Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АРАМЕЙСКИЙ язык  (Read 104487 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
А если эту же фразу но уже на иврите, т.е. אלהא פצי ונטור יתי как прочитать?
Не понял.
אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски.
На иврите — אלהי, שמרני והצילני «Бог мой, храни и спаси/спасай меня»
ʔe̯loːˈɦaj ʃomˈreːniː wa̯ɦaʦʼːiːˈleːniː
эло☐¹ай шомрэ́ни ўа☐¹а☐³☐³иле́ни
(Сноски см. в предыдущем комментарии, серым выделены сверхкраткие гласные).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Pavel 88

  • Posts: 14
  • Gender: Male
А в чем отличие אלהא פצי ונטור יתי  от ܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ , одно и тоже значение, один язык, почему по разному написано?

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
А в чем отличие אלהא פצי ונטור יתי  от ܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ , одно и тоже значение, один язык, почему по разному написано?
Разный шрифт, больше ничего.
На арамейском языке когда-то говорило много разных народов, отсюда множество его вариантов и различные письменности.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Pavel 88

  • Posts: 14
  • Gender: Male
Спасибо огромное, за предоставленную информацию, вы очень мне помогли. Я бы хотел узнать где вы выучили столь древний язык? Вы живете в России? (Где именно?)

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
А в чем отличие אלהא פצי ונטור יתי  от ܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ , одно и тоже значение, один язык, почему по разному написано?
Разный шрифт, больше ничего.
На арамейском языке когда-то говорило много разных народов, отсюда множество его вариантов и различные письменности.
Ээ, так сирийским шрифтом написана другая фраза  :what:

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Я бы хотел узнать где вы выучили столь древний язык?
Я бы не сказал, что я его прям «выучил».
К тому, как я уже сказал, у арамейского языка много вариантов.
Тут один форумчанин выкладывал текст на одном из современных арамейских языков — так я там чуть ли не треть не понял.
Мне знаком только один вариант — иудео-арамейский, то есть тот, что был в ходу в Иудее 2000 лет назад.
Множество еврейских текстов в ту эпоху (на протяжении ≈800 лет!) записано на этом языке. В том числе небольшая часть Библии и почти весь Талмуд.
Поэтому всякий мало-мальски образованный еврей обязательно понимает этот язык.

Живу в Израиле уже почти 20 лет (с двадцатилетнего возраста).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ээ, так сирийским шрифтом написана другая фраза
Ой, действительно!
Откуда она взялась?
Я имел в виду это:
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста перевод с арамейского " Боже-спаси и сохрани"! Как это пишится на арамейском и как произносится? У меня есть один вариант   , но я не знаю правильный ли он? и как читается ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Pavel 88

  • Posts: 14
  • Gender: Male
Чет вы меня немного запутали последним коментарием, правильный ли перевод фразы "Боже-спаси и сохрани меня"-   ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Откуда она взялась?

Мф. 7:7, Лук. 11:9.

Мне знаком только один вариант — иудео-арамейский, то есть тот, что был в ходу в Иудее 2000 лет назад.
Множество еврейских текстов в ту эпоху (на протяжении ≈800 лет!) записано на этом языке. В том числе небольшая часть Библии и почти весь Талмуд.

Не совсем 2 тыс. лет назад, и не совсем на этом диалекте написан Талмуд Бавли, а так верно)
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
ܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ
«Просите — и дано вам».
Странно, что первое слово — שאלו, а не בעו
Ещё странно, почему נתיהב (дано), а не יתיהב (будет дано). Так в оригинале? (Это ж вроде фраза из НЗ?)
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Не совсем 2 тыс. лет назад, и не совсем на этом диалекте написан Талмуд Бавли, а так верно
Конечно.
Я просто не стал грузить лишними подробностями и свёл вместе 800 лет и 1000 км.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Откуда она взялась?
Мф. 7:7, Лук. 11:9.
Я имел в виду — откуда она взялась в нашей беседе.
Я с трудом читаю сирийскую письменность, так что не стал проверять, что там написано, а просто предположил, что это та же фраза, о которой мы говорили раньше.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
Странно, что первое слово — שאלו, а не בעו
Дык  ܒܥܘ   в той фразе тоже есть, только в значении "ищите"  :)

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
правильный ли перевод фразы "Боже-спаси и сохрани меня"-   ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ
Ну да, я ж вроде так и написал.

Кстати: почему так сильно различается запись в разных шрифтах?
Arial: ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ
Times New Roman: ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ
Что такое «эстрангело», а что такое «Syriac»?
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
Что такое «эстрангело», а что такое «Syriac»?
А причём тут "сириак"?  :what:
У меня ваш пост вообще написан одним шрифтом  ;D

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Дык  ܒܥܘ   в той фразе тоже есть, только в значении "ищите"
А, точно! Вспомнил всю фразу.
Это «בעו» чаще используется в значении «спрашивайте», чем в значении «ищите». В Талмуде, во всяком случае.
Но тут пришлось использовать более редкий вариант (совпадающий с ивритским).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Pavel 88

  • Posts: 14
  • Gender: Male
Чет я окончательно запутался) Правильно ли я вас понял что фраза "Боже- спаси и сохрани меня" на арамейском языке будет выглядеть либо אלהא פצי ונטור יתי  либо ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ ?

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Ещё странно, почему נתיהב (дано), а не יתיהב (будет дано). Так в оригинале? (Это ж вроде фраза из НЗ?)
Это же восточноарамейский язык, поэтому соответствующий показатель 3-го л. На собственно сирийском сабжевая фраза звучала бы примерно так - ܦܨܢܝ ܡܪܝܐ ܘܦܪܘܩܝܢܝ.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
А причём тут "сириак"?
Если я копирую эти букафки в BabelPad, он обзывает их Syriac. :donno:

У меня ваш пост вообще написан одним шрифтом
Как это?!
Значит, и шрифты у нас разные…
И каким? Как у меня сверху, или как снизу?
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Чет я окончательно запутался)
Молодой человек, Вам нужен арамейский язык сирийских христиан или арамейский язык палестинских иудеев? Это разные языки. Если первое - выбирайте буковки похожие на червячков, если второе - буковки похожие на квадратики.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Это же восточноарамейский язык, поэтому соответствующий показатель 3-го л.
Так это таки будущее время? Не прошедшее?
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Pavel 88

  • Posts: 14
  • Gender: Male
Да я разобрался уже! Спасибо))

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Так это таки будущее время? Не прошедшее?
"и дано будет вам" ;D
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Online mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
На собственно сирийском сабжевая фраза звучала бы примерно так - ܦܨܢܝ ܡܪܝܐ ܘܦܪܘܩܝܢܝ.
А откуда א во втором слове? Разве это не מרי (Господин мой)?
Кстати, такой вариант и для еврея звучит естественней, мне кажется. Прежде всего обращением «Господи», а не «Боже».
Только тут собственно «храни», как я понимаю, нету, а есть два синонимичных перевода слова הושיעני
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

"и дано будет вам"
Так что — действительно в восточном арамейском будущее время этого глагола совпало с прошедшим?
Так всегда для этой породы?
Или вообще всегда?
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: