Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Тати-м

Цитата: dahbed от марта 20, 2014, 20:42
Цитата: Тати-м от марта 20, 2014, 20:17
Цитата: dahbed от марта 20, 2014, 05:33
Цитата: 925820 от марта 19, 2014, 21:01
меня больше интересует красивое поздравление на Таджикском для любимого.
Можно так-

Джононаи ман, ман туро бо фарорасии бахор, бо Джашни Навруз фархундабод мегуям, барои хардуйи мо мехри джовидона, рохи сафеди зиндаги, орзу менамоям. Бигзор дар зиндагии мо хамеша бахору Навруз пируз бошанд!
Наврузатон пируз бод!
Харрузатон Навруз бод!


Dahbed, салам аллейум!
Можете перевести что Вы написали на русский?
Рахмат!
Ваалекум ассалам!
-Душенька моя, я тебья с наступлением весны, с праздником Навруз поздравляю, нам обоим желаю - вечную любовь, белую жизненую дорогу. Пусть в нашей жизни всегда преобладают весна и Навруз!

Пусть в вашей жизни преобладает Навруз (весна),
Пусть каждый ваш день будет весенним!

Рахмат!
А можете это перевести: Пусть Навруз принесет тебе весеннее солнце, теплые дни и удачу. Дыши полной грудью с приходом прекрасного праздника, радуйся жизни и веселись.

dahbed

Цитата: Тати-м от марта 21, 2014, 06:23
Пусть Навруз принесет тебе весеннее солнце, теплые дни и удачу. Дыши полной грудью с приходом прекрасного праздника, радуйся жизни и веселись.
-Бигзор бо Навруз ба наздат офтоби бахори, рузхои гарм ва бурдборихо ояд. Дар ин рузхои джашни зебо, барохат ва пурсина нафас бикаш, хурсанди кун ва аз зиндагониат шодмон бош!
Турции пиздес

Vitaliya


dahbed

Цитата: Vitaliya от марта 21, 2014, 07:10
Здравствуйте, переведите, пожалуйста

- Хоби хуш
и Вам - здрасте! :)
-Приятного сна!
Виталия, такие несложные слова можно и запомнить, мноооого раз уже переводили. ;)
Турции пиздес

Vitaliya

Цитата: dahbed от марта 21, 2014, 08:24
Цитата: Vitaliya от марта 21, 2014, 07:10
Здравствуйте, переведите, пожалуйста

- Хоби хуш
и Вам - здрасте! :)
-Приятного сна!
Виталия, такие несложные слова можно и запомнить, мноооого раз уже переводили. ;)

Спасибо и извините меня, пожалуйста, за беспокойство. Я примерно понимала о чём речь, но просто хотелось узнать как правильно. Ещё раз извините меня :-[ :-[

Dilбар

Добрый день! Переведите, пожалуйста, вторую часть предложения. Слова понимаю, но не совсем улавливаю смысл. Онҳо барои абад ёдгоре офаридаанд, ки то ҳол мислаш дида нашудааст.

dahbed

Цитата: Dilбар от марта 21, 2014, 10:54
Добрый день! Переведите, пожалуйста, вторую часть предложения. Слова понимаю, но не совсем улавливаю смысл. Онҳо барои абад ёдгоре офаридаанд, ки то ҳол мислаш дида нашудааст.
-Они для вечности воздвигли такой памятник, которому до сих пор равного  нет.
Турции пиздес


МЭГАН

переведите пожалуйста!
Соати ёздах хона омадум

Ту хаму дина баъди маслихат ай ёдум бромада буди

Мехмон худуш омадан мегира агар дилуш букаша
 

саломат боши бачай тагои ,  миём  холи  гап нестай!

dahbed

Цитата: МЭГАН от марта 21, 2014, 12:37
переведите пожалуйста!
Соати ёздах хона омадум

Ту хаму дина баъди маслихат ай ёдум бромада буди

Мехмон худуш омадан мегира агар дилуш букаша
 

саломат боши бачай тагои ,  миём  холи  гап нестай!
-В одинадцать часов пришел домой
-Ты еще тогда, вчера после совета/обсуждения/разговора выпал из моей памяти
-Гость сам приходит, если душа захочет
-Будь здоров сын дяди, приду еще, договорились, нет слов!
Турции пиздес

ramzia

Ассламу алейкум. переведите  пожалуйста:
Как важно знать, что в мире есть мужчина,
который любит, хочет, знает лишь тебя....
И что в нем - смысл,в нем суть, и в нем причина,
Отдать всю-всю......, до капельки себя.
Как важно знать, что все его молитвы -
о том, чтоб ты жила счастливей, лучше всех.
Что он прощает все твои обиды,
и радуется он за твой успех....
Как нужен он, когда тебе не спится,
когда болит внутри тебя душа.....
Он терпит все, хотя, бывает, злится.
Но все равно к тебе одной спеша.
Как важно знать, что он тебя лелеет,
что все твои проблемы разрешит....
И так, как он, никто не пожалеет.
И сердцем он к твоей душе спешит.

registoni

как перевести данное поздравление? (если есть ошибки в орфографии, дайте знать)
Дуруд ба ҳама шумо! Соли ҷадидро ба тамоми азизан табрик мигум ва орзӯи беҳтаринҳоро барои так такетон дорам. Умидворам ки шурӯъи 93 шурӯъи лабханди аз таҳи дил боши :)

registoni

Цитата: registoni от марта 21, 2014, 19:16
как перевести данное поздравление? (если есть ошибки в орфографии, дайте знать)
Дуруд ба ҳама шумо! Соли ҷадидро ба тамоми азизан табрик мигум ва орзӯи беҳтаринҳоро барои так такетон дорам. Умидворам ки шурӯъи 93 шурӯъи лабханди аз таҳи дил боши :)

Dorood be hame shoma. Sale jadid ra be tamame azizan tabrik migam va arezooie behtarinharo baraie tak taketoon daram. Omidvaram ke shorooe 93 shorooe labkhandi az tahe del bashe:)

Ася123456

Доброго всем дня! Помогите понять смысл. Заранее спасибо)
смотри сам, духтар бисер, вопрос в том ту чия мехои - тезтар зангирифтана бошад духтара всегда можно найти

ман 1-2 бор кариб хаминча зан мегирифтам, лекин хайтият вахтишанда остановился
хозирашба даркор не манба
хам акун манба дига як духтар маккул - Ася, дигараш нах даркор не\
3 сол шудис мана токат када гаштис,

Zol

Цитата: Ася123456 от марта 21, 2014, 22:27
Доброго всем дня! Помогите понять смысл. Заранее спасибо)
смотри сам, духтар бисер, вопрос в том ту чия мехои - тезтар зангирифтана бошад духтара всегда можно найти

ман 1-2 бор кариб хаминча зан мегирифтам, лекин хайтият вахтишанда остановился
хозирашба даркор не манба
хам акун манба дига як духтар маккул - Ася, дигараш нах даркор не\
3 сол шудис мана токат када гаштис,
Смотри сам, много девушек, вопрос ты сам чего хочеш, если спешно жениться хочеш всегда можно найти девушку, я 1-2 раза чуть бы неженился, но слава богу остановился вовремя, на данный момент мне не нужен никто, данный момент мне нравится девушка Ася ее зовут, другая мне не нужна, 3 года как она сомной, терпеливая.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

dahbed

Цитата: registoni от марта 21, 2014, 19:31
Цитата: registoni от марта 21, 2014, 19:16
как перевести данное поздравление? (если есть ошибки в орфографии, дайте знать)
Дуруд ба ҳама шумо! Соли ҷадидро ба тамоми азизан табрик мигум ва орзӯи беҳтаринҳоро барои так такетон дорам. Умидворам ки шурӯъи 93 шурӯъи лабханди аз таҳи дил боши :)

Dorood be hame shoma. Sale jadid ra be tamame azizan tabrik migam va arezooie behtarinharo baraie tak taketoon daram. Omidvaram ke shorooe 93 shorooe labkhandi az tahe del bashe:)
Вот на латинице ближе к иранскому персоговорящему, только вместо -"tak taketoon", должно быть - har yaketoon.
На русском же -
- Приветствие всем вам, каждого мне близкого поздравляю с новым годом и желаю всего хорошего каждому из вас. Надеюсь, что начало 93-го, начнеться с хорошей, от всего сердца, улыбки/радости!
Турции пиздес

dahbed

Мне тоже интересно стало, этот - "arezoo", иранцы используют как  множественное число от - "орзу" ?
Турции пиздес

925820

Dahbed,доброе утро! Спасибо за красивое поздравление любимому. Я хочу поздравить Вас с Новруз! Пусть он принесет Вам счастья радости крепкого здоровья!

925820

ramzia написала очень красивый стих, Dahbed переведите его пожалуйста на Таджикский я думаю он многим понравился и хотелось бы побыстрей,если можно конечно. Спасибо!

dahbed

Цитата: 925820 от марта 22, 2014, 07:43
Dahbed,доброе утро! Спасибо за красивое поздравление любимому. Я хочу поздравить Вас с Новруз! Пусть он принесет Вам счастья радости крепкого здоровья!
Спасибо большое сестренка! и Вам цвести как - весной абрикосовое дерево! :)
Турции пиздес

dahbed

Цитата: 925820 от марта 22, 2014, 07:50
ramzia написала очень красивый стих, Dahbed переведите его пожалуйста на Таджикский я думаю он многим понравился и хотелось бы побыстрей,если можно конечно. Спасибо!
Несомневаюсь, что прекрасный стих! но по времени ограничен и не хочу наспех испортить, постараюсь объязательно! :yes:
Турции пиздес

925820

Большое спасибо, мы подождем ведь главное, чтобы было все правильно.

NatashaAI

Переведите пожалуйста: Esatbami pesh
jonata buroram Mukkusham
mugufti.. Luchi hamunvaxt kushta mondaget nag'z bud inxel kada pattofta raftana

dahbed

Цитата: NatashaAI от марта 22, 2014, 08:23
Переведите пожалуйста: Esatbami pesh
jonata buroram Mukkusham
mugufti.. Luchi hamunvaxt kushta mondaget nag'z bud inxel kada pattofta raftana

-Помнишь, раньше говорил: "умертвлю, убью"... лучще тогда  убил бы, чем так поступать, бросить и уехать!
Турции пиздес

NatashaAI

Переведите пожалуйста: Pisαr duxtαrbα tuyα tòyαmba tαklif mukunαm. Fαqαt yαktα shαrtαm hαst, KUTI SAFETA TU MO'PO'SHI !!!

Yαxel bαcho yαxel
duxtαrσki ermαkbα mαyαshαtbα
megαrdαd...Vαxti zαn giri biyσd sσddα dσnσ
duxtαrα giftαni mushud.....A yαxell duxtαro
pιsαrσki dαvrαshα suri kαdα vαxti tσ'y
shuysudαgeshbα xσndαgi dσnσ kσrigαrbα
rαsidαni mushud...Nekin in dunyσbα tu chixen
bσshi yσrαtαm xαmxen mυshud gαndαbα gαndα
nαg'zbα nαg'z

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр