Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

kabarawka

Здравствуйте. Отправляла в другу тему, но так понимаю - её забросили.
Выше кто-то уже спрашивал, как на санскрите будет "я верю в чудеса", но, по-видимому, ответа тот пост не получил.
Будьте так любезны, переведите, пожалуйста.
Заранее, спасибо.

California

Ребята судя по вашим дебатам насчет Девы и Меркурия, надпись выходит неправильно написана? :oУточните пожалуйста,а то на днях иду набивать,очень хочется чтобы правильно написано было... Зарание спасибо)))))

Bhudh

Да, чуток обшибся. Последний знак должен выглядеть не так:

а вот так:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

California

Напишите пожалуйста целиком все и без "И"...Просто  ДЕВА МЕРКУРИЙ


antbez

Цитировать
Сформулируйте, пожалуйста, правила сандхи, о которых вы говорите. Лично мне не известно ни одно правило, предписывающее написание  союза "и" слитно или раздельно или через дефис или ещё как-то.

Я такого написания не предлагал! У Bhudh'а была небольшая ошибка, и я её исправил!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
"я верю в чудеса"

С "чудом" я тут обдумывал, остановился на таком варианте:

अद्भुतं विश्वसिमि
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от сентября 10, 2010, 08:21
Цитировать
Сформулируйте, пожалуйста, правила сандхи, о которых вы говорите. Лично мне не известно ни одно правило, предписывающее написание  союза "и" слитно или раздельно или через дефис или ещё как-то.

Я такого написания не предлагал! У Bhudh'а была небольшая ошибка, и я её исправил!

Очень странно. Читая ваши сообщения, мне показалось, что,  помимо упоминания ошибки в падежном окончании, вы делаете особый акцент на том, что нужно помнить о сандхи при написании союза "и", который нельзя присоединять агглютинативно и следует писать слитно или раздельно в зависимости от сандхи. Возможно, я неправильно что-то понял, но

Цитата: antbez от сентября  7, 2010, 10:04
Цитировать
»च«

Да, нужно бы, уважаемый Bhudh, не забывать о сандхи!


Цитата: antbez от сентября  7, 2010, 15:43
Buddha- основа, а номинатив окончивается на висаргу (ḥ), преобразующуюся порой в другую звуки. Но моё замечание было относительно союза "и" (ca), который нельзя присоединять "агглютинативно"!


Цитата: antbez от сентября  8, 2010, 05:05
Через пробел или слитно- в зависимости от сандхи!


antbez, это ведь ваши сообщения были?
Вот я и поинтересовался, о каких таких правилах сандхи вы говорили.
Поясните, пожалуйста, что вы имели в виду. Желательно с примерами.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

anj

Цитата: antbez от сентября  7, 2010, 10:02
Цитировать
здравствуйте, переведите пожалуйста фразу на санскрит "Владей миром"

लोकं धर
спасибо большое, а "владеешь мной" невозможно написать?

antbez

Цитировать
Цитата: antbez от Сентябрь  8, 2010, 06:05
Через пробел или слитно- в зависимости от сандхи!


antbez, это ведь ваши сообщения были?
Вот я и поинтересовался, о каких таких правилах сандхи вы говорили.
Поясните, пожалуйста, что вы имели в виду. Желательно с примерами.

Гм... А что ж тут непонятного?! В одних случаях сандхи приводят к раздельному написанию слов, в других- слитному. Это не связано именно со словом "ca". (Я знаю, что индийцы порой всё пишут слитно, но тут речь не об этом)
1 kanya: ca- остаётся без изменения
2 devah+ ca= devaċca
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
спасибо большое, а "владеешь мной" невозможно написать?

Очень даже возможно!

मां धरसि
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от сентября 10, 2010, 18:04
Гм... А что ж тут непонятного?! В одних случаях сандхи приводят к раздельному написанию слов, в других- слитному. Это не связано именно со словом "ca". (Я знаю, что индийцы порой всё пишут слитно, но тут речь не об этом)
1 kanya: ca- остаётся без изменения
2 devah+ ca= devaċca

Оба примера можно записать как слитно (कन्याच, kanyāca, देवश्च, devaśca ), так и через пробел (कन्या च, kanyā ca, देवश् च, devaś ca), с полным соблюдением всех правил сандхи. Причём, заметьте, можно использовать разные системы письма (дэванагари, латинский транслит и прочая). Правила сандхи регулируют звуковые изменения, но никак не регулируют способ письменной передачи слов.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Цитировать
Оба примера можно записать как слитно (कन्याच, kanyāca, देवश्च, devaśca ), так и через пробел (कन्या च, kanyā ca, देवश् च, devaś ca), с полным соблюдением всех правил сандхи.

Да, да, в некоторых пособиях так и пишут, я знаю. Но лучше уж держаться какой-то одной линии- например, "стиля" большинства текстов.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Правила сандхи регулируют звуковые изменения, но никак не регулируют способ письменной передачи слов.

Кстати, мы с Вами это уже как-то обсуждали... И я с Вами согласен! Но просто привык писать определённым образом!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Bhudh

Цитата: antbezПросто "ДЕВА МЕРКУРИЙ"

कन्या बुध

Э-э-э... А у Вас-то куда висарга делась⁈.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: antbez от сентября 10, 2010, 19:02
Цитировать
Правила сандхи регулируют звуковые изменения, но никак не регулируют способ письменной передачи слов.

Кстати, мы с Вами это уже как-то обсуждали... И я с Вами согласен! Но просто привык писать определённым образом!

Да я и сам привык писать "определённым образом".  :)
Но есть альтернативные варианты.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

California

Так все таки  так пишется ДЕВА МЕРКУРИЙ कन्या बुध или иначе.....Уважаемый Bhudh напиши полностью,доверяю только Вам :'(

Bhudh

Цитата: CaliforniaУважаемый Bhudh напиши полностью,доверяю только Вам
:???
Зря, кстати. Komar и antbez в отличие от меня знают санскрит.
Ну любят они друг с другом по мелочам поцапаться, менее умными их это не делает.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

California

Тогда кто-нибудь пожалуйста напишите правильно ДЕВА МЕРКУРИЙ,уже надо срочно, дата выбрана,время назначено,а что бить не известно :wall:

Komar

Цитата: California от сентября 11, 2010, 00:13
пожалуйста напишите правильно ДЕВА МЕРКУРИЙ

Та как же ж оно правильно, если Меркурий - не дева, а мужик?
Правильно так: पुमान्बुधः МУЖИК МЕРКУРИЙ.

Цитата: California от сентября 11, 2010, 00:13
дата выбрана,время назначено,а что бить не известно :wall:

Восхитительно.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

olgat90

Пожалуйста помогите с переводом фразы на санскрит оч нужно и как можно скорее)))
"Рожденная летать"
буду оч благодарна за помощь)))

Nimfeia_Alba

здравствуйте!
подскажите, пожалуйста, перевод фразы на санскрит "Спасибо за жизнь"

Огнеслава

Скажите, пожалуйста, можно ли как-то одним символом выразить "счастье, везение, удача". как в китайском одним иероглифом. но на санскрите?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр