Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от ноября  6, 2014, 17:59
Ах да, песня в тему. :)


"Әлдермешка кайтам әле" - "Вернусь-ка я в Альдермыш"

Почему-то Альдермыш - самая известная татарская деревня. Известная песня вот есть, а ещё есть известная пьеса Туфана Миннуллина - "Әлдермештән Әлмәндәр" (по русски - Старик из деревни Альдермыш), поэтому это второе название деревни что мне в голову пришло. Первым пришло название деревни откуда бабушка родом, но там совсем медвежий угол в прямом смысле слова - деревня так и называется - Аю. :)

Offtop
О, Яндекс карты показывает татарские названия деревень. Приятно удивлён.
Песня чудесная, спасибо  :yes:
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 19:33
Я тоже песню поставлю, родной башкирский рок. :)
Ильдар Хайруллин, "Башкирия".
Мне из всех картинок лишь одна милей
бешено башкирин мчится на коне,
а вокруг то липа, то сплошная ель,
а вдали волнами плещет Агидель.
http://muzofon.com/search/ильдар хайруллин
Они и здесь шепелявят Он кажется поёт с лёгким башкирским акцентом?  :)

Red Khan

Вот ещё башкирского рока панка. Вы, думаю, даже слова поймёте. Их, как и положено панкам, немного. :)

В описании перевод, кстати, неправильный, там не цветы собирают, там диалектизм. А значение попробуйте угадать.  ;)

_Swetlana

Да, Хайруллин любит имитировать башкирский акцент. Послушайте "Будем подумать", она первая в списке.
Вот её текст

Энигму башкирского панка попробую разгадать  ::)
Но вначале дз надо сделать. Что-то у меня сплошные непонятки.
Ещё немного сама помучаюсь, а потом начну спрашивать.
🐇

_Swetlana

Ну, тут разгадывать нечего. В любой деревне, хоть русской, хоть башкирской, хоть татарской это так и называется: по цветы/по грибы/ по ягоды мы идём, мы идём вдвоём  :green:

Поют chechkeler  - а правильно всё же чәчәкләр :umnik:
🐇

_Swetlana

Всё же спрошу. Нужно перевести
Сезнең һәрвакыт сүзегез күп була.
– Вы всегда многословны (за словом в карман не полезете).
Но зачем здесь була?
Я бы сказала: Сезнең сүзегез һәрвакыт күп.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 21:55
Ну, тут разгадывать нечего. В любой деревне, хоть русской, хоть башкирской, хоть татарской это так и называется: по цветы/по грибы/ по ягоды мы идём, мы идём вдвоём  :green:

Поют chechkeler  - а правильно всё же чәчәкләр :umnik:
А мне уфимец говорил что они поют шәшкәләр, то есть "шишки" на местном диалекте.  :donno:

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 22:21
Всё же спрошу. Нужно перевести
Сезнең һәрвакыт сүзегез күп була.
– Вы всегда многословны (за словом в карман не полезете).
Но зачем здесь була?
Мне не нравиться конструкция, Сез һәрвакыт күп сүзле (буласыз) звучит естественнее. Насчёт буласыз Жендосо уже писал, но мне кажется оно здесь нужно. Может Фанис зайдёт и подскажет. :)

Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 22:21
Я бы сказала: Сезнең сүзегез һәрвакыт күп.
А вот это правильно!  ;up:

Red Khan

Вот в словаре нашёл, татары за словом к соседям идут (ладно не в карман к соседям).  ;D
Цитироватьза словом в карман не лезет
сүз сорап күршегә керми, тапкыр, сүзгә бай

Red Khan

Я что-то сегодня плохо соображаю, Вы что хотите сказать, что человек болтун или что он остёр на язык и всегда найдёт что ответить?

Red Khan

А вот ещё из "Татарско-русского словаря пословиц" (Р.Г. Гизатуллина-Старцева, И.Г. Гизатуллин)
ЦитироватьЗа словом в карман не полезет.
Җавапка аптырамый (дословно: над ответом не задумывается);
Сүз эзлəп (сорап) күршегə керми (дословно: за словом к соседу не пойдет);
Тапкыр, сүзгə бай (дословно: находчивый, на слова богатый).

_Swetlana

Рэдханыч, у меня уже 3-й час ночи, я тоже не соображаю. :) Я просто тупо не могу сделать дз, которое мне не задавали  ;D

А ещё нужно как-то почувствовать татарский язык. Может, он так же лаконичен и энергичен, как английский, язык действия, язык диалогов. А может, ещё лучше.
Из всех выражений понравилось  сүзгə бай - богат словами. Моск, видимо, на автопилоте отбирает уже привычные конструкции.
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 22:21
Всё же спрошу. Нужно перевести
Сезнең һәрвакыт сүзегез күп була.
– Вы всегда многословны (за словом в карман не полезете).
Но зачем здесь була?
Я бы сказала: Сезнең сүзегез һәрвакыт күп.
Разница примерно такая же, как между:
Вы всегда многословны.
Вы всегда бываете многословны.

Фанис

Цитата: Фанис от ноября  6, 2014, 23:20
Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 22:21
Всё же спрошу. Нужно перевести
Сезнең һәрвакыт сүзегез күп була.
– Вы всегда многословны (за словом в карман не полезете).
Но зачем здесь була?
Я бы сказала: Сезнең сүзегез һәрвакыт күп.
Разница примерно такая же, как между:
Вы всегда многословны.
Вы всегда бываете многословны.
Нет, точнее вот так:
У вас всегда много слов.
У вас всегда много слов бывает.

А многословный по-татарски - күпсүзле

Фанис

Вы всегда многословны - Сез һәрчак күпсүзле.

Фанис

Цитата: Фанис от ноября  6, 2014, 23:27
Цитата: Фанис от ноября  6, 2014, 23:20
Цитата: _Swetlana от ноября  6, 2014, 22:21
Всё же спрошу. Нужно перевести
Сезнең һәрвакыт сүзегез күп була.
– Вы всегда многословны (за словом в карман не полезете).
Но зачем здесь була?
Я бы сказала: Сезнең сүзегез һәрвакыт күп.
Разница примерно такая же, как между:
Вы всегда многословны.
Вы всегда бываете многословны.
Нет, точнее вот так:
У вас всегда много слов.
У вас всегда много слов бывает.

А многословный по-татарски - күпсүзле
Гм... :) А теперь еще точнее (а то, порядок слов нерусский получился):
У вас всегда много слов.
У вас всегда бывает много слов.

_Swetlana

Фанис әфәнде, рәхмәт яусын  :yes:

ЗЫ. Только что почитала уроки Сабирова, поняла разницу между бар и була.  Була - "бывает", бар - есть, что-то у кого-то или где-то.
🐇

Zhendoso

Offtop
Цитата: Red Khan от ноября  6, 2014, 17:44
Где-то Вы писали что "була" обычно пропускают, в чувашском так же из-за стремления к аналитизму(?). Помню ещё в обрусении обвиняли. :)
Да, по степени развития аналитизма чувашский стоит на первом месте среди всех тюркских, имхо. На втором месте - татарский (разговорный), потом башкирский. Влияние русского, возможно, и имеет место сейчас, но тот же чувашский был  зафиксирован уже в таком состоянии, поэтому, думаю, что причиной тенденции к замене синтетических конструкций аналитическими является, как ни странно, новое дыхание общей типологической архаичности чувашского, эндемическое развитие которого в позднее средневековье было прервано стремлением унифицировать язык с литературными тюркскими койне того времени.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Herobrine

Offtop
Женя, здравствуй! Я там к тебе в блог постучал. Пустишь?
Вот тогда я пожалел. Джули Бейкер была потрясающей. Каждый раз как я пытался извиниться перед ней в школе, Джули ускользала. А когда она показывалась во дворе – рядом с ней был всегда мой дедушка.

Фанис

Цитата: Zhendoso от ноября  7, 2014, 08:46
Offtop
Цитата: Red Khan от ноября  6, 2014, 17:44
Где-то Вы писали что "була" обычно пропускают, в чувашском так же из-за стремления к аналитизму(?). Помню ещё в обрусении обвиняли. :)
Да, по степени развития аналитизма чувашский стоит на первом месте среди всех тюркских, имхо. На втором месте - татарский (разговорный), потом башкирский. Влияние русского, возможно, и имеет место сейчас, но тот же чувашский был  зафиксирован уже в таком состоянии, поэтому, думаю, что причиной тенденции к замене синтетических конструкций аналитическими является, как ни странно, новое дыхание общей типологической архаичности чувашского, эндемическое развитие которого в позднее средневековье было прервано стремлением унифицировать язык с литературными тюркскими койне того времени.
Ой, горе-горе... Вы же и татарского толком не знаете, а говорите обо всех тюркских.

Zhendoso

Offtop
Цитата: Фанис от ноября  7, 2014, 09:44
Ой, горе-горе... Вы же и татарского толком не знаете, а говорите обо всех тюркских.
Мой татарский довольно неплох, читаю теперь практически без словаря, что весьма хорошо для неносителя. И я, прочитавший немало научной литературы об этом языке и сносно для ненэйтива его знающий имею полное право о нем рассуждать. И об остальных тюркских тоже. А вот ты сам, в своей странной для интересующегося тюркскими языками чувашефобии, не отказываешь себе в праве порассуждать о незнакомом тебе ни в малейшей степени чувашском языке. Поэтому в той ситуации, которую ты пытаешься создать и обострить, для стороннего наблюдателя я буду выглядеть намного выигрышнее тебя. Поэтому советую тебе быть доброжелательнее - мне-то все равно, но окружающие могут о тебе плохо подумать. Я совершенно серьезно.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: Zhendoso от ноября  7, 2014, 12:07
Offtop
Цитата: Фанис от ноября  7, 2014, 09:44
Ой, горе-горе... Вы же и татарского толком не знаете, а говорите обо всех тюркских.
Мой татарский довольно неплох, читаю теперь практически без словаря, что весьма хорошо для неносителя. И я, прочитавший немало научной литературы об этом языке и сносно для ненэйтива его знающий имею полное право о нем рассуждать. И об остальных тюркских тоже. А вот ты сам, в своей странной для интересующегося тюркскими языками чувашефобии, не отказываешь себе в праве порассуждать о незнакомом тебе ни в малейшей степени чувашском языке. Поэтому в той ситуации, которую ты пытаешься создать и обострить, для стороннего наблюдателя я буду выглядеть намного выигрышнее тебя. Поэтому советую тебе быть доброжелательнее - мне-то все равно, но окружающие могут о тебе плохо подумать. Я совершенно серьезно.
Высказались? Пока.

Zhendoso

Offtop
Цитата: Фанис от ноября  7, 2014, 13:42
Высказались? Пока.
Тебя же никто не гонит
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

Перевожу: Наш котенок не у вас? – Нет, не у нас.
С котёнком справилась  ;D с помощью примера из второго тома Закиева, пора бы уже это выучить.
Синең балаңның күлмәге (платье твоего ребенка) - Безнең мәчебезнең баласы (ребёнок нашей кошки).
Далее, могу спросить: Наш котёнок у вас? и ответить: Да, у нас.
Безнең мәчебезнең баласы сездәме? - Әйе, бездә.
А мне нужно: не у вас и Нет, не у нас.
:???
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2014, 15:21
А мне нужно: не у вас и Нет, не у нас.
Безнең мәчебезнең баласы сездә түгелме? - Юк, бездә түгел.