Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АРАМЕЙСКИЙ язык  (Read 104225 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Helenco

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #125 on: February 28, 2011, 16:39


 :-[ .... ничё не поняла, если честно вам признаться... :-[

Offline Flos

  • Posts: 14078
  • Gender: Male
Reply #126 on: February 28, 2011, 16:43
Вот моя программка — еврейский календарь:

Хи-хи-хи..

 ;D

Мнаше шутник.

тут по-русски:
http://istok.ru/time-n-dates/Calendar/


Offline Helenco

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #127 on: February 28, 2011, 16:51
Эм... вот получилсоь 20 ияра - это получается май уже. санкс! :=   
 :-[ Переведите пожалуйста "рожденная в мае".
 Я наверное уже тут достала всех со своим маем, пардон сель ву пле, просто это единственный форум, на котором оказывают такую помощь)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #128 on: February 28, 2011, 16:54
Мнаше шутник.
Ой, поленился русский вариант делать.
Писал-то я её в основном для себя… и израильских друзей.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Reply #129 on: February 28, 2011, 16:57
В каких религиях?
В зороастризме? В христианстве?

В иудаизме. Кумран.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #130 on: February 28, 2011, 17:25
Спасибо.
А где можно почитать (в интернете)?
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Helenco

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #131 on: February 28, 2011, 17:29
Эм... вот получилсоь 20 ияра - это получается май уже. санкс! :=   
 :-[ Переведите пожалуйста "рожденная в мае".
 Я наверное уже тут достала всех со своим маем, пардон сель ву пле, просто это единственный форум, на котором оказывают такую помощь)

помогите пожалуйста)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #132 on: February 28, 2011, 17:41
помогите пожалуйста)
Я не знаю :(
По-арамейски сказали бы не «рождённая», а сложным предложением: «которая родилась в ияре» — דאתילדת באייר
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Helenco

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #133 on: February 28, 2011, 17:43
помогите пожалуйста)
Я не знаю :(
По-арамейски сказали бы не «рождённая», а сложным предложением: «которая родилась в ияре» — דאתילדת באייר

 := спасибо!!! это то , что надо) меня интересовал сам смысл!

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9904
  • Gender: Male
Reply #134 on: February 28, 2011, 20:32
А где можно почитать (в интернете)?

http://www.eleven.co.il/article/12260

Этот календарь сохранился у несториан.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #135 on: March 6, 2011, 14:54
Подскажите пожалуйсто правильно написано или нет? и если возможно (транслит) как читается
спасибо)))

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #136 on: March 6, 2011, 15:26
Вот с огласовками:
וַיֹּאמֶר
עָרֹם יָצָתִי {יָצָאתִי} מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָּה
ה׳ נָתַן וַה׳ לָקָח
יְהִי שֵׁם ה׳ מְבֹרָךְ
wajˈjoːmɛr
ʕɑːˈroːm  jɑːˈsʼɑːθiː  mibˈbɛtʼɛn  ʔimˈmiː wa̯ʕɑːˈroːm  ʔɑːˈʃuːv ˈʃɑːmmɑː
ʔa̯ðoːˈnɑːj  nɑːˈθan  waðoːˈnɑːj  lɑːˈkʹaħ
ji̯ɦiː  ʃeːm  ʔa̯ðoːˈnɑːj  mə̯voːˈrɑːx
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #137 on: March 6, 2011, 20:13
а как оно на руском будет говорится??

Offline Bhudh

  • Posts: 54482
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #138 on: March 6, 2011, 20:38
В русском таких звуков нет. Потому и написано транскрипцией!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #139 on: March 6, 2011, 22:50
Записал, как это звучит:
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #140 on: March 8, 2011, 11:34
спасибо большое!)))очень помогли))
еще один вопрос подскажите правильно будет написана первая строка с номером стиха и названием?

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #141 on: March 8, 2011, 13:45
Чё-то ם в слове ערם затёрлась…
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #142 on: March 8, 2011, 13:58
Кстати, имя (тетраграмматон) я не случайно не пишу полностью.
Это — самое святое Его имя, и с ним надо обращаться особенно осторожно.
Например, нельзя заходить с ним в туалет.
(Конечно, любой библейский текст нельзя туда заносить, даже без имён Бога, но поступать так с самым святым именем — особенно большой грех).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #143 on: March 8, 2011, 18:24
а можно тетраграмматон заменить словом Адонай??

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #144 on: March 8, 2011, 22:42
Хотя бы имена Бога лучше не писать, если нет уверенности, что надпись не сотрётся и не попадёт в подобные места.
Адонай אדני — тоже святое имя Бога, хоть и не такого уровня святости, как тетраграмматон.
Евреи в молитвенниках обычно заменяют Имя на два йода (יי), что намекает сразу и на тетраграмматон (он начинается на йод), и на имя Адонай, которое вместо него читают.
Но молитвенник тоже не носят во всякие места и в мусор не бросают — просто он чаще других книг изнашивается и отправляется на захоронение.
А если есть опасность, что текст пропадёт или попадёт куда не следует — пишут ה׳, то есть сокращение от השם ɦашшем — Имя (= the name), что я и сделал в своей цитате.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #145 on: March 19, 2011, 20:15
а если для татуировки использовать этот стих,то каким словом можно заменить тетраграмматон и оно будет правильно?

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44033
  • Gender: Male
Reply #146 on: March 20, 2011, 14:02
Сокращение ה׳ (как я пишу во всех цитатах) — общепринятая замена Имени, она всем понятна.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Staseg

  • Posts: 16
  • Gender: Male
Reply #147 on: March 20, 2011, 21:05
а что значит это слово?

Reply #148 on: March 20, 2011, 21:12
так стих будт правильный??

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #149 on: March 20, 2011, 21:19
так стих будт правильный??
там не йуд (י), а апостров - гереш (') - на клавиатуре <w>
yóó' aninááh

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: