Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинская литература

Автор DarkMax2, марта 8, 2012, 22:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Из украинских писателей впечатление оставил только Павло Загребельный, его романы о Древней Руси. Считаю "Диво" одним из лучших романов на эту тему. Напомню, книга рассказывает о жизни выдуманного автором строителя Софийского собора в Киеве. Показана широкая панорама событий начала 11 века - на Руси, в Византии, в Болгарии.

Чем-то "Диво" перекликается с романом грузмнского писателя Константинэ Гамсахурдиа "Десница великого мастера" о зодчем Арсукисдзе, создателе храма Светицховели в Мцхета. Там события также разворачиваются в начале 11 века.

DarkMax2

Кстати
Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 14:13
Цитата: Lugat от октября 14, 2013, 14:10
Цитата: Mechtatel от октября 14, 2013, 06:30
Мнение почти классика украинской литературы 20 века Павло Загребельного:
Цитировать
Каждый день я сталкиваюсь с тем, что язык обирают. Вчера я жил на Украине, с приходом Кравчука — в Украине. Первый Президент упорно следовал за нашей диаспорой, а ведь у нас начиная с XVI века говорили: на Украине. Это «на» подчеркивало, что Украина не просто на краю славянского мира — она выше. К нам первым пришло христианство, мы были «над». Мы говорим: на Кавказе, на Урале, то есть — на горах, на высотах, и вдруг в один день нас снивелировали, приземлили. Обидно, что язык портится в угоду политиканам, — его декретировать нельзя.
Все интервью:
http://www.bulvar.com.ua/arch/2009/7/499b16b085d3b/view_print/
:tss: Так він жеж був комуніст. Типово комуністична риторика.
Загребельний - Герой України, письменник, якого вивчають у школі. Ось тільки я не пам'ятаю які твори ::)
ЦитироватьЯ, Богдан (1983)
Я, робот; Я, легенда; Я, Богдан!  :D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:05
о жизни выдуманного автором строителя Софийского собора в Киеве.

о жизни выдуманного художника, который якобы рисовал фрески в Софийском соборе в Киеве.

узагалі, як і будь-який прозаїк, він надто катеґоричний у судженнях із питань, у яких некомпетентний, на відміну, скажімо, від Іллі Еренбурґа, який усіляко підкреслював щодо себе брак освіти в багатьох сферах, Загребельний про це забував. конкретно е судження Загребельного, яке наводить Мечтатель, м'яко кажучи дилетантське.

Offtop
хоч особисто я в українському мовленні в цьому випадку завжди кажу "на", а в російському - "в"

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Мечтатель

Спасибо, DarkMax2, что перенесли. Вчера вот вспомнил о писателе.

Мечтатель

Цитата: Conservator от октября 15, 2013, 12:17
Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:05
о жизни выдуманного автором строителя Софийского собора в Киеве.

о жизни выдуманного художника, который якобы рисовал фрески в Софийском соборе в Киеве.

О да, конечно. Он фрески писал. Я по невнимательности не то написал, думал в этот момент об Арсукисдзе.

Мечтатель

Цитата: Conservator от октября 15, 2013, 12:17
узагалі, як і будь-який прозаїк, він надто катеґоричний у судженнях із питань, у яких некомпетентний, на відміну, скажімо, від Іллі Еренбурґа, який усіляко підкреслював щодо себе брак освіти в багатьох сферах, Загребельний про це забував. конкретно е судження Загребельного, яке наводить Мечтатель, м'яко кажучи дилетантське.

Возможно, суждения и дилетантские, но писатель в СССР был очень издаваем и достаточно известен.

Еще Иванычука вспомнил, "Мальвы". О 17 веке - Украина, Крым, Стамбул, янычары...

Pawlo

Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:21
Цитата: Conservator от октября 15, 2013, 12:17
Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:05
о жизни выдуманного автором строителя Софийского собора в Киеве.

о жизни выдуманного художника, который якобы рисовал фрески в Софийском соборе в Киеве.

О да, конечно. Он фрески писал. Я по невнимательности не то написал, думал в этот момент об Арсукисдзе.
А Загребельного издавали в России?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Мечтателю
А о Михаила Старицкого читали?У него тоже немало книг на эту тематику
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Мечтатель

Цитата: Pawlo от октября 15, 2013, 16:35
Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:21
Цитата: Conservator от октября 15, 2013, 12:17
Цитата: Mechtatel от октября 15, 2013, 12:05
о жизни выдуманного автором строителя Софийского собора в Киеве.

о жизни выдуманного художника, который якобы рисовал фрески в Софийском соборе в Киеве.

О да, конечно. Он фрески писал. Я по невнимательности не то написал, думал в этот момент об Арсукисдзе.
А Загребельного издавали в России?

В СССР на русском языке издавали, в том числе и пятитомник только ист. произведений.
В России в 90-е тоже перепечатывали, видел некоторые романы.

Мечтатель

Цитата: Pawlo от октября 15, 2013, 16:37
Мечтателю
А о Михаила Старицкого читали?У него тоже немало книг на эту тематику

Нет, посмотрю как-нибудь.

Мечтатель

Также о древней Руси:
Владимир Малик - повесть "Червленые щиты" (Черлені щити) - о походе князя Игоря в 1185 г
Семён Скляренко - романы "Святослав", "Владимир".


Мечтатель

Цитата: Pawlo от октября 15, 2013, 16:37
А о Михаила Старицкого читали?У него тоже немало книг на эту тематику
Наверное, об этом писателе речь:
(wiki/ru) Старицкий,_Михаил_Петрович
Смотрел комедию по его пьесе "За двумя зайцами".
Цытаты:

Цитировать
— Ваша папироска шкварчит!
— Это в груди моей шкварчит!
   
— Ваша папіроска шкварчить.!
— Ето в грудє моєй кварчить!


У меня унутри завёлся к вам такой стремительный карамболь!

Бруки должны как труба стоять. Не так поставите — физиономии уже нету.

Чудесной кралечке мой привет!

Если человек учёный, то ему уже свет переворачивается вверх ногами. Пардон, вверх дыбом.

Ну розумный! Aж страшно!

Курите на здоровье!

А, вот де я вас надыбала!

У меня в голове такой водевиль, аж мерси!

Так вона просыла пэрэдать вам, Проня Прокоповно, шо вы падлюка.

Мы это что-то одно, а вы — что-то другое.

Такой бриллиант — в таком навозе...

Бонжур Вам в Вашей хате.

— Химка!
— Га?
— Не гавкай!
— Я не гавкаю, а гакаю!

Дайте мне его хоть за горло подержать!

Барышня уже легли и просять!

Мой нижайший поклон тому, кто в этом дому...

Дети мои, паруйтесь друг с другом!

Я вам не как-либо что, а что-либо как!

А то шкварчала ваша... папироса!

Нэ та хворма, нэ той центр тяжести.

— Решайте судьбу мою. Прошу у Вас руку и сердце.
— Ой, мама моя, я так встревожена!

— Химеон, проси.
— Шо просить?
— Паныча зови, гадюка!
— Тю, так бы сразу и сказали.

Я скоропостижно хочу жениться на них. И они согласны

Мерси за комплиман

В груди моей Везувий так и клокотИт!

Как принять? Стоя? Сидя? Лёжа!

Проня Прокоповна, я не оставлю свою душу лишь бы где!

Позвольте самолично, конкретно, сопроводить Вас

Когда человек не такой, как вообще, потому один такой, а другой такой, и ум у него не для танцевания, а для устройства себя, для развязки свого существования, для сведения обхождения, и когда такой человек, ежели он вчёный, поднимется умом своим за тучи и там умом своим становится ещё выше Лаврской колокольни, и когда он студова глянет вниз, на людей, так они ему покажутся такие махонькие-махонькие, всё равно как мыши... пардон, как крисы... Потому что это же Человек! А тот, который он, это он, он тоже человек, невчёный, но... зачем же?! Это ж ведь очень и очень! Да! Да! Но нет!

Главное у человека не деньги, а натурально ХВорма, вчЁнасть. Потому ежели человек вчЁный, так ему уже свет переворачивается вверх ногами, пардон вверх дыбом. И тогда когда тому, одному которому, невчЁному будетЬ белое, так уже ему, вчЁному, которому, будет уже как ну рябое!

Ноги человеку, видите, для того и дадены, чтоб бить ими землю, потому они и растут не из головы.

DarkMax2

Цитата: Mechtatel от октября 16, 2013, 09:55
Смотрел комедию по его пьесе "За двумя зайцами".
В этом году узнал, что она была дублирована на русский с украинского. Говорят, нашли оригинал.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Герои легендарного фильма "За двумя зайцами" заговорят на украинском языке
ЦитироватьОригинальную фонограмму легендарной картины удалось найти в Мариупольском фильмофонде. Официальная презентация украиноязычной версии "За двумя зайцами" состоится осенью на киевской "Молодости".

Легендарный фильм Виктора Иванова "За двумя зайцами", снятый на киевской киностудии Александра Довженко в 1961 году, обретет свой изначальный язык – украинский.

Миллионы поклонников этой картины привыкли к репликам и диалогам героев Олега Борисова, Маргариты Криницыной, Нонны Копержинской на русском языке. Хотя изначально режиссер Виктор Иванов снимал свой фильм на украинском. Но эта картина получила во времена СССР "вторую категорию" и планировалась к показу на территории только Украинской ССР. Впоследствии, когда фильм стал сверхпопулярным, он был частично переозвучен этими же актерами на русский язык, и тут же был представлен во всесоюзный прокат. С тех пор картина демонстрируется на ТВ исключительно в последней – русскоязычной – версии.

Как сообщил //zn.ua Иван Козленко (заместитель генерального директора Национального центра Александра Довженко), реставраторам центра удалось найти украинскую фонограмму легендарной картины не в Киеве, а в Мариупольском фильмофонде.

По словам Козленко как раз в Мариуполе есть большие "залежи" интересного киноретро. Там, например, сохранялось более 50 картин Одесской студии, которых нет даже в центральном фильмофонде в Киеве. И именно сейчас продолжается процесс передачи многих фильму Центру Довженко.

Что же касается фильма Виктора Иванова, то отреставрированная украинская звуковая дорожка комедии "За двумя зайцами" вернет зрителю живые подлинные голоса великих актеров, которые работали в Киеве. Это Олег Борисов, Нонна Копержинская, Маргарита Криницына, Микола Яковченко, Наталья Наум.

Таким образом, по мнению Козленко, будет восстановлена историческая справедливость. Ведь пьеса Михаила Старицкого, по мотивам которой снят фильм, была написана на украинском языке. Более того, праоснова  этой пьесы – произведение Ивана Нечуя-Левицкого "На Кожум'яках" - тоже на украинском языке.

Фильм Виктора Иванова получил государственную премию имени Александра Довженко только в 1999 году, когда режиссера и Олега Борисова уже не было в живых. Съемки этого фильма проходили в Киеве, на Андреевском спуске. Неувядающая популярность фильма стала поводом для скульптурной композиции – Проня Прокоповна и Свирид Петрович возле Андреевской церкви.

По словам Ивана Козленко, официальная презентация украиноязычной версии фильма "За двумя зайцами" состоится осенью на киевском международном фестивале "Молодость".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

да я о нем но вообще то я о его трилогии  "Богдан хмельницкий" и нек других книгах на тему истории Украины
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Во время изучения украинской литературы в школе меня раздражало то, что подавляющее большинство предлагаемых произведений так или иначе связано с вариациями украинской национальной идеи, идеей украинского суверенного государства, с вопросами неволи украинского народа. Это естественным образом надоедало, а иногда и угнетало.

Мне понравились произведения Архипа Тесленко, если не ошибаюсь. Запомнил рассказ о девушке, которая была более развитой, чем остальные жители села, где она проживала, и это привело ее к очень тяжелому состоянию. В итоге она утопилась. На уроке что-то обсуждали, а я открыл этот рассказ и так зачитался, что вообще не замечал, что происходило вокруг. Кроме того, понравился рассказ о мужике, который решил один день провести, как пан - поехал в дорогом вагоне поезда, попытался сходить в театр.

From_Odessa

У меня дома в Одессе есть книга с переведенными на русский язык стихами Леси Украинки.

Python

Цитата: From_Odessa от октября 25, 2013, 04:16
Во время изучения украинской литературы в школе меня раздражало то, что подавляющее большинство предлагаемых произведений так или иначе связано с вариациями украинской национальной идеи, идеей украинского суверенного государства, с вопросами неволи украинского народа.
Я еще застал времена, когда в тех же произведениях речь шла о классовой борьбе и угнетении рабочих и крестьян феодалами и капиталистами :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa


Python

Именно. Половина изучаемого в школе относится не к самими произведениям, а к их толкованию в контексте текущей идеологии.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Python

Это да. Кстати, мне кажется, что у нас, как минимум, в старших классах это не касалось зарубежной литературы. Возможно, в том числе и поэтому ее было приятно изучать. Хотя я думаю, что это не единственная причина.

Pawlo

Цитата: Python от октября 25, 2013, 04:27
Цитата: From_Odessa от октября 25, 2013, 04:16
Во время изучения украинской литературы в школе меня раздражало то, что подавляющее большинство предлагаемых произведений так или иначе связано с вариациями украинской национальной идеи, идеей украинского суверенного государства, с вопросами неволи украинского народа.
Я еще застал времена, когда в тех же произведениях речь шла о классовой борьбе и угнетении рабочих и крестьян феодалами и капиталистами :)
Вдоме еще немало у нас такой литературы осталось.
Однако куда большее удивление и даже когнитивный диссонанс вызывали в старых книгах украиноязычные призывы к единству с русским народом и т п.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: From_Odessa от октября 25, 2013, 04:16
Во время изучения украинской литературы в школе меня раздражало то, что подавляющее большинство предлагаемых произведений так или иначе связано с вариациями украинской национальной идеи, идеей украинского суверенного государства, с вопросами неволи украинского народа. Это естественным образом надоедало, а иногда и угнетало. 
надо помнить что сам новый украинский литязык и все с ним связанное возникло в противовес официальной общеруской идеологии и как такое не могло не иметь . Сама попытка писать что то большее чем "несе Галя воду" уже было по стуи политической манифестацией. 
Хотя в школах и вправду с этим некоторый перегиб. при желании программу можно более чем на половину не политическими еткстами укомплектовать

Хотя вот сейчас именно реальная беда современной укрлитературы в том что она представлена восновном 2 потоками
1 более классический в т ч исторической прозы и поэзии . атворы этого типа кроме всего прочего немолоды а смены им приходит мало
2 постмодерной мути. само наличие мути плюс ибо опровергает миф о сеьскости несовременности ит украинского языка
но все же дифицит промежуточного между этими двумя потомками направления в т ч научной фантастики, фентези. деетктивов и т п которых по укрински почти никто не пишет вызывает грустные эмоции
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр