Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Хусан

В узбекском:
аччиќ
1 прям. и перен. горъкий; // горъко; // горечъ, горъкий привкус; ~ дори горъкое лекарство; ~ бодом горъкий миндалъ; ~ гармдори горъкий перец; бу гармдорининг аччиѓи йўќ этот перец не имеет горечи; ~ ћаќиќат горъкая правда; ширин ёлѓондан ~ ћаќиќат яхши посл. лучше горъкая  правда, чем сладкая ложъ; ћаќ  сўз - ~ сўз посл. правдивое слово - горъко;
2 кислый; // кислота, кислинка; ~ олма кислое яблоко;
3 едкий, крепкий, злой; // крепко; // едкостъ, крепостъ; ~ тутун  едкий дым; ~ чой крепкий (крепко заваренный) чай; ~ тамаки крепкий табак; аччиѓи йўќ тамаки слабый табак; ~ горчица крепкая (злая) горчица; чойни ~ дамламоќ крепко завариватъ чай;
4 перен. крепкий, пронизывающий, пронзителъный; резкий; ~ шамол пронзителъный ветер; ~ совуќ крепкий (пронизывающий) холод;
5 перен. язвителъный; колкий, ехидный; // язвителъно, колко, ехидно; ~ танбећ язвителъное, ехидное замечание; ~ кулги язвителъный смех; тили ~ одам или ~ сўз одам язвителъный, злоязычный человек; ~ гап язвителъные слова; колкости;
6 перен. гневный; злой, злобный, яростный; // гневно; зло, злобно; // гнев; злостъ, злоба, яростъ, негодование, ~ киноя злая ирония; аччиѓи билан со злобой, с сердцем; аччиѓи тез (одам) вспылъчивый, раздражителъный, сердитый человек; ~ кулмоќ злобно смеятъся; ~ ќилмоќ злитъся, сердитъся, серчатъ (на кого-л.); бургага ~ ќилиб кўрпани куйдирмоќ погов. озлобившисъ на блоху, сжечъ одеяло; аччиѓи келди он разозлился, он разгневался; Темурнинг аччиѓи бурнига келиб, ўшќирди («Афанди») Тимур рассвирепел (букв. у Тимура гнев подступил к носу) и прикрикнул; аччиѓи чиќди = аччиѓи келди; бунга аччиѓим чиќмайдими? как же мне не сердитъся на это?; бировнинг аччиѓини келтирмоќ (или чиќармоќ) разозлитъ, рассердитъ кого-либо; аччиѓини тарќатмоќ срыватъ свой гнев (на ком-чем-л.); аччиѓидан тушмоќ перестатъ сердитъся, сменитъ гнев на милостъ; ~ мия бот. софора; ~ ўт бот. хрозофора песчаная; жон аччиѓи агония; жон аччиѓида 1) в агонии; 2) безотчётно, не давая себе отчёта; в крайне возбуждённом состоянии; в силъном душевном волнении.

гнев м ѓазаб, нафрат, ќаћр, жаћл, зарда, жаћолат; в порыве ~а ѓазаб (жаћл) устида; возбудить ~ ѓазаб ќўзѓатмоќ, жаћлни чиќармоќ ;* не во ~ будь сказано жаћлингиз чиќмасин, хафа бўлмайсиз, мени кечирасиз-у...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: true от октября 20, 2014, 19:02
Цитата: Таму от октября 20, 2014, 17:37
ачув- гнев, в других тюркских как это слово выглядит?
"Гахар" на тм.
Интересно, наш "гырхы(грубый, резкий)" имеет к этому отношение :??? Метатеза :what:

Türk

Цитата: TawLan от октября 20, 2014, 19:33
Цитата: true от октября 20, 2014, 19:02
Цитата: Таму от октября 20, 2014, 17:37
ачув- гнев, в других тюркских как это слово выглядит?
"Гахар" на тм.
Интересно, наш "гырхы(грубый, резкий)" имеет к этому отношение :??? Метатеза :what:
Туркменский "гаhар" арабизм.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

mail

Цитата: Таму от октября 20, 2014, 17:37
ачув- гнев, в других тюркских как это слово выглядит?
қазақша: ашу, қаһар, ыза

Алалах

какова этимология бюбю и Кудай?
навеяно этим:
ЦитироватьИслам распространился у киргизов относительно поздно - в XVII - XVIII вв. и не был глубоко усвоен населением. Древние культы и верования продолжали играть значимую роль в духовной жизни киргизов. Сохранилась вера в древнее общетюркское божество Джер-Суу (т.е. Вода-Земля), воплощавшее в себе добрые производительные силы природы, в верховного бога Кудая и покровительницу домашнего

-54-

очага и женщин Умай-эне. Сильны были также пережитки культа предков, духи которых, по представлениям киргизов, принимали непосредственное участие в делах семьи и рода. В связи с этим культом стояло почитание могил и родовых кладбищ, семейного очага, с позиций культа предков был переосмыслен даже общемусульманский пост ураза. После смерти главы семьи в юрте на почетном месте ставили манекен (деревянную распялку, подушку), на который надевали одежду покойного, и сохраняли его в течение года до больших общеродовых поминок. Этот манекен считался временным вместилищем его духа и к нему обращались как к живому. У киргизов также сохранялись первобытные анимистические верования, которые выражались в почитании различных "священных" мест - деревьев, источников, ущелий, скал, перевалов, сохранялись представления об окружающих человека злых демонах и вредоносных духах, существовали наследственные шаманы - "бакши" и шаманки - "бюбю", многочисленные знахари, гадальщики, колдуны и предсказатели.
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/gadlo/06.php

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Руслан14

Цитата: mail от октября 21, 2014, 09:44
Цитата: Таму от октября 20, 2014, 17:37
ачув- гнев, в других тюркских как это слово выглядит?
қазақша: ашу, қаһар, ыза
тат. Ачу
каһәр скорее проклятие

true


Türk

Цитата: true от октября 21, 2014, 19:39
Цитата: Руслан14 от октября 21, 2014, 19:26
проклятие
Может, Вы "гаргынч, гаргыш" (проклятие) имели в виду?
нч - ш

söyünc (диал.) — söyüş (лит.яз.) — мат

Такое явление у нас тоже наблюдается.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


Руслан14


dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: Abdylmejit от октября 20, 2014, 17:32
У нас говорят савушту
Ел савушту - ветер ослабел
ачув савушту- гнев  ослабел
В смысле  "выздоровел - выровнялся - стабилизировался"Сов/соқ - здоровье
Турции пиздес



Rashid Jawba

Цитата: TawLan от октября 20, 2014, 13:07
Короче походу "сорукъ" к ссылке Умара отношения не имеет, там про "саркъ" речь идет.
Не согласен. Там речь о сор - стекать, впитываться и производн. типа сырк'ы /выше Хусан приводит/. Соруш - остывать, ослабевать в том же гнезде. Сарк', возможно, другое. Вообще туманно все.

Интересно, шаw/шал/ - успокоиться есть еще в ТЯ ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

ivanovgoga

Я без проблем вошел как обычно, через регистрацию и активацию в почте своей учетной записи  :donno:
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

true

Цитата: dahbed от октября 22, 2014, 15:57
В смысле  "выздоровел - выровнялся - стабилизировался"Сов/соқ - здоровье
От "совмак" - "потратить, расходывать". "Гыш совулды" - буквально "зима израсходовалась".

TawLan

Цитата: true от октября 25, 2014, 08:42
Цитата: dahbed от октября 22, 2014, 15:57
В смысле  "выздоровел - выровнялся - стабилизировался"Сов/соқ - здоровье
От "совмак" - "потратить, расходывать". "Гыш совулды" - буквально "зима израсходовалась".
Тюркское? В каких языках есть в этом смысле?

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от октября 25, 2014, 06:58
Цитата: TawLan от октября 20, 2014, 13:07
Короче походу "сорукъ" к ссылке Умара отношения не имеет, там про "саркъ" речь идет.
Не согласен. Там речь о сор - стекать, впитываться и производн. типа сырк'ы /выше Хусан приводит/. Соруш - остывать, ослабевать в том же гнезде. Сарк', возможно, другое. Вообще туманно все.
Там речь о "сор" как о первоначальном, который в тюркских обязательным образом приобрел "к, къ". Просто есть ли в других тюркских так же и "сор-" и "саркъ-" в значении стекать, впитываться? Если нет, у нас это "саркъ-" и именно он подходит под приведенный Хусаном "сыркымок". Как и всегда заменяем "-мок" на "-w" или "-ргъа" и получаем "саркъыw, саркъыргъа". А вот именно "соруш" возможно другое.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от октября 25, 2014, 06:58
Интересно, шаw/шал/ - успокоиться есть еще в ТЯ ?
Сдается мне это все тот же корень "сау шау". Можно предположить что оживление прошло, умертвился. :what:

TawLan

Цитата: TawLan от октября 25, 2014, 09:23
Цитата: Rashid Jawba от октября 25, 2014, 06:58
Цитата: TawLan от октября 20, 2014, 13:07
Короче походу "сорукъ" к ссылке Умара отношения не имеет, там про "саркъ" речь идет.
Не согласен. Там речь о сор - стекать, впитываться и производн. типа сырк'ы /выше Хусан приводит/. Соруш - остывать, ослабевать в том же гнезде. Сарк', возможно, другое. Вообще туманно все.
Там речь о "сор" как о первоначальном, который в тюркских обязательным образом приобрел "к, къ". Просто есть ли в других тюркских так же и "сор-" и "саркъ-" в значении стекать, впитываться? Если нет, у нас это "саркъ-" и именно он подходит под приведенный Хусаном "сыркымок". Как и всегда заменяем "-мок" на "-w" или "-ргъа" и получаем "саркъыw, саркъыргъа". А вот именно "соруш" возможно другое.
Кумыкский:

САРКЪЫВ - и.д. от саркъ I. просачивание, проникание; цурхадан сув саркъып чыгъып геле ода просочи́лась через потоло́к 2. парение (птиц в воздухе) 3. перен. медленное, плавное движение (во время танца) 4. перен. заня́тие болтовнёй, пустосло́вием; сплетничанье

САРКЪДЫРЫВ - и.д. от саркъдыр процеживание, фильтрование

СОРУВ - и.д. от сор сосание

СОРУГЪУВ - и.д. от сорукъ высыхание

СОРУКЪДУРУВ - и.д. от сорукъдур высу́шивание, подсу́шивание

Карачаевский:

САРКЪАРГЪА - 1)течь; стекать; суу таудан саркъады вода течёт с горы; Волга Каспий тенгизге саркъады Волга впадает в Каспийское море 2) пухнуть, отекать; аякъларым саркъыб, тоблукъ болуб турадыла у меня ноги отекли и онемели 3) перен. спускаться, переселяться (в низовья); тау элле тюз джерлеге саркъгъандыла горные селения переселились на равнин­ные земли 4) перен. миновать, пройти (о времени); джылла саркъдыла прошли годы; саркъдыла джылла, Сафият ёсдю, бишди лит. минули годы, Сафият выросла, созрела; саркъгъан ёмюрле минувшие века

СОРУГЪУРГЪА - 1) остывать (напр. о пище) 2) уставать, тау башында айлана - айлана сорукъдум, узаймайын асхакъ кийикге джолукьдум фольк. устав бродить по горам, наконец я встретил хромавшую лань 3) уми­рать; эки джигит тёрт юсюне джолукъду, Чёпеллеуюм такъыйкъагъа сорукъду фольк. два джи­гита схватились с четырымя, мой Чёпеллеу застыл мёртвым за минуту 4) потерять желание, остыть к чему, расхотеть (что-л. делать); ашдан ~ потерять аппетит 5) успокоиться, затихнуть; ауруу сорукъгъанды боль утихла; къайгъы сорукъду тревога улеглась 6) спасть, уме­ньшиться; къобанда суу сорукъгъанды вода в реке спала

СОРУШУРГЪА - 1) остыть, охладиться; шорпа сорушханды суп остыл 2) перен. потерять инте­рес к чему; расхотеть; ишге ~ потерять интерес к работе 3) перен. успокоиться, утих­нуть; ауруу бираз сорушханды болезнь немного утихла; джюрегим сорушду [моя] душа успоко­илась

Вот так бы посмотреть и в других языках, тогда можно делать выводы, что в том же гнезде, а что другое.

TawLan

Кумык.:
Завх - удово́льствие, наслаждение; припо́днятое настроение; олар ~да они́ в припо́днятом настроении

Карач.:
Заwукъ - 1.блаженство, наслаждение; счастье; радость; ~ этерге блаженствовать; 2) забавный, потешный; ~ сабий забавный ребёнок; ~ кёллю весёлый; ~ кёллю адам весёлый человек

???

Хусан

В узбекском:
sovimoq
1 стынуть, охлаждаться, остывать; havo sovidi стало свежо; suv sovidi вода охладилась; ot sovidi лошадь остыла;
2 перен. охладевать; разлюбить; u mendan sovidi он охладел ко мне; ◆ ishdan ~ охладевать к работе; koʻngli sovidi он охладел (к кому-чему-л.), он перестал интересоваться (кем-чем-л.), он разлюбил (кого-что-л.), он разочаровался (в ком-чём-л.).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Sarqit: как этимологизировать?
В узбекском:
sarqit
1 остатки (пищи), объедки; ◆ ~ ovqat остатки пищи; объедки; ◆ oʻzi toʻymaganning ~i qorin ogʻritadi посл. объедки ненасытного (жадного) причиняют боль желудку (т. е. от скупого нечего ждать);
2 перен. пережиток; ◆ kapitalizm ~lari пережитки капитализма.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Хусан от октября 25, 2014, 11:19
В узбекском:
sovimoq
1 стынуть, охлаждаться, остывать; havo sovidi стало свежо; suv sovidi вода охладилась; ot sovidi лошадь остыла;
2 перен. охладевать; разлюбить; u mendan sovidi он охладел ко мне; ◆ ishdan ~ охладевать к работе; koʻngli sovidi он охладел (к кому-чему-л.), он перестал интересоваться (кем-чем-л.), он разлюбил (кого-что-л.), он разочаровался (в ком-чём-л.).
Это у нас - суwургъа(стынуть, охлаждаться, остывать).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр