Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


JeF


JeF

Приветствую, форумчане. Нужна помощь посвященных в переводе не совсем обычного "стишка".

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

JeF

Буду крайне признателен если настройка пройдет успешно.))) Вопрос личного характера. И для меня важен.

Red Khan


JeF

Простите. Я Вас правильно понял? Чтобы написать в личку, я должон еще два раза ( минус этот пост - один раз) нафлудить в теме?))) Тогда заранее приношу свои извинения.

Red Khan

Да, если мне не изменяет память личка открывается после пяти сообщений.

JeF

Искренне благодарен! Тогда последний надеюсь, никчемный пост. Еще раз прошу прощения у Форума за флуд.

JeF

Приветствую, Форумчане. Требуеться перевод на старославянский. С последующей переписью на глаголицу,(Глаголица - способ передачи информации. ИМХО - значительно больше) избитой пословицы, русской народной-"блатной"-хороводной: " Двум смертям не бывать. А одной не миновать." Заранее благодарен за любую реальную помощь
P.S. За мое сообщение сильно мя не стужайте)))

Лила

Как переводится на старославянский фраза "Холопы, пляшите - царь вернулся!"?
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

ak_metainfo

Подскажите пожалуйста, что означает фраза "Премудрость созда Себе Дом и утверди столпов седмь", "Аз утвердих стопы Ея"  и "Се Дева во чреве приимет" из текста википедии про икону.

Bhudh

А какие именно слова Вам непонятны? Вроде бы все эти слова и в русском есть. В русских формах.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ak_metainfo

Цитата: Bhudh от декабря 27, 2014, 23:51
А какие именно слова Вам непонятны? Вроде бы все эти слова и в русском есть. В русских формах.
Интуитивно мне всё более-менее понятно, но смысл общий непонятен. Ладно, бог с ними, с остальными фразами, но вот первая:  "премудрости создай себе дом и утверди семь столпов"? "премудрость создала себе дом"? Премудрость -- это подлежащее, именительный падеж или всё же винительный?

Bhudh

Цитата: ak_metainfo от декабря 28, 2014, 00:09"премудрость создала себе дом"?
Да. Формы без окончания «созда» и «утверди» — это аорист, одно из прошедших времён.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Offtop
Интересно, что в оригинале не утвердила, а вытесала — חצבה.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Zorin

Здравствуйте! Буду очень благодарен за изображение надписи глаголицей фразы "один путь одна истина" ( "единъ пѫть едина истина"). Заранее спасибо.

Wolliger Mensch

Цитата: Zorin от января  5, 2015, 00:05
Здравствуйте! Буду очень благодарен за изображение надписи глаголицей фразы "один путь одна истина" ( "единъ пѫть едина истина"). Заранее спасибо.

См. здесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от декабря 28, 2014, 01:35
Offtop
Интересно, что в оригинале не утвердила, а вытесала — חצבה.

Хоть кол на голове утверждай... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


AzBat

Уважаемые форумчане, не могли бы помочь в составлении на старославянском (глаголицей) фразы "Моя семья - моя религия". Мне нужно, чтобы была составлена фраза, а не произведена замена современных букв на глаголицу. Подозревая, что слова "религия" могло и не быть, можно заменить его на слово "храм", или "святилище", но только не в смысле "церковь". Хочется надеяться, что я понятно объяснил. И еще транскрипцию того, что получилось, чтобы знать как правильно звучит. Попутно вопрос: в старославянском нет пробелов между словами, а точки ставятся только в конце предложения, верно? Спасибо огромное!

Wolliger Mensch

Цитата: AzBat от января 12, 2015, 19:24
Уважаемые форумчане, не могли бы помочь в составлении на старославянском (глаголицей) фразы "Моя семья - моя религия". Мне нужно, чтобы была составлена фраза, а не произведена замена современных букв на глаголицу. Подозревая, что слова "религия" могло и не быть, можно заменить его на слово "храм", или "святилище", но только не в смысле "церковь". Хочется надеяться, что я понятно объяснил. И еще транскрипцию того, что получилось, чтобы знать как правильно звучит. Попутно вопрос: в старославянском нет пробелов между словами, а точки ставятся только в конце предложения, верно? Спасибо огромное!

См. здесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

AzBat

Wolliger Mensch спасибо огромное, в т.ч и за оперативность. Честно говоря, на Вас и уповал. Не сразу въехал в транскрипцию, имел ввиду не это, но разобрался. Вопрос: "вера" - синоним "святилища" (по смыслу)

AzBat


Wolliger Mensch

Цитата: AzBat от января 12, 2015, 20:11
Wolliger Mensch спасибо огромное, в т.ч и за оперативность. Честно говоря, на Вас и уповал. Не сразу въехал в транскрипцию, имел ввиду не это, но разобрался. Вопрос: "вера" - синоним "святилища" (по смыслу)
Не. Вѣра — это «вера», «религия».

Цитата: AzBat от января 12, 2015, 20:11
и еще "род" - синоним семьи, или все-таки нечто большее?
Родъ — имя действия от глагола родити, т. е. «рожание», «роды», «рождение». В предметном значении результата действия — «родственники», «родня». Дело в том, что устройство семьи в IX веке было иным, чем сейчас. Под «семьёй» подразумевались все, живущие в доме главы семьи (ст.-сл. отьць челɪадитъ): это и родственники, и прислуга (ср. др.-русск. сѣмия «домашние, прислуга», собирательное имя от сѣмь «прислужник»). Как вы понимаете, сейчас семья чаще всего — отец, мать и их дети. Естественно, наёмная (а не подневольная) прислуга может стать «членом семьи» сейчас лишь в кавычках — как знак большого признания за хорошую работу и отношение. С другой стороны, ст.-сл. родъ обозначает просто родню, а так как для современного человека куда понятнее, когда в семью включаются родственники, чем когда в неё включаются ещё и рабы, то это слово — самое уместное при переводе современного русского слова семья.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр