Author Topic: Изучая итальянский: просто поток сознания  (Read 39828 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49728
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Встречается фамилия Allemanno (погуглите)

Это местное. Говоры южнее линии Специя—Римини страдают излишней любовью к усиленным согласным. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline animoetcorpore

  • Posts: 7
  • dao around
Здравствуйте.

Активно сейчас начал изучать итальянский, очень красивый язык. Немного знаю основы, также и испанского (поэтому, вроде бы, изучение идет быстро и легко), и хотел бы на этой "волне" начать изучать несколько родственных языков одновременно - итальянский, испанский и португальский.

Или лучше делать это по очереди, чтобы каши в голове не получилось? Как порекомендуете лучше?

Хочу просто начать говорить и понимать, на обывательском уровне (общение бытовое, фильмы и простые печатные издания) - до профессионального (или хотя бы как то приближенного к нему) уровня, конечно, еще долго, и практика нужна будет постоянная.

Если изучение идет просто - есть ли смысл изучать 3 родственных языка одновременно или это не очень хорошая идея?
Изучал английский вместе с испанским во время школы - очень здорово (по ощущениям) шло. Но все же это разные стилистически языки. Это смущает.

Online Мечтатель

  • Posts: 16205
  • Gender: Male
IMHO, при одновременном изучении близкородственных языков может произойти путаница. Например, ловил себя на том, что торможу, не могу вспомнить в каком из иберо-романских прилагательное escuro, а в каком oscuro (с итальянским вариантом этого слова проще, там нет начальной гласной - scuro).
Лучше сосредоточиться на каком-то одном языке и попробовать переписываться, общаться на нём с носителями. Возможность заняться другим языком всегда остаётся.

Offline watchmaker

  • Posts: 1925
  • Gender: Male
Quote
не могу вспомнить в каком из иберо-романских прилагательное escuro, а в каком oscuro (с итальянским вариантом этого слова проще, там нет начальной гласной - scuro).
А откуда такое различие кстати? O выпало, а потом появилось приставное E?

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 35142
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
есть ли смысл изучать 3 родственных языка одновременно или это не очень хорошая идея?
Смысл есть, если у вас есть интерес к сравниванию языков. Мне, например, очень интересно. Даже интереснее, чем просто овладение языком. Конечно, на первых порах, как правильно заметил Мечтатель, будет путаница в мозгах, но потом всё начнёт проясняться, по крайней мере на уровне фонетических соответствий. Вот насчёт лексики - тут, как мне кажется, сложнее. Можно, например, по аналогии с итал. argento "серебро" ляпнуть в разговоре с испаноязычными "архенто". А надо - plata...
 Выбор способа изучения должен зависеть от цели изучения, пардон за банальность.
 
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline watchmaker

  • Posts: 1925
  • Gender: Male
А откуда это "plata"? "Platinum" с ним связано?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49728
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А откуда это "plata"? "Platinum" с ним связано?

Исп. plata < нар.-лат. *platta, собств. «тарелка», субстантиват ж. рода прилагательного *plattus «плоский», заимствованного из греческого πλατύς, то же. По поводу значения ср. русск. серебро «серебряная посуда».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline watchmaker

  • Posts: 1925
  • Gender: Male
Ага, первая мысль была о "плоском", но цепочка совсем не очевидна. Ещё где-то это "plata" есть?

Offline Y.R.P.

  • Posts: 1710
  • Два марксиста на одном Роге не уживутся.
Ещё где-то это "plata" есть?
Порт./гал. prata.
Кстати, все эти слова – культизмы. Если бы они восходили к нар. лат. напрямую, то ожидалось бы **llata, **chata.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49728
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Кстати, все эти слова – культизмы. Если бы они восходили к нар. лат. напрямую, то ожидалось бы **llata, **chata.

Это может быть диалектизм. Культизм из слова, неизвестного в классической латыни, маловероятен.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Alexandra A

  • Posts: 27503
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Активно сейчас начал изучать итальянский, очень красивый язык. Немного знаю основы, также и испанского (поэтому, вроде бы, изучение идет быстро и легко), и хотел бы на этой "волне" начать изучать несколько родственных языков одновременно - итальянский, испанский и португальский.

Или лучше делать это по очереди, чтобы каши в голове не получилось? Как порекомендуете лучше?
Категорически против изучения 2 близкородственных языков.

Я уже не раз писала, почему для меня итальянский был крайне, крайне сложным.

(Хотя в последние годы я вроде постепенно преодолела это. Общение по возможности на русском с окружающими - помогает.)
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Alexi84

  • Posts: 9150
  • Gender: Male
Монако по-итальянски - Monaco. Мюнхен по-итальянски - Monaco di Baviera.
И итальянцы иногда вместо Monaco di Baviera пишут просто Monaco.
И это мне не нравится. Не всегда можно понять из контекста, о чём идёт речь - то ли о Монако, то ли о Мюнхене. :(
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

В сериале "Ястреб и голубка" одна служанка, когда обращается к своей госпоже, говорит "signoria" вместо "signorina". Почему выпала n - непонятно.
Сначала я подумал, что это какая-то случайная ошибка. Но нет - она всё время так говорит!  :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Online Мечтатель

  • Posts: 16205
  • Gender: Male
В сериале "Ястреб и голубка" одна служанка, когда обращается к своей госпоже, говорит "signoria" вместо "signorina". Почему выпала n - непонятно.
Сначала я подумал, что это какая-то случайная ошибка. Но нет - она всё время так говорит!  :what:

Quote
...- Известный разговор! Тогда не надо хвалиться заботами о будущих
поколениях в парламентах. Скажите честно, что нам на них наплевать,
была бы своя шкура цела... - Глаза Сандры искрились гневом и слезами,
щеки пылали. Леа бросилась к подруге, обняла и поцеловала.
- Не надо, Сандра, милая! Я понимаю, что все это вас очень
волнует, но не сейчас. И не с этими славными ребятами-моряками!
- Синьориа, - вдруг обратился лейтенант к Сандре, - вы совсем,
совсем правы. И я - с вами!
Сандра вспыхнула: так в Южной Италии обращаются только к
аристократкам, дамам высшего круга...


Иван Ефремов "Лезвие бритвы"

Offline Alexi84

  • Posts: 9150
  • Gender: Male
Спасибо, интересно. А я и не знал.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline watchmaker

  • Posts: 1925
  • Gender: Male
Quote
В сериале "Ястреб и голубка" одна служанка, когда обращается к своей госпоже, говорит "signoria" вместо "signorina"
Ударение куда? Если на О - то это просто другое слово.

Offline Alexi84

  • Posts: 9150
  • Gender: Male
Нет, ударение на i, как в слове signorina.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Neeraj

  • Posts: 4436
  • Gender: Male
  • Neeraj
О чем спор ? лень в словарь посмотреть? 
signorìa 1. господство, власть; 2. ( ист. ) небольшое княжество: 3. ( уст. ) милость ( обращение ) : vostra < Sua > Signorìa  Ваша милость.

Online Hellerick

  • Posts: 25359
  • Gender: Male
Здрасьте.

Я вот вспомнил. В 1995 году (кажется), когда ОБСЕ приобрела нынешнее название, итальянцы протестовали против этого, заявляя что OSCE у них означает что-то нехорошее (может, не в литературном языке, а в каком-нибудь сицилийском диалекте).

Никто не знает, что за слово имелось в виду?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49728
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Здрасьте.

Я вот вспомнил. В 1995 году (кажется), когда ОБСЕ приобрела нынешнее название, итальянцы протестовали против этого, заявляя что OSCE у них означает что-то нехорошее (может, не в литературном языке, а в каком-нибудь сицилийском диалекте).

Никто не знает, что за слово имелось в виду?

Есть osceno «похабный», но это интернационализм латинский, есть и в др. ром. языках.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline watchmaker

  • Posts: 1925
  • Gender: Male
Quote
Есть osceno «похабный», но это интернационализм латинский, есть и в др. ром. языках.
И у нас тоже (если это то же самое слово) - обсценный.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27503
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Здрасьте.

Я вот вспомнил. В 1995 году (кажется), когда ОБСЕ приобрела нынешнее название, итальянцы протестовали против этого, заявляя что OSCE у них означает что-то нехорошее (может, не в литературном языке, а в каком-нибудь сицилийском диалекте).

Никто не знает, что за слово имелось в виду?

Есть osceno «похабный», но это интернационализм латинский, есть и в др. ром. языках.
Как же есть, если именно в итальянском (из-за нелюбви к сочетаниям согласных) пропущен B, и получается osceno? В то время как в английском будет obscene, и никакой ассоциации с Организацией по Безопасности и Сотруничеству в Европе нет?
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Online Hellerick

  • Posts: 25359
  • Gender: Male
Как-то это не кажется достаточным основанием для протеста.

Offline Vertaler

  • Posts: 10977
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Что-то я так и не ответил Рокки. Попробую исправиться.
Не могу спорить по причине нехватки информации в мозгу, но пару вопросов всё-таки задам (это не из вредности, честное слово!):
1. Лигвоним - это точно абстрактное понятие?
Да, ср., например, славянские обозначения типа «словенщина».
Quote
2. Кроме немецкого, встречаются ли лингвонимы в среднем роде ед. ч. без существительного в других ИЕ языках?
Например, het Nederlands (средний род) при de Nederlandse taal (общий род).
Quote
Особенно древних?
Не знаю.
Quote
Кстати, встречается ли в латинских текстах слово latinum в значении "латинский язык"?
Не знаю.
Quote
употребляются ли новогреческие лингвонимы в этой форме именно как существительное - "такой-то язык", может, даже с артиклем - скажем, та эллиника́ (пардон за орфографию, неохота возиться с греческим алфавитом)? Я думал, что такая форма означает только "по-гречески", а не "греческий язык", и образуется как наречие (типа кало́с - "хороший", кала́ - "хорошо").
Употребляется, и именно с артиклем: μεταφράσεις από τα Γερμανικά στα Ελληνικά ‘переводы с немецкого на греческий’.
Ŝtalas la brakuma gesto. Tempo estas haŭt', ne vesto, kaj profundas ĝia prem'.
Eblas, kvazaŭ fingrospurojn, ĝiajn signojn kaj teksturojn de ni preni sen problem'.
© Aleksandro Kuŝner

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 35142
  • Gender: Male
  • ^^^^^^^^^^^
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: