Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



heckfy

Цитата: Alenarys от октября 10, 2013, 23:48
Вон щас Вам настоящий труъ-узбек Руслан че-нибудь еще лучше посоветует. ;up: Русь, посоветуй барышне что-нибудь офигительно-нежное. :smoke: ::)
Бону, класс!

heckfy



Alenarys

Цитата: heckfy от октября 10, 2013, 23:50
Цитата: Alenarys от октября 10, 2013, 23:48
Вон щас Вам настоящий труъ-узбек Руслан че-нибудь еще лучше посоветует. ;up: Русь, посоветуй барышне что-нибудь офигительно-нежное. :smoke: ::)
Бону, класс!

Я ее и имел ввиду. :green:

ValeriyaS

Огромнейшее СПАСИБО)))Нашла и послушала...конечно потерялась,н..Bonu-bir kun и Qora tun очень понравились и переводы на них нашла)))СПАСИИИИБО)

Alenarys

Цитата: ValeriyaS от октября 11, 2013, 00:16
Огромнейшее СПАСИБО)))Нашла и послушала...конечно потерялась,н..Bonu-bir kun и Qora tun очень понравились и переводы на них нашла)))СПАСИИИИБО)
Не за что, обращайтесь. Удачи Вам! :yes: :=

Anuta18

Цитата: ValeriyaS от октября 10, 2013, 23:23
Доброй ночи.
Будте добры,посоветуйте,пожалуйста,узбекскую песню о любви...какую-то необыкновенно красивую и может,что бы взгрустнулось.По-тому как очень сложно подобрать что-то самой,не зная узбекского.Исполнителя и название...буду очень благодарна...просто парню хочется говорить о чувствах,но хотелось бы песней.Заранее благодарна.

Bonu – Ketdi,
Ummon– Yoq,
Rayhon – Yodingdami?,
Farrux Xamraev & Fahriddin – Meni Unut Demagin,
Farrux Xamraev & Faxriddin – Mani kechirarmiding,
Farrux Xamraev – Sog'indim,
Nargis Musayeva – Alvido,
Shaxzoda – To'rt qadam,
Сардор Рахимхон – Фарёд,
Mag'zun – Boyning Qizi,
Benom Guruhi – Sensiz,
Ummon & Kamol – Ojiz sevgi

вот послушайте эти песни,найдите в соц. сетях,там они в любом случае есть:)Не знаю конечно все ли они про любовь,но большинство из них-да и все они цепляют за душу,но это лишь немногие,только то,что вспомнила :)






heckfy

Цитата: ValeriyaS от октября 11, 2013, 00:16
Огромнейшее СПАСИБО)))Нашла и послушала...конечно потерялась,н..Bonu-bir kun и Qora tun очень понравились и переводы на них нашла)))СПАСИИИИБО)
Переводы есть. Ищите на сайте.

Удеге

Цитата: ValeriyaS от октября 10, 2013, 23:23
красивую и может,что бы взгрустнулось
До кучи.
Що-то припоминаю Ваши сообщения. Вот ғрустная-ғрустная... С переводом.
http://lyricstranslate.com/en/yiglaysanmi-плачешь-ли.html

Удеге

Цитата: Kafka от октября 10, 2013, 07:27
в словаре их нет
Слова қуримоқ, эҳтирос, ишонч, тола, нола, чўққи есть в любом словаре... :donno:

Kafka

Цитата: Хусан от октября 10, 2013, 20:07
Цитата: Kafka от октября 10, 2013, 07:27
Переведите, пожалуйста, отдельные слова, в словаре их нет, их только узбек поймет:
quridi
chtiros
ishonch
tola
nola
choqqi
(возможно есть ошибки)
Спасибо за помощь.
quridi - сохнул, высыхал, засыхал
chtiros - ???
ishonch - вера; доверие; уверенность
tola - волокно; волосок, нить; косичка
choqqi - ???
(возможно есть ошибки) - не пишите с ошибками, иначе значение слово меняется.
Если ehtiros - страсть, страстность.
Если toʻla - полный, целый; полно; полностью.
Если choʻqqi - вершина (горы), горный пик.
Если chaqqi - есть такой вид нож в хорезмском диалекте.
Спасибо! На счет ошибок не обещаю, записываю на слух незнакомые слова из общего контекста, но буду внимательней. СПАСИБО!!! Если не трудно, переведите пожалуйста: qir adir?   ruh jin?

Kafka

Цитата: Удеге от октября 11, 2013, 00:30
Цитата: Kafka от октября 10, 2013, 07:27
в словаре их нет
Слова қуримоқ, эҳтирос, ишонч, тола, нола, чўққи есть в любом словаре... :donno:
Спасибо. Действительно.  чўққи - это вершина или все таки нож? Вот я попала :o.

Удеге

Цитата: Kafka от октября 11, 2013, 02:58
Цитата: Удеге от октября 11, 2013, 00:30
Цитата: Kafka от октября 10, 2013, 07:27
в словаре их нет
Слова қуримоқ, эҳтирос, ишонч, тола, нола, чўққи есть в любом словаре... :donno:
Спасибо. Действительно.  чўққи - это вершина или все таки нож? Вот я попала :o.
Все эти слова и қир, адир, руҳ, жин в том числе проверяйте здесь:  http://sahifa.tj/узбекско-русский-словарь-онлайн/

Makica


Удеге

Цитата: Makica от октября 12, 2013, 01:09
xayolimi ogirlatib qoydim lekin xursandman
По смыслу: *Соблазнен, но рад.*
Буквально: *Дал похитить думы(представления, мечты, мысли итд.), но рад.*

irinairina

Qiz yigitga sigaret chekasizmi yigit:ha chekaman qiz:necha yowinggizdan buyon yigit: 15 yowdan qiz:birkunda nechta chekasiz yigit: bir pochka qiz: wusigaretlani puliga bitta malibu olardiyiz yigit: sizchekasizmi qiz: yöq yigit: qani unda malibunggiz

ValeriyaS

Здравствуйте)Подскажите,пожалуйста...Как написать: С Днем Рождения,Любимый...
На тортике написать хочу)))Заранее спасибо)))))))))

Viktoriya)))

 Здравствуйте!Переведите мне пожалуйста вот это на узбекский-(Ты говоришь, что никому меня не отдашь. А мне никто кроме тебя и не нужен! Я тебя очень сильно люблю, и хочу быть с тобой всегда! Если Аллах позволит, мы будем мужем и женой!) Заранее спасибо!!!

klava24

 Добрый день. Помогите пожалуйста перевести.  Men ceni xammadan
qizg'onaman ? xech kimga
bermeman )))
:)

Соооня

Вечер добрый! Кто-нибудь может помочь перевести на узбекский:
"Я пишу тебе потому, что не могу сказать. Я думала о тебе, когда ты был рядом. И я продолжаю думать о тебе сейчас, когда ты так далеко. Я люблю тебя. И это правда. Мне не хватает тебя. И это правда. Я плачу о тебе. И это тоже правда. Ты занял в моем сердце не чужое место. Ты занял свое. Моя любовь и нежность к тебе наполняет меня то счастьем и радостью, то невыносимой печалью и грустью. И она не умаляет моей любви к Т. Он  – моя жизнь! Моя настоящая жизнь! И ты на родине живешь своей настоящей жизнью. Мне только стало казаться, что тебе не нужна моя любовь и дружба теперь. Если сможешь, ответь на письмо."

Удеге

Цитата: irinairina от октября 13, 2013, 23:38
Qiz yigitga sigaret chekasizmi yigit:ha chekaman qiz:necha yowinggizdan buyon yigit: 15 yowdan qiz:birkunda nechta chekasiz yigit: bir pochka qiz: wusigaretlani puliga bitta malibu olardiyiz yigit: sizchekasizmi qiz: yöq yigit: qani unda malibunggiz
Вродеанекдот это. Смысл – девушка доказывает парню, что, мол, не курил бы, была бы у тебя уже машина. Ответ – вот ты не куришь, где твоя машина?
Цитата: ValeriyaS от октября 15, 2013, 11:31
Как написать: С Днем Рождения,Любимый...
На тортике написать хочу
Пишите: *Tugʻilgan Kuning Bilan, Sevgilim...*
Цитата: Viktoriya))) от октября 15, 2013, 12:59
(Ты говоришь, что никому меня не отдашь. А мне никто кроме тебя и не нужен! Я тебя очень сильно люблю, и хочу быть с тобой всегда! Если Аллах позволит, мы будем мужем и женой!)
*Seni hech kimga bermayman deyapsan. Menga boʻlsa-chi, sendan boshqa hech kimning keragi ham yoʻq! Men seni juda-juda sevaman, ham doim sen bilan boʻlishni xohlayman! Olloh rozi boʻlsa, bir yostiqqa bosh qo'yamiz!*
Цитата: klava24 от октября 15, 2013, 18:48
Men seni hammadan qizg'onaman. Hech kimga bermayman.
*Я тебя ревную ко всем. Никому не отдам.*

катринка


DZD

Прошу, переведите, пожалуйста

"Сан мани Жоним,
Осмондаги  Ойим,
Кунгилдаги Ёрим,
Сан мани к,увончим,
Дилбар Гузал Хоним,
Кунгил Бахорим,
Ёздаги атир Гулим,
Анападаг Денгизим,
Са ман Гузалим,
Согинганда узок,даги Ёрим!"

и еще слово - "Атиргулим"

СПАСИБО!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр