Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ляпы переводов

Автор From_Odessa, сентября 29, 2007, 18:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lehoslav

Мне вспомнился один ляп. В Франкфурте (том на границе с Польшей, не в Франкфурте-на-имуществе) на вокзале надписи на немецком и польском. Большинство этих переводов (с немецкого на польский) по крайней мере сомнительного качества, некоторых вообще даже понять нельзя. Но один перевод замечательный: "Raucherzone" перевели "Zona dla palących", хотя по-польски "Zona" может быть только в концлагере...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Алексей Гринь

Цитата: lehoslav от июня  5, 2009, 22:04
хотя по-польски "Zona" может быть только в концлагере...
и как сказать "зона"?
肏! Τίς πέπορδε;

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

addewyd



Алалах

1. а разве можно назвать зоне для курящих strefa? Что-то мне на глаза такое не попадалось.

2.
Цитироватьа местный архиепископ считался приматом всей Аквитании и Наварры
взято отсюда http://ru.wikipedia.org/wiki/Ош_(Франция)

вопрос - насколько знаю у русском языке принято примас, можно ли считать выделенное слово правильным в русском тексте?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

lehoslav

Цитата: Алалах от июня  9, 2009, 18:48
1. а разве можно назвать зоне для курящих strefa? Что-то мне на глаза такое не попадалось.
Этого никто здесь не сказал.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Алалах

ну началось то с вашего сообщения о "Raucherzone" перевели "Zona dla palących", я и предположил, что "strefa" употребили в данном контексте. Ну в общем ясно.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Ванько

Цитата: Алалах от июня  9, 2009, 18:48
вопрос - насколько знаю у русском языке принято примас, можно ли считать выделенное слово правильным в русском тексте?
Наверно тут спутали. Увидели рrimate и ничтоже сумняшеся посчитали, что это типа prelate. Если prelate - это прелат, то primate должен получиться примат. Чё тут странного? :green: Примат, он и в Африке примат...
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

злой

Показывали НП фильм про Египет по Первому каналу. Диктор изрек: "Каир - один из самых популярных городов мира". Конечно, можно предположить, что он имел в виду высокую посещаемость Каира. Мне почему-то думается, что в оригинале было "populated".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

злой

Цитата: Алексей Гринь от июля  9, 2009, 20:08
Не исключено, что и polluted :)

Вряд ли. Об этом говорят обычно с этаким неодобрением. Чего не наблюдалось.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Алалах

Цитата: Алалах от июня  9, 2009, 18:48
2.
Цитироватьа местный архиепископ считался приматом всей Аквитании и Наварры

хи-хи! исправили
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ош_(Франция)
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)


lehoslav

Когда-то моему брату пришлось воспользоваться автоматическим переводчиком с английского на польский. Текст был о каких-то проблемах с виндой 95. Очень нас развеселило, когда autoexec.bat в переводе звучало гордо "autoexec.nietoperz" (autoexec.летучая мышь). :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Чайник777

Заметил новую моду переводчиков - conspiracy модно переводить как "конспирация". "Конспирация при дворе императора"  :)
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Чайник777

Цитата: Алалах от июля  9, 2009, 20:26
хи-хи! исправили
Вы тоже можете исправлять бред в википедии, это не так сложно.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

lehoslav

Цитата: Чайник777 от июля 10, 2009, 00:14
Вы тоже можете исправлять бред в википедии, это не так сложно.

Да, не так сложно. Но исправлять чью-то плохо сделанную работу я ужасно не люблю, думаю, что у других то же.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

O

Цитата: lehoslav от июля 10, 2009, 00:53
Да, не так сложно. Но исправлять чью-то плохо сделанную работу я ужасно не люблю, думаю, что у других то же.
«Википедия» — это не работа, а удовольствие. И есть люди, которым в удовольствие исправлять орфографические и пунктуационные ошибки, а также расставлять знаки ударения.  :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

lehoslav

Цитата: O от июля 10, 2009, 01:34
«Википедия» — это не работа, а удовольствие.
Прежде чем делать такие замечания, вы бы лучше посмотрели в какой-нибудь словарь русского языка, или сами подумали, какие есть значения у существительного "работа".

Цитата: O от июля 10, 2009, 01:34
И есть люди, которым в удовольствие исправлять орфографические и пунктуационные ошибки, а также расставлять знаки ударения.
Я как бы имел в виду не то как пишут, но что пишут.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

jvarg

Цитата: lehoslav от июля 10, 2009, 03:09
вы бы лучше посмотрели в какой-нибудь словарь русского языка, или сами подумали, какие есть значения у существительного "работа".
Сравнение удовольствия и работы - это устойчивая шутка в русском языке. Из ряда анекдотов. Например:

Лейтенант - майору:
- Товарищ майор, спать с женщиной - работа или удовольствие?
- Зайдите завтра - отвечу.
Майор - генералу:
- Товарищ генерал, спать с женщиной - работа или удовольствие?
- Зайдите завтра - отвечу.
Генерал - жене:
- Спать с женщиной - работа или удовольствие?
Жена:
- Если б была работа - ты б уже давно вместо себя солдата прислал!
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Hellerick

Мне несколько раз по телевидению попадалась "Битва при Булже". В Гугле правда нашел всего шесть упоминаний: http://www.google.ru/search?q=%22%EF%F0%E8+%C1%F3%EB%E6%E5%22, но всё равно приятно. Надо полагать "Bulge" — это город в Бельгии.

Hellerick

А, теперь понял, почему всего шесть упоминаний. Правильно будет "Битва при Бульже": http://www.google.ru/search?q=%22%EF%F0%E8+%C1%F3%EB%FC%E6%E5%22 — 199 упоминаний.

RawonaM

Цитата: jvarg от июля 10, 2009, 03:58
Лейтенант - майору:
- Товарищ майор, спать с женщиной - работа или удовольствие?
- Зайдите завтра - отвечу.
Майор - генералу:
- Товарищ генерал, спать с женщиной - работа или удовольствие?
- Зайдите завтра - отвечу.
Генерал - жене:
- Спать с женщиной - работа или удовольствие?
Жена:
- Если б была работа - ты б уже давно вместо себя солдата прислал!
- Реббе, можно ли заниматься сексом в субботу?
- Можно.
- Почему Вы так уверены?
- Потому что если бы это было нельзя, моя жена поручала бы это служанке.

jvarg

Как-то сидел президент огромной компании в своем кабинете, естественно, ничего не делал, и задавался вопросом: спать с женой это работа или удовольствие?
Вдруг вошел его заместитель, и президент спросил его:
-Спать с женой это работа или удовольствие?
Заместитель ответил, что вопрос требует тщательного рассмотрения.
Президент дал ему час времени на размышление.
По внутреннему телефону заместитель связывается с главой отдела кадров и спрашивает
Если президент спит с женой это работа или удовольствие?
Глава отдела кадров теряется, отвечает, что не знает, зам. президента дает ему 45 минут.
Глава отдела кадров переадресовывает вопрос тренинг-менеджеру, тот очень занят битвой с кофеваркой, и не знает ответа.
Итак, вопрос доходит до младшего клерка, который сидит за столом, заваленным корреспонденцией, счетами и транспортными документами, понятно, что на нем держится все предприятие.
Начальник говорит ему, что за 5 минут он должен сказать, работа это или удовольствие когда президент компании спит со своей женой.
Не поднимая головы от бумаг, клерк отвечает:
-Удовольствие
Заинтригованный моментальным ответом, начальник спрашивает, как удалось клерку так быстро ответить
Заваленный работой и замученный вопросами, клерк отвечает:
-ДА, БЛИН, ПОТОМУ, ЧТО БУДЬ ЭТО РАБОТА, ЗА ВСЕХ ВАС ЭТО ПРИШЛОСЬ БЫ ДЕЛАТЬ МНЕ!!!
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр