Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Цыганский язык (романи/романы)

Автор Dana, мая 9, 2006, 09:49

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

granitokeram

Цитата: Andrew от июля  7, 2014, 14:27
Цитата: granitokeram от июля  7, 2014, 13:32
ну "нанэ цоха" вообще на нашем.
а как можно охарактеризовать акцент? гадженский или цыганский другой этногруппы?
не знаю

Neeraj

Цитата: granitokeram от июля  7, 2014, 14:11
Neeraj, Вы помнится как то писали, что слова миро, тиро и т.д., как и во всех новоиндийских суть прилагательные. что имели в виду, поконкретней можете пояснить?
Так формально они прилагательные... ( только так не во всех новоиндийских - нпр. в восточноиндийских типа бенгали - "мой" и т.п. - это просто родительный падеж соотв. личных местоимений ) .

granitokeram

Цитата: Neeraj от июля  7, 2014, 19:50
только так не во всех новоиндийских - нпр. в восточноиндийских типа бенгали - "мой" и т.п. - это просто родительный падеж соотв. личных местоимений ) .
родительный? а не пассесив?

Neeraj

Цитата: granitokeram от июля  8, 2014, 14:20
Цитата: Neeraj от июля  7, 2014, 19:50
только так не во всех новоиндийских - нпр. в восточноиндийских типа бенгали - "мой" и т.п. - это просто родительный падеж соотв. личных местоимений ) .
родительный? а не пассесив?
Скорее уж родительный, т.к. кроме собственно притяжательности эта форма употребляется и в других случаях, нпр. в сочетании с некоторыми послелогами и т.п.


granitokeram

Цитата: Neeraj от июля  8, 2014, 19:37
Цитата: granitokeram от июля  8, 2014, 14:20
Цитата: Neeraj от июля  7, 2014, 19:50
только так не во всех новоиндийских - нпр. в восточноиндийских типа бенгали - "мой" и т.п. - это просто родительный падеж соотв. личных местоимений ) .
родительный? а не пассесив?
Скорее уж родительный, т.к. кроме собственно притяжательности эта форма употребляется и в других случаях, нпр. в сочетании с некоторыми послелогами и т.п.
а можно примеров подкинуть, насчет применения с послелогами?

Neeraj

Цитата: granitokeram от июля 23, 2014, 18:59
Цитата: Neeraj от июля  8, 2014, 19:37
Цитата: granitokeram от июля  8, 2014, 14:20
Цитата: Neeraj от июля  7, 2014, 19:50
только так не во всех новоиндийских - нпр. в восточноиндийских типа бенгали - "мой" и т.п. - это просто родительный падеж соотв. личных местоимений ) .
родительный? а не пассесив?
Скорее уж родительный, т.к. кроме собственно притяжательности эта форма употребляется и в других случаях, нпр. в сочетании с некоторыми послелогами и т.п.
а можно примеров подкинуть, насчет применения с послелогами?
Если в восточноиндийских - то вот пример из бенгали : tumi amar ceye bhalo " ты лучше меня" ( amar - "мой" ). Интересная ситуация в панджаби - там притяжательные прилагательные ( как вариант ) могут употребляться вместо косвенной формы личных местоимений перед послелогами.


Neeraj


granitokeram

если честно, все равно не могу понять, почему родительный. у нас может быть.например, мирэнца -с моими (мирэ- мои). но все равно почему то это поссесив  :donno:

Neeraj

Просматривая грамматику панджаби Смирнова наткнулся на интересный пример с "генетивом". Эта грамматика довольно сильно отличается от традиционных грамматик панджаби, но в ней очень много фактического материала по языку, в том числе примеры с малоупотребительными и редкими конструкциями. Вот одна из них: автор приводит две цитаты -
Dɔle kiā̃ de khet . поля Дауля;  bohutā kəsūr Mɔle kiā̃ dā hɛ.Мауль во многом виноват.
По мнению автора, в каждой из этой цитате употреблены сразу два адьектирующих послелога - kiā̃ - послелог из хинди,dā (de) - собственно панджабский послелог с аналогичным значением. Получается своеобразный "двойной генетив".


granitokeram

почитал я статейку в новых индоарийских. не в восторге......


RockyRaccoon

Дыкхэнти-ка, что мне попалось: http://iling.spb.ru/pdf/books/romani.pdf
"Цыганский язык в России". Я ещё не читал.

granitokeram

твою ж мать! до них наконец дошло !
ЦитироватьВ 1938 г. им же в
сотрудничестве с академиком Алексеем Петровичем Бараннико-
вым был выпущен в свет «Цыганско-русский словарь» [Серги-
евский, Баранников 1938], где представлена лексика севернорус-
ского, сэрвицкого и отчасти т. н. «влашского» диалектов. Под-
робного анализа заслуживает лексикологическое качество этого
словаря, изобилующего множеством неточностей. В качестве
примера можно упомянуть систематическое указание на принад-
лежность к женскому роду вместо мужского существительных с
суффиксом -ы а, -и а; смешение фрикативного ґ и взрывного г,
например, ґэралó (должно быть гэралó) и гужло
'должен' (долж-
но быть ґужло
); неправильные ударения, например, годлá 'крик'
(должно быть гóдла, гóдлы); неправильное, иногда дико звучащее
для носителей языка словоупотребление (незнание семантики),
например, сарэ сы гужлэ тэ кэрэ н буты
'все должны трудиться'
(при том, что гужло 'финансовый должник'), кэ рла ар аня прэ
пэ скирэ чяворэ ндэ 'она дурно обращается со своими детьми' (на
самом деле — 'она проклинает своих детей'), адава сыка дыя
а нгэ пхарэ ар ане нца 'это мне показалось грубым издева-
тельством' (на самом деле — 'это показалось мне тяжелыми
проклятиями'); увлечение созданием лженеологизмов при помо-
щи фактически не употребляемых или употребляемых крайне
редко русских глагольных префиксов — например, изрикирибэ
(н)
'издержка', убарыдырякирэ с 'увеличивать' и мн. др. Особенно
много неточностей, ошибок и даже фальсификаций содержится в
части, представленной А. П. Баранниковым. Например, ученый
«сконструировал» слово впатяндэ тэ 'поверить' (вместо впатя с
тэ), «восстановив» его из формы прошедшего времени из
популярной цыганской частушки на русскоцыганском диалекте
анушá наговори ли, ту сарó патяндыя н 'люди наговорили, ты
всему порверил(а)'.
аллиллуия! всего то 80 лет прошло

Neeraj

M'ir'í dáj javéla, zamul'ak'írla tut, te pas'ól joj spokójnes, jój tut na č'ilavéla, i tú la ná č'ilav. Te pas'ól joj upre m'indž'ása péskre spokójnes.  отсюда
Интересно связано ли это слово со сленговым словом "минжа" ( значение то же )...


Yitzik

Цитата: granitokeram от сентября 20, 2014, 20:02
Под-
робного анализа заслуживает лексикологическое качество этого
словаря, изобилующего множеством неточностей.
Ну пусть нас порадует то, что в кэлдэрарском словаре у Деметров таких ляпсусов не замечено.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

RockyRaccoon

Цитата: Yitzik от сентября 21, 2014, 10:40
Цитата: granitokeram от сентября 20, 2014, 20:02
Под-
робного анализа заслуживает лексикологическое качество этого
словаря, изобилующего множеством неточностей.
Ну пусть нас порадует то, что в кэлдэрарском словаре у Деметров таких ляпсусов не замечено.
Деметеры - сами цыгане. Баранникову, не-цыгану, возможно, было дано, как индологу, партийное поручение составить словарь  для партийных целей. Недаром у него так много примеров, представляющих собой перевод лозунгов и агиток.

Yitzik

Ну, 1937-ой год, язык надо немедленно прокачать для описания ленинско-сталинской действительности, не удивительно, что получаем на выходе некое подобие конланга. А с другой стороны :stop: , как иначе назвать народно комиссариато про военно-морско флото:srch:
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

granitokeram

Цитата: Yitzik от сентября 22, 2014, 12:19
Ну, 1937-ой год, язык надо немедленно прокачать для описания ленинско-сталинской действительности, не удивительно, что получаем на выходе некое подобие конланга. А с другой стороны :stop: , как иначе назвать народно комиссариато про военно-морско флото:srch:
по-русски и назвать.

Лакиро

Ну, если вы внимательно прочтёте предисловие кэлдэрарского словаря, то поймёте насколько он похож на словарь Сергиевского, Шаповала и других авторов.
Можно говорить о неточностях и спорить. Однако авторы заранее предупредили, что собирали всё и по всему миру. Поэтому можно попасть в просак, беседуя с котлярами.
Подозреваю, что и у крымчаков нет единой лексики. Поэтому простим авторов словарей за их старание собрать как можно больше материала из РАЗНЫХ источников. 

ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

RockyRaccoon

Цитата: Лакиро от сентября 30, 2014, 22:03
Однако авторы заранее предупредили, что собирали всё и по всему миру. Поэтому можно попасть в просак, беседуя с котлярами.
Собственно, какая альтернатива? Собрать всё в одном-единственном котлярском посёлке. Тогда в этом посёлке в просак потом не попадёшь.
А вот в других посёлках всё равно хоть чуть-чуть, да попадёшь. Особенно если этот посёлок за тридевять земель от первого. Так что идеального решения нет. (Да и надо ли нам бояться "просака" - вот в чём вопрос!) Поэтому:
Цитата: Лакиро от сентября 30, 2014, 22:03
Поэтому простим авторов словарей за их старание собрать как можно больше
материала из РАЗНЫХ источников.
Вполне согласен. Мало того - давайте не только простим, но и воздадим должное их стараниям. Тем более что их так мало...

Лакиро

Цыганский язык очень интересен. Но быть знатоком этого языка довольно трудно в силу его ненормированности. На мой взгляд,  в России всёже существует тенденция ассимилирования (русификации), медленная, но есть. Это печально, но диалекты потому и появились. Праязык распался под влиянием местной речи. Конечно было бы лучше, если словари и вообще литература писались представителями одной группы или общины для конкретной местности. Русские учёные, конечно, молодцы, но они в один словарь пытаются воткнуть невтыкаемое. А цыгане не испытывают интереса к этой работе.
Я котлярам как-то показывал словарь Деметеров. Они многого не слышали, а многие слова говорят только по-русски. И они тоже правы, поскольку носители этого языка. И с крымскими та же песня.
Ну а на данном форуме всем интересующимся скажу. Для простого общения на улице достаточно знать 200-300 слов. Цыгане разных групп всё поймут и с удовольствием идут на контакт. Поэтому неправильное ударение или окончание не вызовет насмешки с их стороны.
Удачи всем!
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр