Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Hellerick от января 18, 2012, 15:27
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2012, 15:01
гиря это жиря? или пишем гыря?

gyria & giria

«Гы» ведь в русском языке не бывает.
ок. тогда по-моему будет гены=gieny, а жена=gena, жир=gyr
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Artiemij

Тоже задумывался о смешении "ж" и "г" в "g". Идея неплоха, но, увы, неприменима, потому пришлось остановиться на ż. Как же жаль что в древнерусском [гэ] и [гы] перешли в [г'е] и [г'и], не будь того, была бы у меня строгая система твёрдый\мягкий согласный, а диакритика применялась бы исключительно с мягкими согласными ::)
Я тартар!

Drundia

Надо всё смешать :)

Будем считать твёрдыми жи, же, га, го, гу, а мягкими ги, ге, жа, жо, жу :)

Ahori

А не слишком смело смешивать г и ж? Есть же маргинальные случаи (жгёт / ткёт), "езжу, вожжи, дрожжи" с с мягким ж, куча заимствований (Гэндальф, Гёте и т д)

Alone Coder

Судя по голосованию, варианты с ж=g поддержкой населения не пользуются, так что эти варианты можно смело забросить.



Artiemij

Цитата: Drundia от января 18, 2012, 21:05
Надо всё смешать :)

Будем считать твёрдыми жи, же, га, го, гу, а мягкими ги, ге, жа, жо, жу :)
Gyzń       Gitara
Gelezo    Gierb
Gałka      Giaba
Gorod     Giołuď
Gutalin    Giugganie

Ne, ne ocień, necitabelno po-moemu, ocień trudno privyknuť k stol stranomu raspredeleniju funkcyi bukvy g, vsio-taki reżet głaza nalicie i posle twordoj sogłasnoj. Da i:
Цитата: Ahori от января 18, 2012, 21:14
А не слишком смело смешивать г и ж? Есть же маргинальные случаи (жгёт / ткёт), "езжу, вожжи, дрожжи" с с мягким ж, куча заимствований (Гэндальф, Гёте и т д)
Я тартар!

Ahori

Цитата: Alone Coder от января 18, 2012, 21:24
Уже голосовали: ж=zz против ж=g против ж=j
Можете скинуть, где именно голосовали? Я бы кстати тоже проголосовал.

Alone Coder


Ahori

Цитата: Ahori от января 18, 2012, 21:37
Цитата: Alone Coder от января 18, 2012, 21:24
Уже голосовали: ж=zz против ж=g против ж=j
Можете скинуть, где именно голосовали? Я бы кстати тоже проголосовал.
Действительно.

А где  тривиальный вариант ж = zh?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Artiemij от января 18, 2012, 21:25
Цитата: Drundia от января 18, 2012, 21:05
Надо всё смешать :)

Будем считать твёрдыми жи, же, га, го, гу, а мягкими ги, ге, жа, жо, жу :)
Gyzń       Gitara
Gelezo    Gierb
Gałka      Giaba
Gorod     Giołuď
Gutalin    Giugganie

Ne, ne ocień, necitabelno po-moemu, ocień trudno privyknuť k stol stranomu raspredeleniju funkcyi bukvy g, vsio-taki reżet głaza nalicie i posle twordoj sogłasnoj. Da i:
Цитата: Ahori от января 18, 2012, 21:14
А не слишком смело смешивать г и ж? Есть же маргинальные случаи (жгёт / ткёт), "езжу, вожжи, дрожжи" с с мягким ж, куча заимствований (Гэндальф, Гёте и т д)
Giendaljf i Gieote ::)
jezgiu, vozgi, droggi...
P.S. Herb, a ne Gierb ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Gospoda!  Ja hotel by uslyšatj vaše mnenije  otnositeljno dvuh vidov transliteracii dlja russkogo jazyka: odin — predložennyj  Vanjko, na kotoryj ja  nastroil transliterator,  a vtoroj —  sobirateljnyj  iz idej raznyh učastnikov LF, v tom čisle i menja samogo. Oba transliteratora konvertirujut  kak na latinicu, tak  i obratno na kirillicu.  Prilagaju dlja nagljadnogo sravnenija dve transliteracii perevoda romana Vladko.  Budut li u vas kakije-to zamečanija?

Gospoda!  Ja hotel by uslyšatĭ vaše mnenije  otnositelĭno dvuh vidov transliteracii dlä russkogo jazyka: odin — predložennyj  Vanĭko, na kotoryj ja  nastroil transliterator,  a vtoroj —  sobiratelĭnyj  iz idej raznyh učastnikov LF, v tom čisle i menä samogo. Oba transliteratora konvertirujut  kak na latinicu, tak  i obratno na kirillicu.  Prilagaju dlä naglädnogo sravnenija dve transliteracii perevoda romana Vladko.  Budut li u vas kakije-to zamečanija?

http://www.onlinedisk.ru/file/808424/

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2012, 16:52
Цитата: Hellerick от января 18, 2012, 16:50
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2012, 16:38
гены=gieny, а жена=gena, жир=gyr

:what:
А у меня всё наоборот.
просто жи ши повлияло. там же ы

С одной стороны, в рассматриваемых случаях Г мягкое, а Ж — твердое, так что ваш подход в чем-то логичен.

С другой стороны, он фейлит на конце слов. Как писать слова типа «снег» и «манеж»?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2012, 11:41
snegj, maneg ili sneg i manegj.

В том то и дело, что диграфом интуитивнее отображать Ж, а не Г.

Кроме того, мне нравится, что при ГИ=GY слова типа gymnazija и gynekolog начинают писаться по их греческой этимологии  :)

Валентин Н

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2012, 08:16
ж=j не этимологично
Логично ить j в japan тоже обозначает звонкий шипящий.
Зато путанницы не будет:
й-y
ж-j
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: Lugat от января 19, 2012, 09:47
Gospoda!  Ja hotel by uslyšatj vaše mnenije  otnositeljno dvuh vidov transliteracii dlja russkogo jazyka: odin — predložennyj  Vanjko, na kotoryj ja  nastroil transliterator,  a vtoroj —  sobirateljnyj  iz idej raznyh učastnikov LF, v tom čisle i menja samogo. Oba transliteratora konvertirujut  kak na latinicu, tak  i obratno na kirillicu.  Prilagaju dlja nagljadnogo sravnenija dve transliteracii perevoda romana Vladko.  Budut li u vas kakije-to zamečanija?
Тут для бритвы Оккамыча работа есть. Зачем русскому различать И/Ы — это не нужно, сталобыть,  раз вы мягкость гласной И обозначаете, тогда надо и аналоги ЕЁЮЯ добавить, иначе — не последовательно выходит.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Цитата: Валентин Н от января 19, 2012, 12:07
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2012, 08:16
ж=j не этимологично
Логично ить j в japan тоже обозначает звонкий шипящий.
Зато путанницы не будет:
й-y
ж-j
nojnoy? nogjnoj лучше.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр