Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по немецкому

Автор zwh, марта 31, 2019, 21:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: Чайник777 от июня  2, 2021, 18:11
Я думаю что sover не вывести из немецкаго и английскаго.
Да уж, "schlafen" и "to sleep" не особо похожи на "sova".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

zwh

Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
Цитата: Awwal12 от июня  2, 2021, 16:50
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 15:52
Хотя когда ходил на курсы норвежского для рабочих мигрантов, видел, что немцы письменные тексты уровня А1 понимают без перевода
Как-то сомнительно. Всё-таки очень большие расхождения и в достаточно базовой лексике, и в морфологии. По крайней мере шведский я без перевода практически не понимаю вообще, несмотря на хороший английский и пассивный немецкий.
ну вот простенький тест А1. Мне кажется знающий английский и немецкий не поймёт только одно слово

Ole er bussjåfør. Anne arbeider på hotell. De har tre barn: to sønner og ei datter. De heter Roger, Kristin og Lars. Roger og Kristin går på universitetet, og Lars går på skole. Nå spiller Roger fotball med Lars, og Kristin ser på en film sammen med far. Mor er syk, så hun ligger og sover.
Чё понял я: " ... Анна работает в отеле. ... Роджер, Кристин и Ларс. Роджер и Кристин ходят в универ, а Ларс ходит в школу. Роджер играет в футбол с Ларсом, а Кристин ... фильм. ..."

zwh

Еще 1 маленький:
Цитировать
Meine Familie hat einen Bauernhof. Da sind Pferde, Stiere, Kühe, Hunde... Super! Mir reicht schon, daß ich in die Stadt zur Schule muß. Die Menschen sind nicht so rückständig, wie du denkst. Komm doch vorbei und überzeug dich selbst!

My family has a farm. There are horses, bulls, hens, dogs there... Super! For me it's enough that I must go to school in the city. The people are not so retarded as you think. Just drop in and make sure yourself!

Leo

Цитата: Poirot от июня  2, 2021, 17:46
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
Мне кажется знающий английский и немецкий не поймёт только одно слово
Какое слово? Я поскольку малость секу в шведском, понял всё.
спать

Leo

Цитата: Andrey Lukyanov от июня  2, 2021, 18:15
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 12:44
На букмоле Ши на датском и нюнорске Ски
вот тут на разных языках
https://da.forvo.com/word/ski/#en
А где там на нюнорске?
датский сайт а они его не любят

Leo

Цитата: Чайник777 от июня  2, 2021, 18:14
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 15:52
да, оно из норвежского, но воспринимается как англицизм
тогда получается что произношение /ʃiː/ устарело? А почему записей нового произношения нигде нет?
в каком языке?

Leo

Цитата: Andrey Lukyanov от июня  2, 2021, 17:59
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
ну вот простенький тест А1. Мне кажется знающий английский и немецкий не поймёт только одно слово

Ole er bussjåfør. Anne arbeider på hotell. De har tre barn: to sønner og ei datter. De heter Roger, Kristin og Lars. Roger og Kristin går på universitetet, og Lars går på skole. Nå spiller Roger fotball med Lars, og Kristin ser på en film sammen med far. Mor er syk, så hun ligger og sover.
bussjåfør — поймёт тот, кто уже знает правила чтения (sj=ш, å=о)

barn — вроде бы нет соответствий ни в литературном английском, ни в немецком. Но в принципе можно догадаться, исходя из того, что дальше идёт sønner и datter.

heter, nå, ser, sammen, far, mor, syk, sover — не каждый догадается без контекста.

в скотсе есть bairn да и в сев. англ. говорах
а у названных норвежских слов кроме спать есть когнаты в сев. нем. диалектах



bvs

Цитата: Awwal12 от июня  2, 2021, 14:34
Естественно (в английский слово было заимствовано в эпоху, когда палатализации ещё не произошло; ср. skirt)
В английском это недавнее заимствование, что видно даже по фонетике и орфографии.

Andrey Lukyanov

Цитата: Leo от июня  2, 2021, 19:31
Цитата: Andrey Lukyanov от июня  2, 2021, 18:15
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 12:44
На букмоле Ши на датском и нюнорске Ски
вот тут на разных языках
https://da.forvo.com/word/ski/#en
А где там на нюнорске?
датский сайт а они его не любят
Мне показался сомнительным Ваш тезис о том, что в букмоле и нюнорске ski читается по-разному.

bvs

Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
Ole er bussjåfør. Anne arbeider på hotell. De har tre barn: to sønner og ei datter. De heter Roger, Kristin og Lars. Roger og Kristin går på universitetet, og Lars går på skole. Nå spiller Roger fotball med Lars, og Kristin ser på en film sammen med far. Mor er syk, så hun ligger og sover.
По контексту все понятно кроме sover.

Maksim Sagay

Цитата: bvs от июня  2, 2021, 21:09
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
Ole er bussjåfør. Anne arbeider på hotell. De har tre barn: to sønner og ei datter. De heter Roger, Kristin og Lars. Roger og Kristin går på universitetet, og Lars går på skole. Nå spiller Roger fotball med Lars, og Kristin ser på en film sammen med far. Mor er syk, så hun ligger og sover.
По контексту все понятно кроме sover.
Будь там "somnar" (засыпает), многие "местные", я думаю, чисто интуитивно возвели бы к латинскому "somniō".

zwh

Чуть длиннее:
Цитировать
Chochloma
Khokhloma

  Wer kennt nicht das schöne Geschirr aus Chochloma? Es gibt keinen Menschen in Rußland, der die Chochloma-Malerei nicht kennt. Dieser Name kommt vom Dorf Chochloma. Das Dorf liegt nicht weit von Nischni Nowgorod. Früher fanden in Chochloma Messen statt. Die Bauern aus vielen Dörfern brachten Löffel und Geschirr hierher zum Verkauf. Alles aus Holz.
  Who doesn't know the nice tableware from Khokhloma? There is no person in Russia who doesn't know the Khokhloma painting. This name comes from the village of Khokhloma. The village is located not far from Nizhny Novgorod. Earlier trade fairs used to take place in Khokhloma. Peasants from many villages brought spoons and tableware for sale. Everything made out of wood.

  Die Holzschnitzerei hat eine alte Tradition in unserem Lande. Im alten Rußland schnitzte man die Löffel und das Geschirr fast überall aus Holz. Die Bauern aus Chochloma bemalten das Geschirr in Gold, Silber, Rot und Schwarz. Das Geschirr aus Holz benutzt man heute kaum noch. Aber man kauft es als Souvenir...
  The wood carving has an old tradition in our country. In Old Russia people used to carve spoons and tableware almost completely out of wood. The peasants from Khokhloma painted the tableware in gold, silver, red and black. These days people hardly use wooden tableware any more. But they buy it as souvenirs...

zwh


zwh

Раз по Хохломе замечаний нима, едем дальше:
Цитировать
Ein modernes Dorf oder eine Kleinstadt?
A modern village or a town?


  Heutzutage gibt es in vielen deutschen Dörfern nicht nur eine hoch entwickelte Landwirtschaft und Viehzucht. (Auch wenn sie mitten in malerischer Gegend liegen und reich an Feldern, an Wäldern, Obst- und Gemüsegärten, Wiesen und Seen sind.) Man kann hier auch kleine Industriewerke sehen: Ziegelsteinfabriken, Möbelwerke und vieles andere.
  Nowadays in many German villages there are not only a highly developed agriculture and livestock farming. (As well when they are located in a picturesque area full of fields, woods, gardens, meadows and lakes.) You can see here small industrial enterprises, too: brick factories, furniture plants and many others.

  Sie sehen wie kleine Städte aus: Die Häuser sind aus Stein und haben allen Komfort. In den Straßen kann man Geschäfte, Supermärkte, Restaurants und Cafés sehen. Auch ein Kulturzentrum und einen Sportplatz.
  They look like towns: houses made out of stone and have all comfort. In the streets you can see firms, supermarkets, restaurants, and cafés. As well as a cultural centre and a sports ground.

  Ein Teil der Dorfbewohner arbeitet in der Landwirtschaft, ein Teil in Industriebetrieben im Dorf, und ein Teil fährt mit dem eigenen Auto oder mit dem Rad in die Nachbarstadt zur Arbeit.
  A part of country people work in agriculture, a part in industrial plants in the village, and a part go by their own cars or by bicycles to a neighbour city to work.

  So hat das Leben in solch einem Dorf das Beste vom Leben auf dem Lande – eigenes Obst und Gemüse, Wälder und Felder, Seen und Flüsse, aber auch die Bequemlichkeiten des Lebens in einer Stadt. Nicht wahr?
  So, life in such a village has the preferences of the life in the country – your own vegetables and fruits, woods and fields, lakes and rivers, as well as the amenities of living in a city, hasn't it?

Maksim Sagay

Кто желает проверить свои навыки аудирования? Представляю вашему вниманию возмущённый монолог в несколько секунд от лица женщины в метро (смотреть на 3:33) https://youtu.be/YqaGgbAtXuI Я вчера наткнулся на это в ответах на мэйл.ру, человек просил записать ему текст её монолога, что я и сделал, (кроме короткого пробела в середине). Короче говоря, предлагаю всем проверить свои уши и дать свой текст:), только по честному, без поиска ответа на мейле. Потом я представлю свою версию.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от июня  7, 2021, 20:48
Цитата: zwh от июня  7, 2021, 09:40
Auch wenn
Цитата: zwh от июня  7, 2021, 09:40
As well
Не бьётся. Even though жы.
"Auch wenn" -- это "даже когда". Да, мой вариант тут кос. Наверно, надо че-нить типа "even when" ИМХО-с.


[/quote]

Poirot

Цитата: zwh от июня  8, 2021, 21:42
"Auch wenn" -- это "даже когда".
Видать, юридических текстов не читали. Auch wenn - даже если. Wenn auch - (внезапно)...хотя и.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от июня  8, 2021, 23:01
Цитата: zwh от июня  8, 2021, 21:42
"Auch wenn" -- это "даже когда".
Видать, юридических текстов не читали. Auch wenn - даже если. Wenn auch - (внезапно)...хотя и.
Понятно, что не читал (да и не собираюсь, если честно). Но тут-то текст не юридический, а из учебника за 7 класс, так что без вывертов должон быть. А вот что пишут в Lingvo:
Цитировать
auch - Universal (De-Ru), примеры
auch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden — даже когда ему всё удаётся, он бывает недоволен

wenn... auch, wenn... gleich, wenn... schon — хотя, даже если

Basil

Цитата: zwh от июня  2, 2021, 18:56
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 17:12
Цитата: Awwal12 от июня  2, 2021, 16:50
Цитата: Leo от июня  2, 2021, 15:52
Хотя когда ходил на курсы норвежского для рабочих мигрантов, видел, что немцы письменные тексты уровня А1 понимают без перевода
Как-то сомнительно. Всё-таки очень большие расхождения и в достаточно базовой лексике, и в морфологии. По крайней мере шведский я без перевода практически не понимаю вообще, несмотря на хороший английский и пассивный немецкий.
ну вот простенький тест А1. Мне кажется знающий английский и немецкий не поймёт только одно слово

Ole er bussjåfør. Anne arbeider på hotell. De har tre barn: to sønner og ei datter. De heter Roger, Kristin og Lars. Roger og Kristin går på universitetet, og Lars går på skole. Nå spiller Roger fotball med Lars, og Kristin ser på en film sammen med far. Mor er syk, så hun ligger og sover.
Чё понял я: " ... Анна работает в отеле. ... Роджер, Кристин и Ларс. Роджер и Кристин ходят в универ, а Ларс ходит в школу. Роджер играет в футбол с Ларсом, а Кристин ... фильм. ..."
Подразумевается, что читающий знает орфографию хотя бы. Тогда sjåfør можно узнать как шофёр. 

Ну, давайте поанализируем с точки зрения немецкого + английский. С привлечением русского для слова "шофёр".

Ole er bussjåfør. = Ole are(=is) bus+шофер.

De har tre barn: to sønner og ei datter. = They have/haben three ? : two sons ? ein daughter.
Очевидно, что barn = children. Og = and.

De heter Roger, Kristin og Lars. = They heissen Roger, Kristin and Lars.
...
og Kristin ser på en film sammen med far. = and Kristen sees (=watches) ein Film zusammen mit Vater.

Раз far = Vater, father, to mor = Mutter, mother.

Mor er syk, så hun ligger og sover. = Mother are(=is) sick, so she/Sie(?) liegt and ?   
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: Poirot от июня  2, 2021, 18:25
Цитата: Чайник777 от июня  2, 2021, 18:11
Я думаю что sover не вывести из немецкаго и английскаго.
Да уж, "schlafen" и "to sleep" не особо похожи на "sova".
Так же как и с русским "слабый" не сразу соотнесешь.  :green:
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Maksim Sagay

Цитата: Basil от июня 10, 2021, 10:28
Цитата: Poirot от июня  2, 2021, 18:25
Цитата: Чайник777 от июня  2, 2021, 18:11
Я думаю что sover не вывести из немецкаго и английскаго.
Да уж, "schlafen" и "to sleep" не особо похожи на "sova".
Так же как и с русским "слабый" не сразу соотнесешь.  :green:
Вот что есть в словаре Дудена Конрада Иваныча.
SCHLAFF:
1. a) nicht straff, nicht gespannt; locker hängend
BEISPIELE: ein schlaffes Seil; schlaffe (welke) Haut; die Fahne hing schlaff am Mast
    b) nicht prall, nicht fest
BEISPIEL: ein schlaffes Kissen.
2. träge, energielos [und unentschlossen]; keine Unternehmungslust, Initiative habend
Gebrauch: abwertend
BEISPIEL: sei doch nicht immer so schlaff!
3. keinen Reiz, keinen Schwung habend, langweilig
Gebrauch: umgangssprachlich abwertend
BEISPIEL: eine schlaffe Party
-------------------------------

zwh

Next one пошел:
Цитировать
Das Erntedankfest
The Harvest Festival


  Neben den Festen wie Weihnachten, Ostern, Pflingsten spielt auf dem Lande das Entedankfest eine besondere Rolle.
  Besides the feasts like Christmas, Easter, Trinity, the Harvest Festival plays a special role in the country.

  An diesem Tag bringen die Menschen, vor allem die Bauern, Obst, Gemüse und Getreide in die Kirche. Sie legen diese Gaben vor den Altar und danken damit Gott für die Ernte dieses Jahres.
  This day, people, mostly peasants, bring vegetables, fruits and cereals to the church. They put these gifts before the altar and thank God for the harvest of this year.

  In vielen Orten wird an diesem Tag ein Fest gefeiert. Die Menschen essen, singen und tanzen miteinander. Sie freuen sich über den Abschluß der Ernte. In manchen Gegenden wird dies mit einem Umzug gefeiert.
  The festival is celebrated this day in many places. The people eat, sing and dance together. They rejoice the completion of cropping. In many places it is celebrated with festive processions.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр