Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Zhendoso от августа 10, 2015, 23:13
Цитата: TawLan от августа 10, 2015, 22:55
скорее всего это составное слово.
И что оно означает, и в каких еще тюркских оно есть?
Хороший вопрос, хотя в адрес меня лишний, знал бы, написал бы сразу.
Встречный вопрос, что означает в дигорском и в каких иранских есть?

Ну не обязаны каждое слово в каждом языке быть общетюркскими.

Zhendoso

И что с мутхуз,  мырзы, нызы, юзмез? В каких тюркских есть их "родственники"?
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: TawLan от августа 10, 2015, 23:24
Встречный вопрос, что означает в дигорском и в каких иранских есть?
Это надо Искандара спрашивать. Из прочих посторонних языков, пишут, что есть в сванском (ссылаются на Арсен Ониани. Сборник сванских названий деревьев и растений (на лашхском наречии), 1917)
Цитата: TawLan от августа 10, 2015, 23:24
Ну не обязаны каждое слово в каждом языке быть общетюркскими.
Это понятно, но такой, претендующий на исконность, изолят должен быть дериватом (прозводным) известных (и восстанавливаемых) исконных корней, в противном случае его следует считать заимствованием.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

TawLan

Цитата: Zhendoso от августа 10, 2015, 23:28
И что с мутхуз,  мырзы, нызы, юзмез? В каких тюркских есть их "родственники"?
Слов "мырзы" и "юзмез" не знаю, может исказил как "такъюзюк"?
Насчет "мутхуз", 1) никогда не оспаривал что это осетинизм 2) слышал произношение живых осетин, у нас, в Осетиновке, там "з".
Насчет "нызы", такой же вопрос, в каких иранских?
И вообще, оставим "Ж,З". Адекватное объяснение своим утверждениям дай, и все.

Хусан

Переводы слов дайте, я не понимаю этих слов, но похожи на тюркские: тақузуқ, тақузғу. Может быть от тақмоқ (нацепить)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Хусан от августа 11, 2015, 11:06
Переводы слов дайте, я не понимаю этих слов, но похожи на тюркские: тақузуқ, тақузғу. Может быть от тақмоқ (нацепить)
А кто-то не понимает каждую твою ссылку на узбекский вики :)
Это - рябина.
И если высказывать все что приходит в голову не боясь быть обсмеянным и обвиненным в комплексах, можно выставить и такую гипотезу, от "такъ-(вешать)". Где бы не увидел эти ягоды (или что это там :donno:) они везде и всегда висят, будь то на стене, будь то на столбе :donno: Может их надо подвесить и долго держать :donno:
Но без неопровержимых фактов не вариант. Не вариант даже просто, если даже не утверждаешь, а за не имением убедительного варианта просто подкидываешь идею для обсуждения. Все равно фриком обзовут.
А вот версии с осетинского, какими бы нелепыми они порой не были, всегда - факт :yes:

Малкар

Цитата: TawLan от августа 11, 2015, 00:18
Цитата: Zhendoso от августа 10, 2015, 23:28
И что с мутхуз,  мырзы, нызы, юзмез? В каких тюркских есть их "родственники"?
Слов "мырзы" и "юзмез" не знаю, может исказил как "такъюзюк"?
Насчет "мутхуз", 1) никогда не оспаривал что это осетинизм 2) слышал произношение живых осетин, у нас, в Осетиновке, там "з".
Насчет "нызы", такой же вопрос, в каких иранских?
И вообще, оставим "Ж,З". Адекватное объяснение своим утверждениям дай, и все.
Ничего кроме "нызы" он не исказил, "мырзы" - горная, стелющаяся береза из ветвей делают метла и называют "мырзы сибирки", юзмез - песок и как это ты не знаешь удивительно! А вот "нызы" такого нет, есть "назы" - горная сосна

TawLan

Цитата: Малкар от августа 11, 2015, 12:15
Цитата: TawLan от августа 11, 2015, 00:18
Цитата: Zhendoso от августа 10, 2015, 23:28
И что с мутхуз,  мырзы, нызы, юзмез? В каких тюркских есть их "родственники"?
Слов "мырзы" и "юзмез" не знаю, может исказил как "такъюзюк"?
Насчет "мутхуз", 1) никогда не оспаривал что это осетинизм 2) слышал произношение живых осетин, у нас, в Осетиновке, там "з".
Насчет "нызы", такой же вопрос, в каких иранских?
И вообще, оставим "Ж,З". Адекватное объяснение своим утверждениям дай, и все.
Ничего кроме "нызы" он не исказил, "мырзы" - горная, стелющаяся береза из ветвей делают метла и называют "мырзы сибирки", юзмез - песок и как это ты не знаешь удивительно! А вот "нызы" такого нет, есть "назы" - горная сосна
Вчера я не мог посмотреть словарь, сайт глючил, вот щас посмотрел и, и "мырзы" и "юзмез" отмечены как "балк.", то бишь малкъар. И что стесняюсь спросить удивительного что я этих слов не знаю?
Горная сосна - нарат
Берёза - къайын
Песок - къум
А вот "нызы" как раз таки так и есть. Но есть и "наз". "Назы" получается опять таки в малкъарском.
Еще раз повторяю, завязывай наезжать непонятно за что. Хоть что-то полезное хоть раз скажи :fp:

Karakurt


Умар


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan

Цитата: Karakurt от августа 18, 2015, 23:46
шеңбер "круг, обруч" откуда?
Цитировать"başörtüsü" [ Erzurumlu Darir, Kıssa-i Yusuf tercümesi, 1375]
zülfi çenber nergisi oldu χumār "başörtüsü" [ Dede Korkut Kitabı, <1400]
çenberüme alca kanum dürteyinmi? [baş örtüme alaca kanımı sürerler mi?] [ Meninski, Thesaurus, 1680]
çember چنبر: Fascia, pec. quā mulieres caput cingunt [baş örtüsü], & usit. circulus dolii [kasnak, fıçı halkası].

~ Fa/OFa çanbar چنبر halka, kasnak, kuşak, özellikle başa sarılan kuşak = Fa çapar چپر a.a.

Karakurt


Karakurt


Юнга

Цитата: Karakurt от августа 19, 2015, 20:40
Может ли шаңырақ произойти от шығыр?
шыгыр это то колесо, оросительное так сказать?

карач. "мантыкъ" - "курносый" имеет соотвествия в тюрк. языках?

Karakurt

Цитата: Юнга от августа 19, 2015, 20:50
шыгыр это то колесо, оросительное так сказать?
много значений по языкам: блок, лебедка, колодезное колесо

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Karakurt


Karakurt

В русском чигирь: колесо с черпалками, вращаемое течением воды или силой животных и подающее воду для орошения.

Karakurt


Karakurt


Хусан

Цитата: Karakurt от августа 19, 2015, 21:17
Интересно! Так какое из них вероятнее?
По моему, первое, по второму: буква б не утратилось бы.

Цитата: Karakurt от августа 19, 2015, 21:19
В русском чигирь: колесо с черпалками, вращаемое течением воды или силой животных и подающее воду для орошения.
Совпадает с первым словом.

Цитата: Karakurt от августа 19, 2015, 21:20
Вот это -к в конце уменьшительный суффикс?
Да.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Karakurt


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр