Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Vladislav89 от июля  9, 2014, 19:06
как я понял вот этот набор непонятных символов и являеться переводом !??

1. Предложение уместно начинать с большой буквы.
2. Как я понял и вот этот набор непонятных символов и является — разные предложения в составе сложного, их уместно разделять запятой.
3. 3-е Лицо единственного числа настоящего времени глаголов отвечает на вопрос что делает?является.
4. В русском письме принято ставить вопросительный знак перед восклицательным.
5. Перед знаками препинания пробел не требуется.
6. Да, это перевод.
7. Не стоит так нервничать и истерить, если вы чего-то не знаете. Учитесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vladislav89

Спасибо большое ! Впредь буду серьезней относиться к написанию текста !
Можете ли Вы сказать что это за язык и что означает эта фраза :"спѣхъ проважаѥть лихыѣ"?

Iskandar

Цитата: Vladislav89 от июля  9, 2014, 22:04
что означает эта фраза :"спѣхъ проважаѥть лихыѣ"?
Чей-то бредопсевдоперевод вашей великоумной татушной фразы


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 22:07
Цитата: Vladislav89 от июля  9, 2014, 22:04
что означает эта фраза :"спѣхъ проважаѥть лихыѣ"?
Чей-то бредопсевдоперевод вашей великоумной татушной фразы
Фраза сама по себе нормальная, только значит не совсем то (мягко выражаясь), что просил Владислав, я ему уже ЛСом ответил.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


alisa-k

здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на древнеславянский фразу "Господи, спаси и сохрани меня и моих родных." Заранее благодарна.

Wolliger Mensch

Цитата: alisa-k от августа  7, 2014, 13:53
здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на древнеславянский фразу "Господи, спаси и сохрани меня и моих родных." Заранее благодарна.
На какой из древнеславянских вам перевести?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tatiana 000

Здравствуйте, добрые люди! Третий день бьюсь над отрывком из Супральской рукописи, но внятного текста у меня так и не получилось. Помогите, пожалуйста... Вот сам отрывок:" мѣсѧца  марта въ  ∙I҃∙  мѫка ст҃ааго   кодрата   и иже сь ɴимъ ∙ : ∙  Бывъшѹ  же  таковѹѹмѹ  дьɴи. вь ɴ͡ьжє прѣдъсѣдѣ аɴѳупатъ въ ɴародъ. Повєлѣ привєсти  рабы х҃совы ɴа сѫдиштє. привєдєɴомъ жє имъ бывьшємъ прѣдъ ɴ ҆ь.  рєчє  аɴѳᴕпатъ...  да повѣдаєтъ къждо васъ своѥ имѧ. и саɴъ и отъчьство.  " Буду признательна за любую помощь, хоть отдельных слов. Заранее спасибо.

Vertaler

Цитата: Tatiana 000 от августа 13, 2014, 12:45
мѣсѧца  марта въ  ∙I҃∙
Месяца марта в... если правильно перепечатано, то 10 число.
Цитироватьмѫка ст҃ааго   кодрата   и иже сь ɴимъ
Мука святого Кодрата и иже с ним.
ЦитироватьБывъшѹ  же  таковѹѹмѹ  дьɴи.
Когда был такой день
Цитироватьвь ɴ͡ьжє прѣдъсѣдѣ аɴѳупатъ въ ɴародъ.
в который занял первое место проконсул в народе.

(в оригинале написано въ народѣ)

(эта фраза странная, но перевожу как написано в словаре)
ЦитироватьПовєлѣ привєсти  рабы х҃совы ɴа сѫдиштє.
Повелел привести рабов христовых на суд.
Цитироватьпривєдєɴомъ жє имъ
Когда же их привели
Цитироватьбывьшємъ прѣдъ ɴ ҆ь.
и предстали они перед ним
Цитироватьрєчє  аɴѳᴕпатъ...
сказал проконсул
Цитироватьда повѣдаєтъ къждо васъ своѥ имѧ. и саɴъ и отъчьство.
Да поведает каждый из вас своё имя, и сан, и отчество.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Tatiana 000

Ой, спасибо!!! Вот вторая часть у меня выходила так как Вы написали, а с первой не получалось. Теперь поняла, а то уж совсем запуталась. Спасибо! :)

Wolliger Mensch

Offtop
Вот так нужно делать домашние задания — спросить на форуме, и тебе всё сделают. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

dahbed

Турции пиздес

bvs



dahbed

Спасибо. Смахивает на иранское, по крайней мере окончание - пат ,
Турции пиздес

Tatiana 000

Здравствуйте, и снова я к вам за помощью! :donno:  У меня задание, нужно выписать слова с буквами-дублетами. В связи с этим вопрос - слово с двойной  буквой ,,оу" будет подходить под букву-дублет или же нет?

Bhudh

Что такое в Вашем обучении «буква-дублет»⁈ В языкознании известно понятие диграф, а про дублет никогда не слышал.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tatiana 000

Буквы- дублеты_ это буквы имеющие разное начертание, название, числовое значение, но одинаковое звуковое значение. Например: для передачи звука о существовало две буквы - ,,он" о и ,,от" (,,омега") w/

Bhudh

Для начала: ѡмега и ѿ — это разные буквы, вторая является лигатурой ѡ+т.
Слово с диграфом оу будет дублетом для слова, в котором для выражения звука /у/ применён другой знак, например, .
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Tatiana 000 от августа 18, 2014, 06:54
Здравствуйте, и снова я к вам за помощью! :donno:  У меня задание, нужно выписать слова с буквами-дублетами. В связи с этим вопрос - слово с двойной  буквой ,,оу" будет подходить под букву-дублет или же нет?
Татьяна, вам таки помощь нужна, или нужно, чтобы сделали всё за вас? Давайте свой вариант решения, тогда поможем.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leon757

Здравствуйте, пытался разобраться в самостоятельно в старославянском языке, только ничего не могу понять.
Пытался разобраться по церковным книгам или найти в интернете словари, да все не то. Посчастливилось найти этот форум, оказался очень полезным для моего дальнейшего обучения и как раз сейчас у меня появилась проблема, нужна помощь в переводе: "Никогда не теряй веру. Я всегда буду рядом с тобой. дождись и ночь сменится утром". Помогите с переводом. Буду бесконечно вам благодарен за ваш труд.

Leon757

Цитата: Leon757 от августа 26, 2014, 17:11
Здравствуйте, пытался разобраться в самостоятельно в старославянском языке, только ничего не могу понять.
Пытался разобраться по церковным книгам или найти в интернете словари, да все не то. Посчастливилось найти этот форум, оказался очень полезным для моего дальнейшего обучения и как раз сейчас у меня появилась проблема, нужна помощь в переводе: "Никогда не теряй веру. Я всегда буду рядом с тобой. дождись и ночь сменится утром". Помогите с переводом. Буду бесконечно вам благодарен за ваш труд.
Ну или хотя бы помогите написать эти предложения глаголицей так что бы было читаемо. Заранее благодарен.

Wolliger Mensch

Цитата: Leon757 от августа 27, 2014, 11:33
Цитата: Leon757 от августа 26, 2014, 17:11
Здравствуйте, пытался разобраться в самостоятельно в старославянском языке, только ничего не могу понять.
Пытался разобраться по церковным книгам или найти в интернете словари, да все не то. Посчастливилось найти этот форум, оказался очень полезным для моего дальнейшего обучения и как раз сейчас у меня появилась проблема, нужна помощь в переводе: "Никогда не теряй веру. Я всегда буду рядом с тобой. дождись и ночь сменится утром". Помогите с переводом. Буду бесконечно вам благодарен за ваш труд.
Ну или хотя бы помогите написать эти предложения глаголицей так что бы было читаемо. Заранее благодарен.
Что-то вы как-то с русской орфографией не дружите. И потом, что значит «дождись, и ночь сменится утром»? Если не ждать, не сменится, что ли? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр