Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Булгарский(Идель-Булгарский) язык

Автор edem, января 20, 2006, 12:54

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

VFKH

Кстати, о чувашском и марийском пычал и татарском мылтык, якобы, о чём-то говорящих по мнению Камила. Камил, а чего у вас тогда порох явно не русского происхождения, ась?

tat. дары
baş. дары
qrğ. дары
qaz. дәрі
tkm. däri
üzb. милтиқдори
çuw. тар , тарă
mar. тар , пычалтар
xak. тар
alt. таары

VFKH

Мылтык распространен примерно в том же ареале, что и дары.

tat. мылтык
nuğ. мылтык
q.-b. мылтыкъ
baş. мылтыҡ
qaz. мылтық
qrğ. мылтык
üzb. милтиқ
alt. мылтык
xak. мылтых

Даже в хакасском и алтайском есть оба слова.

VFKH

üzb. ялов
qaz. жалау
tat. ялау , җалау (сл. Троянского)
çuw. ялав
udm. ялау

Явный татаризм в чувашском. Камил, у "чувашей казанского ханства" не нашлось своего слова для "знамени"?


Почему колыбель русизм, тоже "чуваши казанского ханства" заимствовали? С чего бы?
çuw. сӑпка ( < рус. зыбка)
mar. шепка́ , ши́пкӓ


Почему семья русизм?
çuw. çемье
mar. семня (горн.)

Может целесообразнее будет предположить, что русизмы в чувашском появились с приходом самих русских, процессом христианизации и приобщения к русскому языку?

VFKH

kar. кебит
tat. кибет
baş. кибет
mar. ке́выт
çuw.d. кипĕт
udm.d. кебит

Явный татаризм. В легендарном "чувашском казанском ханстве" не нашлось чувашского названия магазина, торговой лавки?

VFKH

tat. капка
baş. ҡапҡа
mar. капка
çuw. хапха
qrğ. капка
üzb. қопқа
Это что же, ворота казанского кремля чуваши и марийцы называли хапха//капка? А чего же не хупха//опха?

VFKH

tat. кибән
qaz. кебен
qtat. keben
q.-m. гебен
qom. гебен
baş. кәбән
çuw. капан
mar. кава́н , кӓ́ван
udm. кабан

Скажете, в чувашском когнат тюркских слов? Но нет, слово отнюдь не общетюркское, а ареал распространения и законы фонетики указывают на изначально кыпчакское происхождение слова.

VFKH

И так можно до бесконечности, а то пищаль-пищаль... Тоже мне сенсация.

Karakurt

Из википедии:
Востоковеды и тюркологи Ф. Купрюлюзаде и Е. Бертельс считают, что поэт родился в Средней Азии и там же написана поэма[19].
Советский тюрколог, филолог Поцелуевский А. П. считает, что поэма написана на туркменском языке[20].

maratique

То есть поэму перевели, но с какого языка — неизвестно.   :fp:
Memento mori
普京回罗

Agabazar

В Интернете есть статья Э. Р. Тенишева
ЦитироватьПринимая во внимание в основном обилие огузских элементов, К. Брокельманн отнес язык поэмы к староосманскому,13 считая «Кысса-и Юсуф» «старейшей предшественницей османской литературы» (der alteste Vorlaufer der osmanischen Literatur).
Насчёт этого автор (Тенишев) пишет так:
ЦитироватьЕдва ли можно согласиться с этим мнением маститого ученого: относить язык «Кысса-и Юсуф» к староосманскому препятствует сильная хорезмско-тюркская струя. Она зародилась на востоке тюркоязычного мира и до Малой Азии дошла в ослабленном состоянии', почти затухающей, так же как и последующая за ней чагатайская волна. Поэтому очаг зарождения подобного языка следует искать в Средней Азии. Это скорее всего Южный Хорезм. В XI — XII вв. здесь находились огузы-сельджуки, язык которых лег в основу огузского литературного языка. Высокий авторитет Хорезма в научном и культурном отношениях способствовал престижности данного языка. Предположение в таком духе было высказано ранее А. К. Боровковым 14 и Э. II. Наджипом.16

Agabazar

Цитата: maratique от декабря 29, 2021, 11:26
То есть поэму перевели, но с какого языка — неизвестно.   :fp:
Он (дастан) распространялся  в списках. То есть поэму переписывли много-много раз. Некоторая часть списков сохранилась до наших дней.
Из статьи Тенишева:
ЦитироватьЧужеродный литературный язык в процессе его использования приспосабливается к языковым (прежде всего фонетическим) нормам родного языка.

Agabazar

Цитата: Agabazar от декабря 29, 2021, 11:27
В Интернете есть статья Э. Р. Тенишева
ЦитироватьПринимая во внимание в основном обилие огузских элементов, К. Брокельманн отнес язык поэмы к староосманскому,13 считая «Кысса-и Юсуф» «старейшей предшественницей османской литературы» (der alteste Vorlaufer der osmanischen Literatur).

Вот выходные данные труда Брокельмана — A ll's Qissa'i Jusuf, der altcste Vorlaufcr der osmanischen Literatur /
von Prof. Dr. Carl Brockelmann in Halle A. s. Berlin, 1916, S. 59.

Указание на староосманский характер источника содержится уже в самом заглавии.

Если мы имеем возражение Тенишева, то надо учитывать, скорее всего то, что у Брокельмана на руках был свой круг списков, отличный от круга списков, бывшего на руках у Тенишева. Ведь этих списков очень много.

Kamil

Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 04:35
Кстати, о чувашском и марийском пычал и татарском мылтык, якобы, о чём-то говорящих по мнению Камила. Камил, а чего у вас тогда порох явно не русского происхождения, ась?
tat. дары
В значении "порох" (<лекарство, сравни русс. уст. зелье "порох") - известный вандерворт персидского происхождения.
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:31
tat. кибән...
Скажете, в чувашском когнат тюркских слов? Но нет, слово отнюдь не общетюркское, а ареал распространения и законы фонетики указывают на изначально кыпчакское происхождение слова.
Слово общетюркское. В чувашском - закономерный когнат. Имеется и в тувинском и в турецком. И что за законы фонетики вы тут упоминаете?
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:18
tat. капка
Это что же, ворота казанского кремля чуваши и марийцы называли хапха//капка? А чего же не хупха//опха?
Не знаю как называли. Чувашское хупă "ворота" сохранилось только в выражении кăвак хуппи "небесные врата", впрочем,  татарское капы тоже стало "колпачком" ( но в "небесных вратах" күк капысы тоже "ворота") . Чувашское хапха, татарское капка - из монгольского (в котором является тюркизмом).
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:18
Почему колыбель русизм, тоже "чуваши казанского ханства" заимствовали? С чего бы?
çuw. сӑпка ( < рус. зыбка)
mar. шепка́ , ши́пкӓ
Да потому что ребенку в зыбке (плетеная корзина с ручкой, подвешиваемая к потолку) в нашем холодном климате теплее чем в напольной кроватке, известной у многих тюркских народов как бешик (тат. бишек).
Заимствование слова говорит о том, что изначально зыбок у чувашей и марийцев не было, и они покупали их у русских. Переход с>ш в марийском говорит о том, что давно начали покупать.
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:18
Почему семья русизм?
çuw. çемье
mar. семня (горн.)
В чувашском есть и кил-йыш "семья, домочадцы", но так как с каждым новым поколением число входящих в это понятие разрастается, то заимствование термина для "семья" в значении "родственники, живущие под одной крышей" является нормальным. Русизму çемье предшествовал арабизм  ямахат "семья, община", судя по начальному согласному, заимствованный из мишарского диалекта
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:18
Может целесообразнее будет предположить, что русизмы в чувашском появились с приходом самих русских, процессом христианизации и приобщения к русскому языку?
:??? Мне интересно какое место занимают в христианстве печка, баня, мочалка и веники (мич, мунча, мунчала, бинек) и что эти православные понятия делают в татарском языке 

Agabazar

Цитата: VFKH от декабря 28, 2021, 23:27
Цитата: Kamil от декабря 28, 2021, 23:05
Цитата: VFKH от декабря 28, 2021, 23:02
На самом деле Мухаммад-хаджи Гали ибн Мирхуджа.
Ссылочку можно на место, где он так себя называет?
Боюсь, у меня нет доступа ко всем 200-300 рукописей, хранящихся в архивах различных городов, а у вас есть?

Зачем вам эти горы рукописей?

Ведь давно всё объяснено, откуда всё это нагромождение.  Соответствует действительности только «Гали» (Али).  Потому что содержится в тексте самого дастана.

Откуда взяты другие компоненты имени, тоже известно. Любой встречный-поперечный может с ними познакомиться запросто.

ЦитироватьНа основе сведений, содержащихся в «Таварих-и Болгария» («История Булгарии») Ялчыгулова, Х. Мухаметов реконструировал биографию Кул Гали. В ней было указано что он родился в городе Кышан или другом городе Волжской Булгарии. Его отец — хазрет Мирхаджи. Поэт окончил медресе в городе Хорезме и там обучал шакирдов, затем переехал в город Ургенч (Хорезм), позже возвращается на родину. Кул Гали погиб во время завоевания Волжской Булгарии войсками Бату в 1236 году[9][13].
Это вам от Х. Мухаметова. Однако:
ЦитироватьСогласно «Таварих-и Болгария» поэт погиб во время похода Тамерлана на Золотую Орду в конце XIV века.
Другими словами, уже здесь дата смерти Кул Гали начинает раздваиваться.  Причём существенно.

Но в Википедии этого пока никто не привёл в порядок. Хотя и то, и другое стоят там  буквально рядом.

Сведения о времени (именно времени, а не месте)  жизни поэта, по-видимому, содержатся тоже в тексте поэмы (13-й в.). Но у Ялчыгулова не 13-й, а 14-й век. На что и обратил внимание Марджани.

Agabazar

Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 02:13
ЦитироватьПоэма "Кысса-и Юсуф", по словам автора-поэта Али, закончена им в 630 год хиджры (1233г.).

ЦитироватьВ национальной библиотеке им. И.Гаспринского в Симферополе есть одно из казанских изданий поэмы (Кол Гали Кыисса-и Йосыф Казан. 1983), на которое мы и будем ссылаться ниже.
Крымский журналист естественно не изучал рукописи "Кыйссаи Йосыф", а просто взял готовое печатное издание авторства Фасеева:
ЦитироватьВ 1983 г. впервые было осуществлено полное академическое издание сводного текста поэмы на основе всех выявленных к тому времени ее списков. Подробное описание рукописей, подготовка основного текста, вводная статья и комментарии были выполнены Ф.С.Фасеевым.

Источник: https://tatarica.org/ru/razdely/kultura/literatura/tatarskaya-literatura/kyssa-i-jusuf Онлайн - энциклопедия Tatarica


Удивительно! Удивительно и поразительно!

А для чего  выпущено Фасеевское издание 1983 года? Чтобы потом его  спрятать от людей?
Да нет же, оно выпущено для того, чтобы люди его читали. Пользовались им. Что и делал крымскотатарский автор.  Ему не запрещено ползоваться изданием Фасеева. А что касается того, что не знакомился со всеми списками, тогда, значит, так тому и быть.

Понятно, и сам Фасеев не мог  познакомиться со всеми списками. Потому что их сотни.  Многие из них давно уничтожены. Некоторые, наверное, никому до сих пор не известны. лежат в архивах и других местах нетронутыми.

Я тоже не знаком со всем этим. Вы тоже не знакомы. И едва ли знакомство с ещё большим количеством материалов добавит что-то новое и существенное. Если найдёте — молодец. Но пока остановимся на том, что известно.

Скажем, чтобы понять, что Ялчыгуловские известия и Мухаметовские «реконструкции»  это туфта,  не нужны дополнительные списки. Даже с Фасеевским изданием не надо знакомиться. Всё и так ясно.

Через 1233 год прошли, вы не поверите,  все регионы. Не только Волжская Булгария.  Этот 1233 год был и в Австралии, и в Хорезме, и в Турции, и в Крыму, и в Японии,.... — везде, везде, везде,..... Поэтому знание этого года само по себе   не приводит  к выводам относительно места появления.

Agabazar

Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:09
kar. кебит
tat. кибет
baş. кибет
mar. ке́выт
çuw.d. кипĕт
udm.d. кебит

Явный татаризм. В легендарном "чувашском казанском ханстве" не нашлось чувашского названия магазина, торговой лавки?
Никогда (ну, совсем) не слышал, чтобы чуваши магазин называли кипĕт. На вывесках такое слово  тоже не встречается.

VFKH

Цитата: Agabazar от декабря 29, 2021, 20:25
А для чего  выпущено Фасеевское издание 1983 года? Чтобы потом его  спрятать от людей?
Да нет же, оно выпущено для того, чтобы люди его читали. Пользовались им. Что и делал крымскотатарский автор.  Ему не запрещено ползоваться изданием Фасеева.
Нет, не запрещено. То, что он лично их не изучал, просто говорит о том, что не тюрколог-текстолог, не профессиональный литературовед, а обычный человек, склонный высасывать сенсацию из пальца, переоценив свои познания.

VFKH

Цитата: Agabazar от декабря 29, 2021, 23:43
Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:09
kar. кебит
tat. кибет
baş. кибет
mar. ке́выт
çuw.d. кипĕт
udm.d. кебит

Явный татаризм. В легендарном "чувашском казанском ханстве" не нашлось чувашского названия магазина, торговой лавки?
Никогда (ну, совсем) не слышал, чтобы чуваши магазин называли кипĕт. На вывесках такое слово  тоже не встречается.
Оно ж диалектное. Вы и не обязаны его услышать.

VFKH

Цитата: Agabazar от декабря 29, 2021, 12:40
Сведения о времени (именно времени, а не месте)  жизни поэта, по-видимому, содержатся тоже в тексте поэмы (13-й в.).
Нет, там не время жизни, а время создания произведения.

VFKH

Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
В значении "порох" (<лекарство, сравни русс. уст. зелье "порох") - известный вандерворт персидского происхождения.
Речь-то не об этимологии слова.

VFKH

Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
Слово общетюркское. В чувашском - закономерный когнат. Имеется и в тувинском и в турецком. И что за законы фонетики вы тут упоминаете?
А не маргинальненько они там выглядят в турецком тувинском? В старлинге есть кебен, как что-то общетюркское?

С.А.

Цитата: VFKH от декабря 29, 2021, 06:18
tat. капка
baş. ҡапҡа
mar. капка
çuw. хапха
qrğ. капка
üzb. қопқа
Это что же, ворота казанского кремля чуваши и марийцы называли хапха//капка? А чего же не хупха//опха?
Что-то это "хапха" напрягает. Ведь в чувашском х соответствует қ только в старых словах, когда х ещё выступало позиционным вариантом к для твёрдых слогов (подобно, как сейчас қ позиционный вариант к для твёрдых слогов в восточных кыпчакских). Но позднее (причём уже давно) х перестало быть аллофоном к, аллофонами по твёрдости-мягкости стало к-кь. Таким образом, "хапха" не может быть заимствованием от "қапқа", т.к. в противном случае оно было бы "капка" (тем более, что қ обычно на слух воспринимается именно как к, редко как х, поэтому естественно предположить, что человек, не имеющий в своём языке қ адаптирует слово именно как "капка", а не "хапха").

С.А.

Цитата: VFKH от декабря 30, 2021, 00:26
Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
В значении "порох" (<лекарство, сравни русс. уст. зелье "порох") - известный вандерворт персидского происхождения.
Речь-то не об этимологии слова.
:what:
Если слово - фарсизм, то, понятно, оно везде будет выглядеть примерно одинаково

VFKH

Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
Чувашское хупă "ворота" сохранилось только в выражении кăвак хуппи "небесные врата"
Как по мне, оно у вас просто калька с татарского күк капусы (в том же значении), а оно само в татарском литературный огузизм.

Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
впрочем,  татарское капы тоже стало "колпачком"
Это где? Нашел в диалектологическом только капы "ворота" и капу "ставни". Оба в лямбирском говоре.

Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
Чувашское хапха, татарское капка - из монгольского (в котором является тюркизмом).
Откуда такой вывод?

VFKH

Цитата: С.А. от декабря 30, 2021, 00:41
Цитата: VFKH от декабря 30, 2021, 00:26
Цитата: Kamil от декабря 29, 2021, 12:17
В значении "порох" (<лекарство, сравни русс. уст. зелье "порох") - известный вандерворт персидского происхождения.
Речь-то не об этимологии слова.
:what:
Если слово - фарсизм, то, понятно, оно везде будет выглядеть примерно одинаково
Вы не поняли о чем речь. Если ружье у них (чувашей, марийцев, удмуртов) из русского, то и порох, по идее, должен был бы быть из русского, а не фарсизм. Просто на основании этого русизма он склонен строить фантастические теории. Он еще не в курсе, что пушка в Поволжье тоже ни хрена не русизм.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр