Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Непонятен ли украинский при полноценном владении русским?

Автор Python, ноября 29, 2013, 05:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Imp

Цитата: amdf от ноября 30, 2013, 18:07
В русском можно запросто сказать "ходить улицами". Просто обычно говорят по-другому, но и так тоже можно.
По-русски много чего запросто можно сказать, но это будет чаще всего неграмотно и не литературно или употребляется только в определённых контекстах, и эти контексты запросто могут не совпадать. В украинском встречается другое управление глаголов (все эти "чекати на когось", "розмовляти мовою"), широко распространены различные словосочетания и фразеологизмы, которых либо совсем нет в русском, либо они с какими-то грамматическими особенностями и дословно не переводятся. Говорить, что украинский синтаксис на 99% идентичен русскому, это всё равно, что сравнивать какой-нибудь шведский с датским. Между тем, учёные мужи почему-то пишут отдельные работы по синтаксису шведского, и отдельные труды по синтаксису датского, как кстати и монографии по русскому и отдельно украинскому синтаксису. Сходств между языками одной группы может быть море, но если бы всё было так просто и можно было бы дословно и слово в слово всё переводить ... На Украине издаётся масса справочников как раз для тех, кто хочет не дословно, а правильно перевести с русского на украинский, потому что там по сей момент много людей этого без посторонней помощи делать не умеет.
海賊王に俺はなる

Red Khan

Цитата: Лом d10 от ноября 30, 2013, 07:06
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:32
Вот ещё, из той же темы:
Цитата: DarkMax2 от ноября 29, 2013, 13:40
У цьому зв'язку був би вдячний за вашу підтримку в питанні початку відповідної співпраці у форматі Україна - ЄС - Росія.
Для меня понятно как
Цитировать
У этого завязка ??????????? в формате Украина-ЕС-Россия.
Исключительно потому что знаю контекст подозреваю что там где-то есть слово "переговоры", но найти его не могу.  :donno:
в этой связи был бы благодарен за вашу поддержку в вопросе начала ??? совместной работы в формате У-ЕС-Р . Не знаю можно ли это назвать правильным переводом , но так понял , а вот слово видподвидной не осилил.
Ну вот, ещё одно пожтверждение тому, что я нерусь и русского не знаю. :)

piton

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 04:16
. В украинском встречается другое управление глаголов (все эти "чекати на когось", "розмовляти мовою")
Вы хоть поубедительней примеры приводите, раз решили выковыривать изюм. Я вам русским языком говорю.
W

Imp

Цитата: piton от декабря  1, 2013, 17:10
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 04:16
. В украинском встречается другое управление глаголов (все эти "чекати на когось", "розмовляти мовою")
Вы хоть поубедительней примеры приводите, раз решили выковыривать изюм. Я вам русским языком говорю.
Если вы считаете, что такие распространённые конструкции как "ждать кого-то" и "разговаривать на каком-то языке" неубедительны, а это, к тому же, далеко не единственные примеры разного управления в украинском, то ЧТО для вас будет убедительным я точно не возьмусь отгадывать. А вообще, воля ваша: хотите считать украинский недоязыком и заниматься самообманом, хозяин - барин.
海賊王に俺はなる

Лом d10

Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 16:54
Цитата: Лом d10 от ноября 30, 2013, 07:06
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:32
Вот ещё, из той же темы:
Цитата: DarkMax2 от ноября 29, 2013, 13:40
У цьому зв'язку був би вдячний за вашу підтримку в питанні початку відповідної співпраці у форматі Україна - ЄС - Росія.
Для меня понятно как
Цитировать
У этого завязка ??????????? в формате Украина-ЕС-Россия.
Исключительно потому что знаю контекст подозреваю что там где-то есть слово "переговоры", но найти его не могу.  :donno:
в этой связи был бы благодарен за вашу поддержку в вопросе начала ??? совместной работы в формате У-ЕС-Р . Не знаю можно ли это назвать правильным переводом , но так понял , а вот слово видподвидной не осилил.
Ну вот, ещё одно пожтверждение тому, что я нерусь и русского не знаю. :)
Red Khan , в своё время украинский у меня тоже шок вызвал , а потом вчитался , это всё заговор , что он легко понимается сразу же  :tss: надо попривыкнуть  :)

Nekto

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 09:58
Когда первый раз поехала во Львов, никаких проблем там не испытала, как и её сестра. Как и остальные члены фольклорного коллектива, с которым они туда ездили. Обычные русские тётки. Спокойно бродили по Львову, покупали всё, что нужно, хотя и жаловались потом, что по-русски никто не говорит, что приходилось "напрягаться", но никто не сказал, что прям ну ничё не понятно было. Вот так вот как-то. Обратный опыт-с :what:

Лол! Подозреваю, что с этими тетками говорили по-русски, а они этого даже не поняли!  :D

piton

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 17:33
Если вы считаете, что такие распространённые конструкции как "ждать кого-то" и "разговаривать на каком-то языке" неубедительны
Да вы не читаете. Польским языком я вам не сумею повторить.
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 17:33
А вообще, воля ваша: хотите считать украинский недоязыком и заниматься самообманом, хозяин - барин.
Каким образом сходство синтаксиса делает нечто недоязыком? Я не виноват, что украинский - близкородственный.
W

Nekto

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 10:12
Так ведь узнавали у прохожих, где, что и как. И вполне успешно. Хоть, как я сказал уже, и гундели все потом, что "ужас какой-то, никто по-нашему не говорит"! Это их после Киева возмущало ;D

Во Львове по-русски говорит каждый второй. По моим наблюдениям. Хотя там и туристов до хреновой матери. А еще: если обращаешься по-русски, то тебе и отвечают по-русски, если по-украински, то соответственно. У меня такой опыт.

Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:17
Iyeska, усомняйтесь на здоровье. Вы-то, конечно, можете перевести "йакатоканапкамайэбуты" и "узварбажайэтэ".
Вашу маму по-русски понимали все, а отвечали по-украински.

По- русски отвечали, по-русски или на ломанном русском.  ;)

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 10:19
Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:17
Вашу маму по-русски понимали все, а отвечали по-украински.
Разумеется. И она таки понимала. Как и остальные русские тётеньки. Без шока и переводчиков.

Да-да-да, я верю в это. Как украинец, побывавший первый раз в детстве на Западной Украине и испытавший по началу шок от непонимания местной речи.

Imp

Цитата: piton от декабря  1, 2013, 17:48
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 17:33
Если вы считаете, что такие распространённые конструкции как "ждать кого-то" и "разговаривать на каком-то языке" неубедительны
Да вы не читаете. Польским языком я вам не сумею повторить.
Этой фразы совсем не понял.
海賊王に俺はなる

Nekto

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 13:07
Цитата: Lodur от ноября 29, 2013, 13:02
Я как-то из похожего издания пытался сыну почитать одну былину.
Так я ж не детям предлагаю читать. Хотя и им, если знать заранее, что читаешь чаду своему, тоже не повредит.

Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 13:03
Прочитал. Человека, полноценно владеющего русским нельзя назвать русскоязычным?
Что для вас "полноценно"?

Цитата: Poirot от ноября 29, 2013, 13:04
Цитата: Flos от ноября 29, 2013, 07:34
Цитата: Triton от ноября 29, 2013, 07:20
Без специального изучения — непонятен.
:+1:
+1 почти как китайский
:D

:E: черт! Веселая темка!  ;up:

Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 13:30
банабак - изначально иноземный головорез, бусурманин (от турецкого "смотри на меня", якобы так говорили турки перед убийством казаков)

Ухты! Не знал. Думал, что это такой юморной русскоязычный жаргонизм.

Imp

Цитата: Nekto от декабря  1, 2013, 18:19
Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 13:30
банабак - изначально иноземный головорез, бусурманин (от турецкого "смотри на меня", якобы так говорили турки перед убийством казаков)

Ухты! Не знал. Думал, что это такой юморной русскоязычный жаргонизм.
В центральной России это слово очень мало кому известно. Я, например, в Москве ни разу его ни от кого не слышал.
海賊王に俺はなる

Джереми

А что за "банабак"? Я такого слова отродясь и в южной России не слышал.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Imp

Цитата: Джереми от декабря  1, 2013, 18:29
А что за "банабак"? Я такого слова отродясь и в южной России не слышал.
Это украинское слово, значит примерно наше "абрек, хачик, чёрный" и так далее
海賊王に俺はなる

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Nekto

Цитата: Лом d10 от ноября 29, 2013, 20:39
гораздо чаще встречается взвар , узвар наверное украинизм .

Нет. Просто малоупотребимое или устаревшее слово в русском.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:33
Цитата: Джереми от декабря  1, 2013, 18:29
А что за "банабак"? Я такого слова отродясь и в южной России не слышал.
Это украинское слово, значит примерно наше "абрек, хачик, чёрный" и так далее
Ни разу за всю свою жизнь не слышал ничего подобного  :donno:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

Цитата: LUTS от декабря  1, 2013, 19:07
Цитата: Nekto от декабря  1, 2013, 17:51
Во Львове по-русски говорит каждый второй.
:o Нет, конечно

Действительно, Нект погорячился. На самом деле — каждый первый. :yes: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

Чучмек. чурек. басурмен. бусурман. башибузук. кімлик (все монголоидьі)
хачик (на армян), пиндос (на греков) сльішал. "банабак" не сльішал. не видел. не читал. Служил в армии на Украине с украинцами из 9 областей и с потенциальньіми "банабаками". но. хоть убей. не сльішал!
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Валентин Н

Украинский текст читать тяжко, но вот украинское тв достаточно понятно, не на 100% конечно, но большую часть понимаю.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2013, 19:21
Действительно, Нект погорячился. На самом деле — каждый первый. :yes: ;D
Интересно вы шутите.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Poirot

Цитата: LUTS от декабря  1, 2013, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2013, 19:21
Действительно, Нект погорячился. На самом деле — каждый первый. :yes: ;D
Интересно вы шутите.
Сдаётся мне, что Менш не шутил.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

piton

Слышал, что есть невладеющие русским. Таким во Львове самое место.
W

LUTS

Цитата: Poirot от декабря  1, 2013, 19:58
Цитата: LUTS от декабря  1, 2013, 19:54
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2013, 19:21
Действительно, Нект погорячился. На самом деле — каждый первый. :yes: ;D
Интересно вы шутите.
Сдаётся мне, что Менш не шутил.
Смотря, что подразумевать под словом "говорит"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: piton от декабря  1, 2013, 20:06
Слышал, что есть невладеющие русским. Таким во Львове самое место.
Как невладеющие? Понимают все. Говорить могут да-а-а-алеко не все и далеко не только во Львове.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.