Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 15:45
Icing on the Cake я бы не назвал желательным.
Ну, это же какое-то приятное дополнение, которое необязательно, но неплохо было бы иметь.

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 15:45
ненужный
Я боюсь, потом выяснится, что оно не совсем уж ненужно, но делается по остаточному принципу.

Алексей Гринь

Цитата: myst от января  6, 2011, 15:49
ЦитироватьIcing on the Cake я бы не назвал желательным.
Ну, это же какое-то приятное дополнение, которое необязательно, но неплохо было бы иметь.

ЦитироватьЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно.
Соответствующий чьим-л. желаниям, интересам; нужный, необходимый

:dunno:

Тебе оно надо? Возможно.

Цитата: myst от января  6, 2011, 15:49
Цитироватьненужный
Я боюсь, потом выяснится, что оно не совсем уж ненужно, но делается по остаточному принципу.
Да неважный тоже хорошо, хотя не те ассоциации может вызвать. В мире без окон и дверей, в контексте одного только этого ряда not important = ненужный, по-моему, тоже хорошо.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Вспомнил слово «маловажный» :)
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 15:54

:dunno:

Тебе оно надо? Возможно.
Блин, в этих словарях градации не видно. :(

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 15:54
Да неважный тоже хорошо, хотя не те ассоциации может вызвать.
Меня это тоже смущает...

myst

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 15:57
Вспомнил слово «маловажный» :)
Как-то не очень канцелярско. :)
Может, несущественный?

Алексей Гринь

Обязательный, необходимый, рекомендуемый, желательный, несущественный

От «желательный» к «несущественный» чувствуется резкий скачок...
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

На предпоследнем месте можно «позволительный», «допустимый» и ещё есть слово, начинающееся на «небез-», но вспомнить забыл.
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: Алексей Гринь от января  6, 2011, 16:01
Обязательный, необходимый, рекомендуемый, желательный, несущественный

От «желательный» к «несущественный» чувствуется резкий скачок...
А в оригинале, кстати, нет скачков? Между should have и тортиком, например?

Bhudh

А глазурь — это распространённая идиома или окказионализм?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Цитата: Bhudh от января  6, 2011, 17:03
А глазурь — это распространённая идиома или окказионализм?
Идиома.
http://idioms.thefreedictionary.com/icing on the cake

Bhudh

А, спасибо. А то интуитивно понятно, а ИРЛ не встречал.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Цитата: myst от января  6, 2011, 16:17
А в оригинале, кстати, нет скачков? Между should have и тортиком, например?
Не знаю, не натив же.
肏! Τίς πέπορδε;

myst


Esvan


myst

Я как-то не подумал об этом...
Я увяз в ахинее, которую мне Гугл выдал.

myst

Википедия такой фамилии не знает. :donno:

jvarg

Яндекс выдает:

...Вы находитесь на странице порнофильма "Кончаем в рот" /Gobble The Goop/...


:E:  :E:  :E:
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Esvan

Цитата: myst от января  7, 2011, 15:22
Википедия такой фамилии не знает. :donno:
Это было шутко.
;D

jvarg

Я тут поинтересовался у mystа:
Цитата: jvarg от января  6, 2011, 15:00
Цитата: myst от января  6, 2011, 14:47
Should Have как прилагательное к какому русскому близко?

Что-то я не могу представить это в качестве прилагательного. Можно предложение целиком?

Он ответил коротко:

Цитата: myst от января  6, 2011, 15:11
Нельзя.

Я еще подумал, с чего такая секретность?

А теперь понятно, обусловлено типом продукции, которую сейчас переводит myst!   :smoke:

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Esvan

Цитата: myst от января  7, 2011, 15:20
Я увяз в ахинее, которую мне Гугл выдал.
Или у меня другой Гугл, или одно из двух.

(wiki/en) Gobbledygook

Esvan

Цитата: jvarg от января  7, 2011, 15:35
Я тут поинтересовался у mystа:
Цитата: jvarg от января  6, 2011, 15:00
Цитата: myst от января  6, 2011, 14:47
Should Have как прилагательное к какому русскому близко?

Что-то я не могу представить это в качестве прилагательного. Можно предложение целиком?

Он ответил коротко:

Цитата: myst от января  6, 2011, 15:11
Нельзя.

Я еще подумал, с чего такая секретность?

А теперь понятно, обусловлено типом продукции, которую сейчас переводит myst!   :smoke:
Инструкцию к Gobble de Goop ? :D

Esvan

Цитата: myst от января  7, 2011, 15:20
Я увяз в ахинее, которую мне Гугл выдал.
На запрос "ахинея" Гугл выдал ахинею.  :D

myst

Цитата: jvarg от января  7, 2011, 15:35
Я еще подумал, с чего такая секретность?
Надо было подумать ещё раз и таки догадаться, что его нет.

myst

Цитата: Esvan от января  7, 2011, 15:40
Или у меня другой Гугл, или одно из двух.

(wiki/en) Gobbledygook
А ничего, что это несколько другой набор букв?

myst


 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр