Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Международный язык - если да, то какой?

Автор Artemon, января 17, 2009, 19:14

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: addewyd от января 27, 2009, 09:49
"В-" -- по-украински, "-на" -- по-русски. Все дела.
А шо Ви зделаете русскоязычным жителям Украины, якшо они не захотят?  :???

Taciturn_

Я всегда говорил и слышал - на Украине. Все эти разговоры про  в* или на*  подняли сами украинцы, но украинцы сейчас и не только на это замахиваются.

addewyd

Цитата: Lugat от января 27, 2009, 09:57
Цитата: addewyd от января 27, 2009, 09:49
"В-" -- по-украински, "-на" -- по-русски. Все дела.
А шо Ви зделаете русскоязычным жителям Украины, якшо они не захотят?  :???

Да бог с ними. Но когда российских дикторов заставляют говорить по-украински -- это уже слишком.

Taciturn_

То, что русские проживающие на Украине ассимилируются в местные условия не значит, что русский в России делает это же в отношении украинского языка.

Damaskin

Цитата: Lugat от января 27, 2009, 09:55
Цитата: Damaskin от января 27, 2009, 09:12
Ну, древнекитайские чтения иероглифов реконструированы до Ши цзин, а может уже и древнее, не особо интересовался. Со всеми этими финалями. Правда, в кантонском эти финали есть, а тонов больше, чем в путунхуа :green:
Ну, тона были и в древнегреческом и в латыни, но они вовсе не обязательны для понимания текста. Главное, чтобы они не были уж больно смыслоразличительными.
Да и фонетика. К примеру, возродив иврит, евреи вовсе и не стремились, как видно, возрождать в нем все фонетичесие особенности древнееврейского, характерные для семитских языков - никаких тебе ъайнов, эмфатических звуков, межзубных "т" и "д", билабиального "в", мягкого "ś" и прочее. И ничего ж язык, понимабельный.

Подозреваю, что в кантонском тона влияют на различение смысла, ровно также, как и в китайском. Конечно, если записывать текст иероглифами и общаться сугубо письменно, тона не понадобятся, но вряд ли иероглифический язык может стать международным :green:
Языки изолирующего типа можно создавать на основе любой лексики. Но я изначально не верю в то, что искусственный язык может стать средством мировой коммуникации. Мертвечина - она мертвечина и есть.

Nevik Xukxo

Вообще надо забить на это дело и общаться двоичным кодом, словно компьютеры. O_o

Damaskin


Lugat

Цитата: Taciturn_ от января 27, 2009, 10:04То, что русские проживающие на Украине ассимилируются в местные условия не значит, что русский в России делает это же в отношении украинского языка.
А потомки украинских казаков, переселенных на Дон и Кубань, разве не говорят уже на другом украинском языке?

А кольми паче международный язык!  :uzhos:

Lugat

Цитата: Damaskin от января 27, 2009, 09:14Латынь убили всякие "прогрессисты", считавшие, что изучение классических языков есть нечто "отсталое".
Ничего-о-о, прогресс идет по спирали. А потому, после отрицания латыни неизбежно последует отрицание отрицания латыни.  :umnik:

Nevik Xukxo

//en.wikipedia.org/wiki/Rotokas

en.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3%A3_language

надо смешать эти два языка, получится очень звучный пиджин...

Ilmar

Цитата: "Невский чукчо" от
надо смешать эти два языка, получится очень звучный пиджин...
А мне ротокас нравится...)))
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Lugat

Цитата: Ilmar от января 27, 2009, 11:24А мне ротокас нравится...)))
Тэ-э-э, шо там может нравиться?

osirei-toarei avuka-va iava ururupa-vira tou-pa-si-veira.
The old woman's eyes are shut.

В два раза длинше агглицкого. Зато по-латыни:
Oculi mulieris senis clausi sunt.
Даже короче чуть-чуть.

Lugat

Цитата: Damaskin от января 27, 2009, 10:04Конечно, если записывать текст иероглифами и общаться сугубо письменно, тона не понадобятся, но вряд ли иероглифический язык может стать международным :green:
Эт правильно. Все равно ж набирать придется латиницей. Набираем латиницей, машинка превращает в иероглифы. Рано или поздно кто-то додумается: а зачем, собссно, посредничество иероглифов, не обойтись ли без посредников?

Ilmar

When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

nihao

Звучит грандиозно, только устанешь это всё говорить. Легче показать пальцем и зажмуриться, мол у старухи глаза-то закрыты.
Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Xico

Цитата: "Серый" от Английский не смог заменить ни латынь ни её вульгарную разновидность даже в Европе.
На самом деле всё большее количество научных журналов переходят на английский язык как основной.
Цитата: "Серый" от Английский это феня - язык деклассированных элементов.
Прежде чем выдвигать такие обвинения против английского языка, было бы неплохо указать на те его черты, которые делают невозможным его использование для полноценного научного дискурса.
Цитата: "Серый" от Хико, по поводу англоязычности Фарадея и иже с ним - до второй мировой абсолютно все образованные люди в Европе, а не только Фарадеи владели французским и могли писать письма на латыни.
....
Англо-немецкие же языки были промоежуточными между учёными и теми на кого они работали.
В век национализма учёные наоборот стремились писать на национальных языках. Эпоха безусловного господства французского закончилась вместе с поражением наполеоновской Франции, хотя значение французского в какой-то степени сохранялось вплоть до Первой Мировой. Вышеупомянутые англоязычные учёные не только думали на английском, но и излагали результаты своих трудов на английском. М. Фарадей скорее всего знал французский, но его труды выходили на английском.По этой ссылке вы можете скачать в том числе и прижизненные издания:
http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A"Faraday%2C Michael%2C 1791-1867" На странице Википедии ( http://en.wikipedia.org/wiki/James_Clerk_Maxwell ) о Дж.К. Максвелле есть ссылки на его прижизненные труды на английском. Вот названия некоторых трудов Э. Резерфорда:
ЦитироватьRutherford published several books: Radioactivity (1904); Radioactive Transformations (1906), being his Silliman Lectures at Yale University; Radiation from Radioactive Substances, with James Chadwick and C.D. Ellis (1919, 1930) - a thoroughly documented book which serves as a chronological list of his many papers to learned societies, etc.; The Electrical Structure of Matter (1926); The Artificial Transmutation of the Elements (1933); The Newer Alchemy (1937).
http://nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/1908/rutherford-bio.html
Если не ошибаюсь, последним крупным учёным, писавшим по-латински, был математик К.Ф. Гаусс. В молодости при выборе сферы научной деятельности он колебался между классической филологией и математикой и, к счастью, выбрал последнее. 


Veni, legi, exii.

Damaskin

ЦитироватьВ век национализма учёные наоборот стремились писать на национальных языках.

Пора уже заканчивать с национализмом. Побаловались и хватит.

myst

Цитата: "Невский чукчо" от
Вообще надо забить на это дело и общаться двоичным кодом, словно компьютеры. O_o
10000100001100001111101000011001110000111011100001100001000100000110000110101100
00111101
:eat:

nihao

Цитата: Damaskin от января 27, 2009, 13:02
ЦитироватьВ век национализма учёные наоборот стремились писать на национальных языках.

Пора уже заканчивать с национализмом. Побаловались и хватит.

Скажите это, например, литовцам.
Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Nevik Xukxo

Цитата: myst от января 27, 2009, 13:18
Цитата: "Невский чукчо" от
Вообще надо забить на это дело и общаться двоичным кодом, словно компьютеры. O_o
10000100001100001111101000011001110000111011100001100001000100000110000110101100
00111101
:eat:

Эээ... А это на диалекте какой локальной сети? O_o

Rōmānus

Цитата: "nihao" от
Скажите это, например, литовцам.

Medice, cūrā tē ipsum! Тов. путиноиды, можете начать с переставания быть в каждой бочке затычка :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: nihao от января 27, 2009, 13:20
Цитата: Damaskin от января 27, 2009, 13:02
ЦитироватьВ век национализма учёные наоборот стремились писать на национальных языках.

Пора уже заканчивать с национализмом. Побаловались и хватит.

Скажите это, например, литовцам.

А зачем им это говорить? Они уже влились в ЕС и вроде бы чувствуют себя там неплохо. ЕС - очень интересный тип империи, но это отдельный разговор.

myst

Цитата: "Невский чукчо" от
Эээ... А это на диалекте какой локальной сети?
Это на тайном языке CLISP'а означает «Согласен.» :umnik:

nihao

Что меня смущает в искусственных языках - произвольность словоизменения. Берут одно и то же слово, скажем accept, и одни делают его aksepti, другие aksepta, третьи akseptu и т.д. Спрашивается, кто прав? И ещё спрашивается, согласятся ли все народы употреблять данное слово именно в таком виде? Сомнительно.
Не лучше ли 1) отказаться от любой надуманной грамматики, 2) заимствовать международные слова в том виде, в каком они более естественны и благозвучны, 3) посмотреть, что из этого выйдет - пусть грамматика сложится сама в процессе общения энтузиастов.
Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Damaskin

Цитата: Roman от января 27, 2009, 13:42
Цитата: "nihao" от
Скажите это, например, литовцам.

Medice, cūrā tē ipsum! Тов. путиноиды, можете начать с переставания быть в каждой бочке затычка :down:

Роман, все-таки надо считаться с тем, что сейчас доступно до фига латинских текстов, и все они без диакритики. Поэтому приходится учиться читать на латыни без оной.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр