе на на Десятый Международный Медицинский Конгресс, Берлина, в 1890, сказал: В моих собственных экспериментах с алкоголем, восемьдесят процентов. жидкость использовалась в значительной степени растворенная с водой. Количество, введенное в яремную вену, различную по различным экспериментам от 5 до 20 ; и ни в коем случае имейте меня способный обнаружить любое увеличение размера пульса или в артериальном давлении, произведенном алкоголем, когда сердце терпело неудачу во время передового хлороформа С другой стороны, несколько раз, большее количество алкоголя очевидно очень увеличило скорость падения артериального давления, и помогло существенно в гашении пульса.
Доктор Горный хребет, Лондона, издал сложные столы, показывая, что даже маленькие дозы алкоголя, составляя в среднем одну столовую ложку алкоголя - не совсем половины бокала кларета или шампанского, и не совсем четверти пинты пива - ослабляют видение, чувство, и чувствительность к весу, без того, что предмет был сознательным 70
из любого изменения. Доктор Нью-Йорка, повторил и подтвердил эти эксперименты, и также продемонстрировал, что слушание было так же затронуто.

На слове "столы" улыбнулся.

myst

;D Это точно проделки робатаф.


Интересные ты статьи читаешь. :)

RawonaM

Цитата: myst от июля 21, 2009, 16:12
Интересные ты статьи читаешь. :)
Мы тут за столом обсуждали возможность введения алкоголя прямиком в кровь или через прямую кишку, дабы запаха изо рта не было. Ходят такие сказки.
Я же утверждаю, что запах изо рта идет не из желудка (т.е. не из-за употребления через рот), а из легких, поэтому как алкоголь ни вводи, запах будет одинаковый. Есть тут врачи, дабы подтвердить? :)

myst

Цитата: RawonaM от июля 21, 2009, 16:25
Мы тут за столом обсуждали возможность введения алкоголя прямиком в кровь или через прямую кишку, дабы запаха изо рта не было. Ходят такие сказки.
Байки про водочную клизму и у нас ходят. ;D

RawonaM

Цитата: myst от июля 21, 2009, 16:32
Байки про водочную клизму и у нас ходят. ;D
Так это про вас и говорилось. Разговоры про водку и ее большие количества обычно появляются в связи с упоминанием русских.

myst

Интересный вопрос, кстати. :)
А есть ещё запах «перегара». Вот он, наверное, точно из лёгких. :what: Ацетальдегид, создающий этот запах,— продукт разложения этанола печенью.

jvarg

Цитата: RawonaM от июля 21, 2009, 16:25
Я же утверждаю, что запах изо рта идет не из желудка (т.е. не из-за употребления через рот), а из легких, поэтому как алкоголь ни вводи, запах будет одинаковый. Есть тут врачи, дабы подтвердить?

Я не врач, но подтверждаю.

Хватает физико-химических знаний в рамках обычного технического высшего образования.

Цитата: RawonaM от июля 21, 2009, 16:33
Так это про вас и говорилось. Разговоры про водку и ее большие количества обычно появляются в связи с упоминанием русских.

Так это разговоры. Байки.
Сколько алкашей я не перевидел - никто себе клизму  со спиртным в жопу не ставил. Только "знакомый знакомого моего знакомого".

Про смесь спирта с физиологическим раствором в вену признался только один  - и то, он был студент-медик, и просто решил проверить анекдот на себе.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр