Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

registoni

помогите написать текст этой замечательной песни НАСИБЫ АБДУЛЛАЕВОЙ - ИНТИЗОР. Она поет с некоторым акцентом, многие места просто не могу понять.


если не покажется вам излишней наглостью, то можете подсобить с текстом еще одной песни НАСИБЫ - ОРЗУ ГУМ КАДАМ (ман ба дидори гулам)?


Zol

Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам,бо чашми гирён омадам.
Ман ба дидори гулам ки бо диле зор   омадам,ки бо диле зор омадам.
Орезу гум кардаам, бо холати зор омадам,бо  холати зор омадам.
Шулаи комуси дил шуд барои ту дилам. ( 2)
Джисму джони пораи бо холи такрор омадам, бо холи такрор омадам,
Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам, бо чашми гирён омадам,
Орезу гум кардаам бо холати зор омадам, бо холати зор омадам (2)
Шуьлаи комуси дил шуд барои ту дилам (2)
Джисму джони пораи, бо холи такрор омадам, бо холи такрор омадам (2)
Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам,
Орезу гум кардаам, бо холати зор омадам,бо холати зор омадам.(2)
A book, where all mysteries are contained, is a person.

registoni

Цитата: Zol от марта 26, 2014, 22:51
Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам,бо чашми гирён омадам.
Ман ба дидори гулам ки бо диле зор   омадам,ки бо диле зор омадам.
Орезу гум кардаам, бо холати зор омадам,бо  холати зор омадам.
Шулаи комуси дил шуд барои ту дилам. ( 2)
Джисму джони пораи бо холи такрор омадам, бо холи такрор омадам,
Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам, бо чашми гирён омадам,
Орезу гум кардаам бо холати зор омадам, бо холати зор омадам (2)
Шуьлаи комуси дил шуд барои ту дилам (2)
Джисму джони пораи, бо холи такрор омадам, бо холи такрор омадам (2)
Ман ба дидори гулам бо чашми гирён омадам,
Орезу гум кардаам, бо холати зор омадам,бо холати зор омадам.(2)
Ну как говорится, рахмати калон, хока гиред зар шавад  :=
А первую песню тоже сможете написать - Интизор?


dahbed

Цитата: NatashaAI от марта 26, 2014, 13:14
Добрый день. Переведите пожалуйста:
Ха чту
Тел кунед гап резанем

-Ну как ?
Позвоните, поговорим.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: NatashaAI от марта 26, 2014, 13:18
И это:
Otdihmi tu
Ин ки полинеш
Чува жим шишти пулад мул шудагими
Не ака асслом клиент буд намедонам ки добавить кад
Ту добавить кадику
Ки вай шиносми
Не гапзанед манба гапзанем гуфсас
Просто добавить кадам
Хай хамтуми
Гижоба ту кор имруз
Максуд акед нагзми
Назх ака.коркада Гаштен
Майлаш ака.Буромсем

Заранее СПАСИБО!!!
- Ты отдыхаешь? Кто эта Полина? Почему молчишь, денег много стало?
-Нет ака, здравствуйте, клиентом занят  был, не знаю кто добавил.
-Ты же добавил!? Кто она, знакомая?
-Нет, просит ответить, предлагает пообщаться. Просто добавил.
-Ладно, если так.. Сегодня где работаешь? Максад-ака твой, хорош ли?
-Он хорош ака, живет, работает. Ладно ака, выхожу!
Турции пиздес

NatashaAI

Переведите пожалуйста:
Berumba buro sivyaz nest
Медонам
Зих шудам жера

registoni

Цитата: NatashaAI от марта 27, 2014, 13:35
Переведите пожалуйста:
Berumba buro sivyaz nest
Медонам
Зих шудам жера

выйди на улицу, связи нет.
Знаю.
Скучно мне, друг.

NatashaAI


registoni

Цитата: NatashaAI от марта 27, 2014, 15:57
Добрый вечер! Переведите пожалуйста: Chi mana farbi guftani shuysimi
Что хочешь сказать что я полный (полная/толстая)?

NatashaAI


NatashaAI

И это пожалуйста:
Шахрам аемба гу баччая тиян. Саломатешон аема Читу назхми ?? Холем аета хиш хешаш пойдо шудаги гуфсен . Читу аем нахзми смс жавоб навес тухри ответ навес нокада мишинам аемба нагу смс навестегема
Заранее Спасибо!!

registoni

Цитата: NatashaAI от марта 27, 2014, 19:25
Переведите пожалуйста:
Chitu tu
Асалом ака ман назх шумо Читу

Как у тебя дела?
Привет брат, у меня нормально, как у Вас?

registoni

Цитата: NatashaAI от марта 27, 2014, 19:27
И это пожалуйста:
Шахрам аемба гу баччая тиян. Саломатешон аема Читу назхми ?? Холем аета хиш хешаш пойдо шудаги гуфсен . Читу аем нахзми смс жавоб навес тухри ответ навес нокада мишинам аемба нагу смс навестегема
Заранее Спасибо!!
Шахрам передай маме чтоб отдала ребёнка. Как здоровье у моей матери, вообще? Тетя (моя сестра матери) говорит что так и не извьявились родственники твоей мамы. Как дела у мамы, напиши по смс, только правду пиши, жду. Маме моей не говори про мой тебе смс.
ЗЫ. Ваш знакомый из Самарканда или Бухары?


registoni

Цитата: NatashaAI от марта 27, 2014, 20:23
Да из Самарканда  :)
я так и понял - читу-нагзми? - типично самаркандское выражение. :smoke:

dahbed

Цитата: registoni от марта 28, 2014, 06:26
читу-нагзми? - типично самаркандское выражение
и всего северного Таджикистана.
Турции пиздес

NatashaAI

Переведите пожалуйста:
Man urusiya namedonam yakta perevod kada fursoned
Love inawa famidamkuya I YU  chi guftagew aa
Werozik yak gap gumi
Nomeratona kantaktamba I LOVE YOU navestagi man

registoni

Цитата: NatashaAI от марта 28, 2014, 20:02
Переведите пожалуйста:
Man urusiya namedonam yakta perevod kada fursoned
Love inawa famidamkuya I YU  chi guftagew aa
Werozik yak gap gumi
Nomeratona kantaktamba I LOVE YOU navestagi man


Я по русски не могу, переведите пожалуйста
LOVE-то я понял сам, только вот что означают I и YU (YOU) ?
Шерозик/Верозик (имя наверное) хочешь скажу одну вещь?
Ваш номер у меня сохранен как  I LOVE YOU.

Манюня

здравствуйте!Переведите пожалуйста очень нужно!

А
Ту дурустми

Б
ха ошно бобми ту
телефонанда пул не ошно тел кара наметонам

А
Даша тел кад
Пурсидос
Туя сам нависад
Туя смс нависад
Чавоб надоди

Б
кай гап зади
корои ту чихел

А
Хози. Ту тел мана додаги буди

Б
тел кунад гум гу чавоб надодос гу

А
Ин бо нависос

Б
навис гуфтагима

А
Вайба ягон гап гуй

Б
не ман гап намезанам

А
Ман лу

Б
гуки вай хоната вайрон карани не гу

А
Ман хозир гапота курировать када мефирсонам

Б
ман точики навистосиям
як гапа гуфтан хамихел кинми

А
Вай перевод када мегирад

А
Ман любой чова мебарам ту ойтия будагибоин
Лекин ин гапата намегум

Б
хичоба набар гапа гу

А
Ту чиними вай ааау нависос

Б
туям ау навис

А
аууу няня?!!!)))
Ина бен

Б
балоба монди         
пеши шутба рафта хобрав навис

А
И ту чиними

Б
ядамба фурухти а

А
Бе пул фурухтам

Б
ту метони

А
Ман тел додам халос

Б
хаминаш бас

А
Вай тел кадми

Б
не хайрият

А
Ман тел кадосиям ридими
Бадор

Б
гу худи

А
Ху инман аз номера илхом
Бахудо

Б
тамом гапат бошад навис
ман номери россияя намегирам

А
Ху карте ин ман
Мана хозир тел мекунам
Бадор ридок

Б
малаш чизе гуи

А
Гап заним

Б
навис

А
Ридокми

Б
ха


А
Ин Нумири илхом
Бадор

Б
тамом фурухти бовари не

А
Бахудо

registoni

как лучше перевести Шӯлаи қомӯси дил шуд барои ту дилам. Ҷисму ҷони пораи бо ҳоли такрор омадам
типа В сердце моем творится сумбур из-за тебя. Тело и душа разрываются на части и повторяется все заново?

Zol

Цитата: registoni от марта 29, 2014, 00:00
как лучше перевести Шӯлаи қомӯси дил шуд барои ту дилам. Ҷисму ҷони пораи бо ҳоли такрор омадам
типа В сердце моем творится сумбур из-за тебя. Тело и душа разрываются на части и повторяется все заново?
как лучше перевести Шӯлаи қомӯси дил шуд барои ту дилам. Ҷисму ҷони пораи бо ҳоли такрор омадам
типа В сердце моем творится сумбур из-за тебя. Тело и душа разрываются на части и повторяется все заново?

Мне кажется чтото не впорядке в этом куплете. Правильное  наверное будет если написать вот так.

Шуълае хомуш ба дил шуд барои ту дилам ( яъне ки шуълае хомуш гашт дар дил барои ту ай дил), джисму джони пораи бо холи такрор омадам.

қомус-словарь, разговорник. Мне не понятно почему "шуълаи қомуси дил", что означает этот оборот слов ( пламя слов в сердце остудел?).
A book, where all mysteries are contained, is a person.

dahbed

Цитата: Zol от марта 29, 2014, 00:39
Мне кажется чтото не впорядке в этом куплете.
Да, там должно быть: "Шуълайи фонуси дил..."
Турции пиздес

dahbed

Цитата: registoni от марта 28, 2014, 21:15
Шерозик/Верозик (имя наверное)
Только - Шероз, одноименный иранскому городу.
Вот, что заметил - узбекистанцы старое -ш, заменили латиницей -w.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Манюня от марта 28, 2014, 21:23
здравствуйте!Переведите пожалуйста очень нужно!

-Ты в порядке?
-да друг, ты сам хорош? друг, на счету телефона нет денег, не могу позвонить
-Даша звонит, просит чтоб ты позвонил, смс написал. Ты не ответил ей
-когда разговаривал с ней? у тебья самого как дела?
-сейчас. Ты мой номер телефона давал
-если позвонит, скажи нет его, пропал, не отвечает
-она снова пишет
-пиши, что сказал тебе!
-скажи ей что - нибудь!
-нет, я не буду разговаривать
-я молчу
-скажи ей, что он не хочет разрушить твою семью
-сейчас я подкоректирую твои слова и выщлю ей
-я пишу на таджикском, а тебе (перевести) сказать ей так трудно?
-она сама получит и переведет. Я бы повел ее в любое место, как ты ту женщину повел, но эти твои слова не передам ей
-ни куда не веди, а передай что я сказал!
-ты дурак? она пишет : "аууу"
- и ты пиши: "аууу"
-ауууу няня?!!!, посмотри это..
-все, попал ты! пиши, чтоб пошла к мужу и спала
-ты что дурак?
-сразу продал(выдал) меня, да?
-да, без денег продал
-ты можешь!
-я дал твой номер, всего-то!
-и этого хватит
-она позвонила?
-хорошо, что нет!
-это я звоню, подними телефон, обкакался от испуга?
-обманываешь!
-это же я, с номера Илхама! клянусь Богом!
-все, если есть, что сказать - пиши! я на росийские номера отвечать не буду!
-это я, сейчас позвоню, отвечай трус!
-ну ладно, что хочешь сказать?
-поговорим!
-пиши!
-трусишь?
-да
-это номер Илхама, отвечай!
-все, предал, не доверяю
-клянусь Богом!
Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр