Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Молдавский (Румынский) язык

Автор Tangho, января 20, 2005, 11:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: dragun97yu от декабря 25, 2013, 12:54
Это транслитерация. Словари только для румынского языка есть.
Транслитерация по недостатку сведений возможна только в отношении каких-то редких терминов. В данном случае — базовое, общеупотребительное слово, отсутствие молдавских словарей ни при чём (тем более, что это у меня на полке делает словарь молдавского языка в виде толстенного фолианта, если словари только для румынского есть? ;D): такое возможно только при намеренном использовании румынской формы вместо местной.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


watchmaker

ЦитироватьРежимул ортографик, ортоепик ши пунктуационал ал функционэрий лимбий молдовенешть ын Република Молдовеняскэ Нистрянэ
Что в их орфографии обозначает буква Щ?

ЦитироватьСе скрие ши се пронунцэ а (ну я) дупэ е, и, ын хиатул кувинтелор неолощиче: (а) агре-а, алине-ат,  ви-абил, доле-анцэ, (а) кре-а.
Или это опечатка в файле? По смыслу просится "дж".

dragun97yu

Цитата: watchmaker от декабря 25, 2013, 22:35
ЦитироватьРежимул ортографик, ортоепик ши пунктуационал ал функционэрий лимбий молдовенешть ын Република Молдовеняскэ Нистрянэ
Что в их орфографии обозначает буква Щ?

ЦитироватьСе скрие ши се пронунцэ а (ну я) дупэ е, и, ын хиатул кувинтелор неолощиче: (а) агре-а, алине-ат,  ви-абил, доле-анцэ, (а) кре-а.
Или это опечатка в файле? По смыслу просится "дж".
Судя по 218 случаям нахождения буквы "Щ" и ни одному случаю нахождения "Ӂ" стоит полагать, что они так шифруют букву "Ӂ" буквой "Щ".
Вообще, интересно, как дела у них в ПМР обстоят - сделали свою раскладку или тупо выдирают из таблицы символов?
Скопка - это маленькая скопа.

watchmaker


dragun97yu

Читаю на кириллице про кириллический алфавит:
ЦитироватьЕе [je] сау (дестул де рар) [e] ын ынчепут; [je] дупэ литереле вокаличе ши Ь; [e] сау [ʲe] (ну е импортант) дупэ литереле консонантиче
Что, правда ну е импортант?

Цитата: watchmaker от декабря 26, 2013, 00:10
Что за Ӂ? Как G перед E или I в латинице?
Она, родимая. (wiki/ro) Ge_moldovenesc
До 1967 года там использовалась просто "Ж", которое перед Е и И читалось как "дж".
Скопка - это маленькая скопа.

watchmaker

ЦитироватьДо 1967 года там использовалась просто "Ж", которое перед Е и И читалось как "дж".
А как писалось J перед E/I? Тоже Ж?

dragun97yu

Цитата: watchmaker от декабря 26, 2013, 00:32
ЦитироватьДо 1967 года там использовалась просто "Ж", которое перед Е и И читалось как "дж".
А как писалось J перед E/I? Тоже Ж?
Скорее всего да,.. Но, думаю, здесь есть люди более разбирающиеся в этом вопросе.
Скопка - это маленькая скопа.

Vertaler

Цитата: ldtr от декабря 25, 2013, 22:14
Цитата: Vertaler от декабря 23, 2013, 13:35
;up:
Откуда ea после лабиального согласного (beată)?
Судя по форме beat (не bet), тут имела место контракция или позднее bea- + -t. А откуда ea в bea и beau — не знаю. WM, возможно, знает больше.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Marius

Re:
Apropo, cuvântul "minge" nu este pronunţat nici "минже" nici "миндже", sunetul în cauză este redat de litera ჯ din alfabetul georgian. El mai poate fi întâlnit în aşa nume ca "John", "Jack" etc. pe care ruşii le pronunţă incorect "Джон", "Джэк" ş.a.m.d.

Alexandra A

Цитата: Marius от декабря 26, 2013, 18:02
Re:
Apropo, cuvântul "minge" nu este pronunţat nici "минже" nici "миндже", sunetul în cauză este redat de litera ჯ din alfabetul georgian. El mai poate fi întâlnit în aşa nume ca "John", "Jack" etc. pe care ruşii le pronunţă incorect "Джон", "Джэк" ş.a.m.d.
Re:
à propos, слово "мяч" не есть произносимое ни "*****" ни "******," звук о котором идёт речь есть переданный буквой ჯ алфивита грузинского. Он также может быть встречен в таком имени как John, Jack, etc. который русский произносят неправильно Джон, Джэк, и т.д.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Poirot

Цитата: Alexandra A от декабря 26, 2013, 19:13
который русский произносят неправильно Джон, Джэк, и т.д.
Неправильно произносят, когда по-английски говорят?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexandra A

Цитата: Poirot от декабря 26, 2013, 19:21
Цитата: Alexandra A от декабря 26, 2013, 19:13
который русский произносят неправильно Джон, Джэк, и т.д.
Неправильно произносят, когда по-английски говорят?
Как Вы понимаете, вопрос не ко мне.

Я в данном случае всего лишь переводчик.

Вопрос к Мариусу.

Кстати я неправильно перевела, нужно:

ЦитироватьОн также может быть встречен в таком имени как John, Jack, etc. которое русские их произносят неправильно Джон, Джэк, и т.д.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Marius

Цитата: Poirot от декабря 26, 2013, 19:21
Неправильно произносят, когда по-английски говорят?
Offtop
When I gave these examples, I was referring to the usual rendering of these foreign names into their native language, by Russian-speaking people. Of course those improving their proficiency in English will easily avoid these mispronunciations, while perhaps keeping them when speaking Russian.

Poirot

Цитата: Alexandra A от декабря 26, 2013, 20:09
Как Вы понимаете, вопрос не ко мне.
Я в данном случае всего лишь переводчик.
А, понял.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

-Dreamer-

Александра, ну ей-богу, не пишите тогда о румынском языке, если у вас такие фобии. Раз неприятен язык, то нечего его и обсуждать.

Flos

Цитата: Marius от декабря 26, 2013, 18:02
ruşii le pronunţă incorect

Цитата: Marius от декабря 26, 2013, 20:10
mispronunciations, while perhaps keeping them when speaking Russian.

Хотя мысль понятна, Вы неверно ее сформулировали и в первом случае, и во втором, .
Не верно, потому что по-русски правильно произносить "Джон" не  так как англичане.
Дурная привычка пытаться изобразить оригинальное произношение имен у нас не прижилась, слава Богу.

Во французском, кстати, тоже пишут и произносят dj много где.....

-Dreamer-

Цитата: Flos от декабря 26, 2013, 20:51
Не верно, потому что по-русски правильно произносить "Джон" не  так как англичане.
Дурная привычка пытаться изобразить оригинальное произношение имен у нас не прижилась, слава Богу.
Золотые слова! +много!

watchmaker

Встречалось ли кому-то где-либо еще обозначение "дж" буквой Щ? Или это глюк только в том файле? Больше нигде подобное написание не гуглится.

Poirot

Цитата: Alexandra A от декабря 27, 2013, 14:35
Пуаро, разве в сербском нет подобной конструкции? В диалектах например...
В диалектах не знаю. Но есть такой оборот "да+личная форма глагола", которая как бы заменяет инфинитив. Например, "хоћу да плешем" (хочу плясать), хотя можно сказать "хоћу плесати".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Marius

Цитата: Marius от декабря 27, 2013, 13:12
O notiţă la temă, despre alfabet, încerc la maxim posibil să evit acutizări politice.
Цитата: Alexandra A от декабря 27, 2013, 13:22Заметка к теме, про алфавит, пытаюсь максимально возможно да чтоб избегу обвинения политические.
Цитата: Marius от декабря 27, 2013, 13:25
Offtop
Хочется вас предупредить быть бдительными читая переводы Alexandra A, так как иногда (предполагаю что не умышленно) туда могут просочиться ошибки, и вы неправильно меня поймёте.
acutizări ≠ обвинения
acutizări ~ обострения
_____________________
О буквальном переводе высказался и Смит, чуть выше.

Alexandra A

Цитата: Marius от декабря 27, 2013, 15:37
Цитата: Marius от декабря 27, 2013, 13:12
O notiţă la temă, despre alfabet, încerc la maxim posibil să evit acutizări politice.
Цитата: Alexandra A от декабря 27, 2013, 13:22Заметка к теме, про алфавит, пытаюсь максимально возможно да чтоб избегу обвинения политические.
Цитата: Marius от декабря 27, 2013, 13:25
Offtop
Хочется вас предупредить быть бдительными читая переводы Alexandra A, так как иногда (предполагаю что не умышленно) туда могут просочиться ошибки, и вы неправильно меня поймёте.
acutizări ≠ обвинения
acutizări ~ обострения
_____________________
О буквальном переводе высказался и Смит, чуть выше.
Я случайно. В данном случае.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

smith371

Цитата: Poirot от декабря 27, 2013, 14:50
В диалектах не знаю. Но есть такой оборот "да+личная форма глагола", которая как бы заменяет инфинитив. Например, "хоћу да плешем" (хочу плясать), хотя можно сказать "хоћу плесати".

Разве нельзя сказать "Путуjем за Београд за да видим приjательа"??? я опять все путаю с болгарским?
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Iskandar

Цитата: Poirot от декабря 27, 2013, 14:50
Цитата: Alexandra A от декабря 27, 2013, 14:35
Пуаро, разве в сербском нет подобной конструкции? В диалектах например...
В диалектах не знаю. Но есть такой оборот "да+личная форма глагола", которая как бы заменяет инфинитив. Например, "хоћу да плешем" (хочу плясать), хотя можно сказать "хоћу плесати".
В восточноштокавских именно "балканская" форма распространена.
В западноштокавских (Босния и Хорватия) предпочитают инфинитив, но всё равно могут вставлять da.

Ömer

Цитата: smith371 от декабря 27, 2013, 18:46
Разве нельзя сказать "Путуjем за Београд за да видим приjательа"??? я опять все путаю с болгарским?
Путујем за Београд да видим пријатеља.

"За" можно употребить с инфинитивом:
За овде или за понети ("для здесь или для унести") - здесь или с собой (фраза из Макдональдса).
Но это нелитературно.

C субъюнктивом нельзя употреблять предлоги.
ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр