Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хорватский язык

Автор Artem, мая 26, 2005, 23:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alessandro

Цитата: Mechtatel от сентября 24, 2013, 12:23
ЦитироватьХорватское государство убивает хорватский язык

Познавательно:
http://www.srpska.ru/article.php?nid=17121
Изложение той же самой точки зрения

Спасибо, что дочитали.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

alant

Цитата: Alessandro от сентября 26, 2013, 21:28
Цитата: Mechtatel от сентября 24, 2013, 12:23
ЦитироватьХорватское государство убивает хорватский язык

Познавательно:
http://www.srpska.ru/article.php?nid=17121
Изложение той же самой точки зрения
На сколько я понял, Шешель называет хорватским чакавский диалект. В статье же таким называют кайкавский.
Я уж про себя молчу

gruja

Правильно Шешель сказал чакавский есть хорватский язык, а кайкавский в нынешней Хорватии это смесь словенского с сербским (и Мечтатель, Романус и Чукча сказали близко к этому).

Остальное расскажу в другой раз.

alant

Цитата: gruja от сентября 27, 2013, 09:23
Правильно Шешель сказал чакавский есть хорватский язык, а кайкавский в нынешней Хорватии это смесь словенского с сербским.

Остальное расскажу в другой раз.
ЦитироватьВот так всегда: на самом интересном месте!
:(
Я уж про себя молчу

LUTS

Интересно, как бы хорваты на эти слова отреагировали.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Цитата: LUTS от сентября 27, 2013, 09:35
Интересно, как бы хорваты на эти слова отреагировали.
Не думаю, что они впервые это слышат.
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: alant от сентября 27, 2013, 09:37
Не думаю, что они впервые это слышат.
Конечно. Просто интересно, что они об этом говорят.
А вообще, как же у всех всё однаково!  :(
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Цитата: LUTS от сентября 27, 2013, 09:39
Цитата: alant от сентября 27, 2013, 09:37
Не думаю, что они впервые это слышат.
Конечно. Просто интересно, что они об этом говорят.
А вообще, как же у всех всё однаково!  :(
С украинской ситуацией мало общего :donno:
Я уж про себя молчу

Poirot

Цитата: LUTS от сентября 27, 2013, 09:35
Интересно, как бы хорваты на эти слова отреагировали.
ушли бы в глухую несознанку
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

LUTS

Цитата: alant от сентября 27, 2013, 09:44
С украинской ситуацией мало общего :donno:
Ну видите, здесь в другой стране тоже лучше знают, как правильнее
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

gruja

Из хартии короля сербского народа Боснии Твртка в 14 в.:

"Дубровник и дубрововецкие бояре, чтобы давали моему королевству прибыль СЕРБСКУЮ по закону":


alant

Цитата: gruja от октября 31, 2013, 10:01
Из хартии короля сербского народа Боснии Твртка в 14 в.:

"Дубровник и дубрововецкие бояре, чтобы давали моему королевству прибыль СЕРБСКУЮ по закону":


Класс.  ;up: Теперь жителям Дубровника придётся выбирать между сербской и боснийской идентичностью.
Я уж про себя молчу

Poirot

Слушал тут песню одной хорватской певицы, которая называется "Ko me tjero". С точки зрения грамматики (ну в смысле не самого высокого уровня моего владения оной) у меня возникают непонятки. Вижу два возможных грамматически верных варианта построения это короткой фразы.

№1. Ko je me tjer(a)o. Т.е. "кто меня преследовал". Причём это "кто" мужского рода.
№ 2. Ko me tjera. Т.е. "кто меня преследует".

Какие будут мнения по поводу именно такого названия песни?

Ещё забавно, что вместо традиционного хорватского "tko" тут внезапно "ko", т.е. сербский вариант. Однако встречается и слово "k'o" (обычно с апострофом), что есть усечённая форма от "kao" (т.е. "как").
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от января 25, 2014, 21:30
Ещё забавно, что вместо традиционного хорватского "tko" тут внезапно "ko", т.е. сербский вариант.

:what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ömer

Цитата: Poirot от января 25, 2014, 21:30
Ko me tjero
Это "krnji perfekat".
ЦитироватьKrnji perfekat jeste perfekat u kojem je izostavljen pomoćni glagol. Upotrebljava se u pripovedanju ili u novinama, da se izrazi nešto što je novo i neočekivano.
http://pricamtipricu.wordpress.com/2012/09/26/perfekat-jelena-popovic/

У Клайна в "Граматике српског jeзика" есть.
ya herro, ya merro

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Elmo

Цитата: Poirot от января 25, 2014, 21:30
Ko je me tjer(a)o. Т.е. "кто меня преследовал".
http://www.tekstovipjesamalyrics.com/tekst-pjesme/51053-Severina---Ko-me-tjero-tekst-pjesme
Ko me, ko me tjero,
da te volim slijepo,
В данном случае — кто заставлял меня полюбить тебя до слепоты. А что касается языка, то он у нас один,только после развала Югославии объявили двумя (а теперь и четырьмя) разными языками.

tjerati
1. гнать;
2. преследовать;
3. принуждать, заставлять
http://hjp.novi-liber.hr/

Ömer

Offtop

Цитата: Elmo от января 25, 2014, 21:59
объявили двумя (а теперь и четырьмя)
Как вы ловко для сербохорвата управляетесь с числительными, svaka čast. ;)
ya herro, ya merro

Poirot

Цитата: Elmo от января 25, 2014, 21:59
Цитата: Poirot от января 25, 2014, 21:30
Ko je me tjer(a)o. Т.е. "кто меня преследовал".
http://www.tekstovipjesamalyrics.com/tekst-pjesme/51053-Severina---Ko-me-tjero-tekst-pjesme
Ko me, ko me tjero,
da te volim slijepo,
В данном случае — кто заставлял меня полюбить тебя до слепоты. А что касается языка, то он у нас один,только после развала Югославии объявили двумя (а теперь и четырьмя) разными языками.

tjerati
1. гнать;
2. преследовать;
3. принуждать, заставлять
http://hjp.novi-liber.hr/
Спасибо! А вы откуда?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Poirot

Слушал тут давеча одну хорватскую песню. Был так такой пассаж: "Gdje je duši dom u daljine". Певица очень внятно выпевала это окончание -е. По-моему, должно быть "u daljini". В чём тут штука? Грешу на многозначность предлога "u", который вероятно в каких-то случаях даёт генитив. И ещё: почему "duši"?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Artiemij

А локатив в сербскохорватском — он просто по традиции выделяется, или всё же есть пара исключений, где он отличается от датива?
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр