Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 18:13
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2022, 18:05
Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 17:57
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2022, 17:49
Что в СССР секса не было - это миф.

В художественной литературе почти не было.
Хм. Скорее избегали прямых описаний, а так, что не прямо, но все понятно - сколько угодно. Хотя если вы что-то такое в детстве читали, то могли ничего и не заметить.

Поэтому у меня написано "почти". Там, где требовалось, обходились многоточиями.
Но не было же подробностей, как в приведенных мною отрывках.
Подробности в таком деле обычно говорят или о сознательном стремлении автора эпатировать читающую публику, или о банальной графомании и неумении писать намеками.

RockyRaccoon

Цитата: From_Odessa от апреля 25, 2022, 18:14
А почему ВСЁ? Ведь то, что дал тебе Ефремов, то, как он повлиял на тебя, оно всё равно остается в тебе и твоим.
Правильно, Серёжа. Меня, помню, немного покоробило, когда узнал, что сэр Пол Маккартни чуть ли не до старости был страшным б-ном. А потом, подумал, что его лирические песни о нежной любви от этого не стали хуже ну ничуть. Аналогия немного другого плана, но вполне себе параллельная:  Первый концерт Чайковского для фортепьяно с оркестром тоже не становится сколько-нибудь хуже из-за его нетрадиционной ориентации.

Мечтатель

Цитата: From_Odessa от апреля 25, 2022, 18:14
Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 18:11
То есть в прошлом, в воспоминаниях.
А почему ВСЁ? Ведь то, что дал тебе Ефремов, то, как он повлиял на тебя, оно всё равно остается в тебе и твоим. Люди вообще неединообразны. Самый большой мерзавец может оставить после себя и какое-то ценное наследие. Ефремов - тем более. Ты получил что-то от него, причем в важный момент он тебе помог, и разве это само по себе как-то меняется? Это же уже свершившийся факт. И в его наследии есть важные для тебя вещи, они не меняются. Ефремов был таким, каким был, а ты таков, как ты есть, и то, что ты у него взял - это уже твое, то, что ты пропустил через себя и развиваешь. Это ведь никуда не делось и никак не рухнуло. Ты потерял Ефремова как аргумент в идеологических баталиях, как ты говоришь, ты испытал горечь и разочарование - это все очень тяжело. Но главным все же является то, что ты взял у Ефремова (и даже неважно, вкладывал он это или нет в свое творчество), и оно-то никуда не рухнуло.

Ну в общем да. Требуется время, чтобы залечить полученную рану. Пока ещё много замешательства, растерянности в связи с падением бывшего вдохновителя и в некотором роде авторитета.

RockyRaccoon

Цитата: piton от апреля 25, 2022, 18:26
А мне казалось очевидным, что политика вытеснения русского - краеугольный камень во основании страны как Антиросии. Нейтральный статус как раз пустяк в сравнении.
Много  нас норвеги волнуют?
Да и любой стране не понравится, если ее язык притесняют.
(Питон, ну вы меня напугали. Я думал, что это я нечаянно влез в "Политику" и сейчас мне будет плюха, а это, оказывается, вы из неё нечаянно вылезли.  ;D)

From_Odessa

Я уже не раз писал о том, что в детстве читал детские же детективы "Пять юных сыщиков и верный пес". Так было в переводе издательства "Два слона" (вернее, вроде не только они этот перевод использовали), одесского, где мне их и покупали. Сначала мне купили первые семь (вернее, шесть, так как четвертую сразу же найти не получилось), а потом по одной в полгода-год выходили новые, и я их ждал. В детстве мне очень нравились эти детективы. Правда, пару-тройку книг я начинал читать несколько раз, ибо мне не нравилось, что долгие первые главы не начинаются детективные события, я останавливался, потом опять начинал. Прочитал все части.

Автор этих детективов - английская писательницы Энид Блайтон.

А уже спустя много лет я в Интернете обнаружил и другие переводы. В частности, под названием "Пять тайноискателей и собака" (что гораздо ближе к оригиналу, ибо там "Five Find-Outers and the Dog". Вот это "верный" было уже добавлено переводчиками) или, кажется, просто "Пять тайноискателей". И, в частности, можно было сравнить некоторые моменты в переводах. Например, в привычном для меня переводи девочку звали Бетс (краткое от Элизабет), как и в оригинале (оригиналы я тоже нашел, просматривал), а в других переводах она почему-то Бетси. Переводчики решили добавить англоязычный элемент деминутива, которого нет в англоязычном оригинале! Необычное решение, вам не кажется? В переводе, который я читал в детстве, мальчика звали Фредерик Элджернон Троттвиль, а друзья называли его Фэтти, а в тех переводах, что лежат в сети (почему-то вот того, который я читал в детстве, нету) он Фредерик Алджернон Троттевил и Фатти. Мне кажется, что Троттвиль лучше, чем Троттевил, хотя, конечно, мягкое "л" - это уже добавлено переводчиками, видимо, следуя традиции, согласно которой в русской передаче английским имен с "л" на конце часто добавляли мягкость (типа "Джон Булль"), не знаю, почему (так легче произносить русскоязычному? Вроде нет...). А одно из самых любопытных - прозвище полицейского мистера Гуна. В оригинале он постоянно орет детям "Clear orf!!!", у него такое специфическое произношение слова "off", и они его называют между собой "Clear-Orf". В переводе, который я читал в детстве, это прозвище дано как "Пошелвон", в сети обычно лежат переводы, где он - "Пошлипрочь" (мне кажется, что вариант "Пошелвон" лучше, учитывая, что это мужчина. А вы как думаете, друзья?), а еще я нашел вариант, где его называют "Вали-Отсед". Вот этот вариант интересен тем, что в нем авторы перевода, в отличие от вариантов "Пошелвон" и "Пошлипрочь", попытались передать наличие особенностей произнесения фразы самим полицейским (через вот этот "отсед". Во всяком случае, я так это понял).

Названия в издании от "Двух слонов" решили переводить по схеме "Тайна Х, который У". И в одном случае получилось диковатое "Тайна вора, которого никто не видел". Как по мне, неудачно. Вариант "Тайна невидимого вора", который используют другие переводы и который фактически дословный, куда лучше. И передает смысл тоже лучше. А как вам кажется, друзья?

Любопытно при этом замечать, что разные переводы имеют несколько разную общую окраску, скажем так. Я перечитывал во взрослом возрасте в разных переводах, и, как мне кажется, тот вариант, что я читал в детстве, более мягкий, прежде всего, в плане того, как говорят персонажи, в плане некоторых слов автора. Другие варианты перевода несколько жестче. Что тут ближе к оригиналу, не знаю.

Мне жаль, что Энид Блайтон написала последнюю часть "Тайна башни банши". Лучше бы она этого не делала, как мне кажется. И не я один так считаю, судя по всему. Блайтон писала ее уже в преклонном возрасте. Книга получилась не очень удачной, и при этом в ней персонаж, который в первых частях был инспектором, а потом стал суперинтендантом", снова инспектор. Похоже, Блайтон забыла, что он получил повышение... Вышло неудачное окончание серии, как по мне. Лучше б она закончила книгой ранее.

Разумеется, для взрослого взгляда книги наивноватые, загадки там тоже средненькие. Но есть, как по мне, очень интересные и удачные идеи. Как в той же "Тайне невидимого вора", например. Я в последнее время опять их перечитывал понемногу, они как-то расслабляют меня. А вот что почувствует при чтении взрослый человек, никогда их ранее не читавший, я не знаю, мне это было бы интересно узнать.

Надо заметить, что иногда поведение главных героев мне в нынешнем возрасте не нравится и кажется неприятным. А мистера Гуна мне иногда жалко. Хочется, чтобы в какой-то книге они хотя бы на время полностью помирились с ним. Но при этом он сам показан очень неприятным человеком, злобным, жестоким и одновременно откровенно глуповатым, который подчас совершал совсем недостойные поступки. И вот не скажешь, что Гун - это сугубо отрицательный персонаж, но и никак не положительный. Даже не знаю, как его назвать в этом смысле. Но и подкидывать ему ложные улики - это тоже, мягко говоря, не красит ребят.

From_Odessa

О, а вот нашел как раз, кажется, тот самый перевод, что читал в детстве, одну из книг - https://mir-knig.com/read_176352-1

Вот, кстати, одни и те же фрагменты в разных переводах:


Обратите внимание, что во втором фрагменте у первого перевода есть один кусок, которого во втором нет вообще. Тут надо глянуть в оригинал, чтобы понять, есть ли он там.

Poirot

Цитата: From_Odessa от апреля 25, 2022, 18:03
Потерпите немного, это все обязательно вырежут в другую тему.
Я это уже предложил.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 18:26
Ну в общем да. Требуется время, чтобы залечить полученную рану. Пока ещё много замешательства, растерянности в связи с падением бывшего вдохновителя и в некотором роде авторитета.
Да, просто время. Тут именно оно вылечит. И потребуется его не так много. Скоро станет легче.

From_Odessa

Еще к вопросу перевода книг о юных сыщиках. Интересный момент. Сравните:

ЦитироватьА Бетс, подойдя к дому Фэтти, прошла через заднюю дверь и столкнулась нос к носу с миссис Троттвиль, мамой Фэтти

Бетси подошла к дому Фатти, прошла через садовую калитку в дом и отыскала мать Фатти, миссис Троттевилл

"Столкнулась нос к носу" и "отыскала" - мягко говоря, разное описание одного и того же события.

Lodur

Цитата: Alexi84 от апреля 25, 2022, 17:57
У меня такое впечатление, что форумчане перестали читать книги и утратили к ним всякий интерес. Время, которое они раньше тратили на чтение книг, теперь тратится на обсуждение темы "Ефремов и секс". :-\
Почему же... Я постоянно читаю. Правда, не на русском, и всякую фигню, потому не могу ничего особо советовать, зная, что тут чтиво не котируется. Но если кому интересно чтиво (в основном фэнтези всякое, любительский самиздат в Интернете), могу составить список понравившегося за последние два-три года.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Валентин Н

Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 10:29
увидит "МЖ". И купит, название-то довольно заманчивое. В юности и без того от темы секса башку сносит, а тут ещё и добавит.
А "ЖМЖ" было бы ещё заманчивее :E:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Devorator linguarum

Цитата: Python от апреля 25, 2022, 10:53
Цитата: Мечтатель от апреля 25, 2022, 10:29
В юности и без того от темы секса башку сносит, а тут ещё и добавит.
В юности мне и тех элементов эротики, что встречались в его порядочных произведениях, было вполне достаточно для сноса башки. Полагаю, избыточную дозировку юный неиспорченный мозг просто отвергнет, оставит когда-то на потом. Нет, всякую пошлятину многие подростки тоже воспринимают на ура, но в именно то, что котируется у юных любителей похабщины, вечно возвышенный Ефремов плохо вписывается — до сборника матерных анекдотов для школьников недотягивает. Думаю, МЖ больше заинтересует взрослого читателя, для которого вся эта анатомия-физиология не в новинку, да и вряд ли эта книга появится на полках школьных библиотек.
Зависит от подростков, кстати. Юные любители похабщины - это особый контингент, и они для себя похабщину все равно найдут не там, так здесь. Но не все такие.

_Swetlana

Осподи, хоть что-то смешное. Аня одна за 36 мужчин отдувается.

Посчитаем, что такое 36 мужчин.
Пусть у женщины 3 мужчин в год (с учётом каких-то случайных связей или, лучше сказать, эпизодических отношений). Например, в течение года был один постоянный партнёр и два небольших романа).
36:3 = 12 лет.
Пусть половая жизнь началась не раньше 18 лет (как в прошлом веке). Тогда 18+12 = 30.
У молодой женщины, можно сказать, была не такая уж и бурная молодость  ;D и в 30 лет она благополучно вышла замуж. 
🐇

piton

Почему говорят, что пустилась во все тяжкие? Что там тяжкого?
W

Andrey Lukyanov

Цитата: _Swetlana от апреля 25, 2022, 23:17
Осподи, хоть что-то смешное. Аня одна за 36 мужчин отдувается.

Посчитаем, что такое 36 мужчин.
Проблема в том, что Аня заявляет о своей приверженности православию. А православным женщинам 36 мужчин ну никак нельзя. Только трёх (но лучше одного).

From_Odessa

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 26, 2022, 01:49
Проблема в том, что Аня заявляет о своей приверженности православию. А православным женщинам 36 мужчин ну никак нельзя. Только трёх (но лучше одного).
А где проблема? Аня никоим образом не выразила поддержки такому подходу и образу жизни и не сказала ничего о том, что это каким-то образом укладывается в православное мировоззрение. То, что Аня отдувалась за женщину с 36-ю мужчинами, - это слова Светланы. В реальности же ничего такого не было, если не считать указания на то, что надо осуждать грех, а не грешника, с христианской точки зрения (по этому поводу я подробнее писал выше, отвечая на другой Ваш пост).

KW

Цитата: piton от апреля 25, 2022, 23:25
Почему говорят, что пустилась во все тяжкие? Что там тяжкого?
Сами попробуйте, с 36-ю мужиками-то!

_Swetlana

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 26, 2022, 01:49
Цитата: _Swetlana от апреля 25, 2022, 23:17
Осподи, хоть что-то смешное. Аня одна за 36 мужчин отдувается.

Посчитаем, что такое 36 мужчин.
Проблема в том, что Аня заявляет о своей приверженности православию. А православным женщинам 36 мужчин ну никак нельзя. Только трёх (но лучше одного).
Давайте и я заявлю. Христос воскресе!  :)
Ну согрешила женщина не так уж много, потом раскаялась, вернулась в лоно церкви и вышла замуж. И Бог её простил.
🐇

Vesle Anne

Цитата: From_Odessa от апреля 26, 2022, 02:22
А где проблема?
Мне в этой теме постоянно приписывают какие-то проблемы :)
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 26, 2022, 01:49
А православным женщинам 36 мужчин ну никак нельзя.
Православным мужчинам 36 женщин тоже нельзя, но этот вопрос никого так не возбуждает...
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Спросила мужа.
- милый, как ты назовёшь женщину, у которой было 36 сексуальных партнёров?
- интересная  ;D
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Jumis

Цитата: Vesle Anne от апреля 26, 2022, 10:21
Спросила мужа.
- милый, как ты назовёшь женщину, у которой было 36 сексуальных партнёров?
- интересная  ;D

Старший вечером заходил на 5 минут домой... свою текущую (или "текущую"?) пассию побоялся нам показать, аргументировав сие как-то так:
ЦитироватьСо мной в роли компаньона едет девочка
Не особо сильно хочу её с вами знакомить
А то опять решиете что у меня рецедив

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

RockyRaccoon

Цитата: Vesle Anne от апреля 26, 2022, 10:21
Спросила мужа.
- милый, как ты назовёшь женщину, у которой было 36 сексуальных партнёров?
- интересная  ;D
Совершенно справедливо: это значит, что женщина имеет успех у мужчин.

Мечтатель

Offtop
А мне неинтересная, вообще. Мне нравятся верные.

Devorator linguarum

Мне тоже нравятся верные, но у верных есть повышенный риск остаться в одиночестве. (К мужчинам это тоже относится.)

Vesle Anne

Цитата: Мечтатель от апреля 26, 2022, 17:03
Offtop
А мне неинтересная, вообще. Мне нравятся верные.
Расшифруйте понятие "верные"
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр