Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Выхлоп

Здравствуйте. Научите пожалуйста, как написать фразу на старославянском: "по настоящему свободным человека делает нож". И укороченный вариант: "свободным делает нож". Благодарю.

AlexxxNew15

Подскажите, как будет на старославянском звучать фраза. Я тебя никогда,  не забуду. А, вообще надо написание этой фразы. Спасибо

Wolliger Mensch

Цитата: AlexxxNew15 от мая  9, 2014, 08:21
Подскажите, как будет на старославянском звучать фраза. Я тебя никогда,  не забуду. А, вообще надо написание этой фразы. Спасибо
Пожалуйста.

Читается это /н'икол'иж'эт'э̃ н'эзабо̃до̃/.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

andrewsiak

В отрицательном предложении прямое дополнение полагается ставить в родительном, а тем более при глаголе "забыти":
Николи же тебе не забѫдѫ
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiak от мая 10, 2014, 19:59
В отрицательном предложении прямое дополнение полагается ставить в родительном, а тем более при глаголе "забыти":
Николи же тебе не забѫдѫ

Вы правы. Бес попутал. :fp:

Нормальный вариант:



[н'икол'иж'э т'эб'э н'эзабо̃до̃]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kurt1kinspel

Приветствую всех, Как перевести грамматически верно на старославянский фразу : И один в поле воин, если он по-казачьи скроен

спасибо

Wolliger Mensch

Цитата: kurt1kinspel от мая 13, 2014, 18:08
Приветствую всех, Как перевести грамматически верно на старославянский фразу : И один в поле воин, если он по-казачьи скроен

спасибо
Вы уверены, что это вообще можно перевести на старославянский?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Родион

Подскажите пожалуйста, как будет а старославянском фраза "Цени семью", если можно то по тельлным буквам, нужно шрифт подобрать еще красивый

Bhudh

Цитата: Родион от мая 18, 2014, 15:50нужно шрифт подобрать еще красивый
Вам сейчас местный э́ксперт выдаст надпись глаголицей.
И как Вы собираетесь к ней подбирать красивый шрифт, да ещё "по тельлным буквам"?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Родион

Так а разве кириллицы нет шрифтов в интернете различных?ошибся, хотел сказать по отдельным буквам

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая 18, 2014, 16:05
Цитата: Родион от мая 18, 2014, 15:50нужно шрифт подобрать еще красивый
Вам сейчас местный э́ксперт выдаст надпись глаголицей.
И как Вы собираетесь к ней подбирать красивый шрифт, да ещё "по тельлным буквам"?
Глаголические скрипты тоже различаются.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Родион

Хотелось бы фразу и на глаголицей и на кириллице, насколько я понимаю существует два варианта написания в кириллице и глаголице

Wolliger Mensch

Цитата: Родион от мая 18, 2014, 15:50
Подскажите пожалуйста, как будет а старославянском фраза "Цени семью"
Вот так будет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Родион от мая 18, 2014, 16:27
Хотелось бы фразу и на глаголицей и на кириллице, насколько я понимаю существует два варианта написания в кириллице и глаголице
Кириллица, Родион, это азбука, которую создал Константин-философ, в монашестве Кирилл. Это та самая азбука, которой написан текст по ссылке выше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Родион

Тогда вот чем отличается это написание от того, где буквы похожи на современные более менее, а то ч где не смотрю, кириллица это как раз таки буквы более менее похожие на современные по написанию, а в глаголице в основе лежит крест, то есть символы отличающиеся значительно, то есть то что вы прислали, поправьте меня, если не прав

Родион

(wiki/ru) Глаголица, если верить этому источнику то можно найти соответствие букв в глаголице

Wolliger Mensch

Цитата: Родион от мая 18, 2014, 17:09
Тогда вот чем отличается это написание от того, где буквы похожи на современные более менее, а то ч где не смотрю, кириллица это как раз таки буквы более менее похожие на современные по написанию, а в глаголице в основе лежит крест, то есть символы отличающиеся значительно, то есть то что вы прислали, поправьте меня, если не прав
Мнэм. Вы не могли мысль изложить яснее? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Родион

Судя по просчитанному мною, с разных источников, кириллица это грубо говоря буквы похожие на наши современные, а глаголица это как раз те символы которые вы мне скинули, которые вообще уже не похожи на современные буквы, как пример написание слова честь на кириллице слева и глаголице справа

Wolliger Mensch

Цитата: Родион от мая 18, 2014, 17:37
Судя по просчитанному мною, с разных источников, кириллица это грубо говоря буквы похожие на наши современные, а глаголица это как раз те символы которые вы мне скинули,
Это традиционные названия, связанные с историей древнего Болгарского царства (первого) и его внутриполитических перипетий.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest



Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от мая 18, 2014, 17:50
Как избавиться от путаницы?
Заставить филологов читать книги по лингвистике не двухсотлетней давности? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Родион

Я что то не совсем понял, если второе слово на картинке это кириллица, тогда первое слово это что тогда?  ::)

Родион

Попытался найти русскоязычное современное звучание, сам перевести точнее, получается сто то вроде "чети родъ свои", и как раз с глаголицы буквы по соответствию искал, смотрите

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр