Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Смешинки

Автор Zet, ноября 5, 2003, 15:46

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

iskender

Цитата: DigammaНо у "шарпы" есть один недостаток - это, фактически, язык для .Net; а нам (мне) бы - все Native-код покомпилить... :)
Это точно порядочная бяка.:yes: :?
Цитата: Digamma
Цитата: iskenderСи шарп. Язык такой. Похож на С++, но лучше.
Это, я бы сказал, весьма спорное утверждение. У них целевые ниши разные.
Хм... Пожалуй, да.
Цитата: Digamma
Цитата: iskenderУ него два главных преимущества. Во-первых,  в C# нету всяких низкоуровневых вещей типа адресной арифметики и т.п., которые перетащили в С++ только для того, чтобы он было полностью совместим с С. И во-вторых C# - это полностью объекто-ориентированный язык.
И Вы это называете преимуществами? А если мне массивчик нужно в памяти забабахать и по нему погулять? А если мне просто "хело ворлд" вывести захотелось? :D
Ну, не знаю, не знаю...:? По-моему, так все эти штучки только отягощали язык. Хотя программист я, прямо скажем, никакой, так что судить не мне.
Цитата: DigammaА если мне просто "хело ворлд" вывести захотелось? :D
Ну, это да. Даже для "хелло ворлд" надо класс организовывать.
Из первой главы моей книжки по C#:

using System.Console;
class Hello
{
   static void Main()
   {
     WriteLine("Hello World");
    }
}


Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд:

"моей книжки" это не надо понимать так, что я книжку написал.:mrgreen:
Книжка, которой я пользуюсь. Называется.... Сейчас скажу...

Добавлено спустя 47 секунд:

Джесс Либерти "Программирование на C#" Неплохая книжка.

Digamma

Цитата: iskender
Цитата: Digamma...А если мне массивчик нужно в памяти забабахать и по нему погулять? А если мне просто "хело ворлд" вывести захотелось? :D
Ну, не знаю, не знаю...:? По-моему, так все эти штучки только отягощали язык. Хотя программист я, прямо скажем, никакой, так что судить не мне.
Ну так это от задачи зависит. И как только у вас появится необходимость сделать нечто "эдакое", как C# вам все и зарубит своей "дружественностью" к мозгу.

NB! Тут причина проста: это как при переходе к серийному производству мебели - чем тупее и стандартнее, чем более типовое производство используется, тем лучше, т.к. главное не произведение, а чтобы много и качественно насколько возможно.

Цитата: iskender
Цитата: DigammaА если мне просто "хело ворлд" вывести захотелось? :D
Ну, это да. Даже для "хелло ворлд" надо класс организовывать.
Из первой главы моей книжки по C#:

using System.Console;
class Hello
{
   static void Main()
   {
     WriteLine("Hello World");
    }
}
Это круто!!! :D
Ну, собственно, о чем и речь была. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Vlad


RawonaM

Цитата: VladА слышали, как C# называют "до диез"?
Ничего удивительного, по-английски Си шарп в переводе на русский обозначает "до диез".

Digamma

Цитата: RawonaMНичего удивительного, по-английски Си шарп в переводе на русский обозначает "до диез".
Что по-английски Си шарп, что по-русски; а "до диез" - это архаизм. ;--) :D
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Vlad

Почему они назвали язык C#? Я думаю, в название сознательно закладывалась смысловая многозначность:
1. До диез.
2. Шарп – помимо прочих значений – отточенный, четкий, отчетливый, определенный. Это те качества, которых не хватало языку Си.
3. Если название C++ означало "лучше, чем Си", то в знаке # можно увидеть четыре плюса. То есть C# еще лучше, чем C++.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vlad

Смеетесь? А ведь человек честно попытался применить проверочное слово – розыск.

Vertaler

Цитата: VladСмеетесь? А ведь человек честно попытался применить проверочное слово – розыск.
:mrgreen:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vlad

У нас в Харькове в одном из супермаркетов прямо над кассой висел ценник с надписью:
КОМТЕКС ОБЛЯ
Ну, ограничение у них такое – название товара не более 12 символов, включая пробелы – кто же виноват?
А полностью это означает: презервативи фiрми "Комтекс" облягаючi (т.е. облегающие).

iskender

Цитата: VladУ нас в Харькове в одном из супермаркетов прямо над кассой висел ценник с надписью:
КОМТЕКС ОБЛЯ
Ну, ограничение у них такое – название товара не более 12 символов, включая пробелы – кто же виноват?
А полностью это означает: презервативи фiрми "Комтекс" облягаючi (т.е. облегающие).
Хм... Есть такой не совсем приличный анекдот...

- А Ви знаєте, що у ******** (вырезано самоцензурой, синоним - росіян) означає наше слово "шабля"?
- І що ж воно означає?!
- "Шабля" - це "Тихіше, панночко!".

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)


Leo

Из перлов программы "В поисках приключений" (РТР-Планета)
...Язык африкаанс состоит из смеси немецкого, голландского и бельгийского диалектов....

Rezia

История из жизни. К теме о межъязыковых совпадениях.

Одного профессора из России пригласили читать лекции в Германии.
У него была такая привычка, частенько повторять слово "так". Например, в паузах между фразами и так далее. И вот читает он лекцию. Аудитория в восторге. Но в конце ему все-таки задают вопрос: "А это такая ваша традиция при чтении лекции все время здороваться?"
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Leo

Цитата: reziaИстория из жизни. К теме о межъязыковых совпадениях.

Одного профессора из России пригласили читать лекции в Германии.
У него была такая привычка, частенько повторять слово "так". Например, в паузах между фразами и так далее. И вот читает он лекцию. Аудитория в восторге. Но в конце ему все-таки задают вопрос: "А это такая ваша традиция при чтении лекции все время здороваться?"

Ещё одна похожая история:

Один немец беседует по-немецки с тремя русскими. Они не всё понимают, поэтому он говорит медленно, выговаривая каждое слово, но русские понимают тем не менее не всё и часто переспрашивают по-русски "как, как ?". После очередного переспроса усталый немец отвечает: Ich will gar nicht kaken !

Rezia

Цитата: Leo
Ich will gar nicht kaken !
kaken словарь не знает. Это шутка или правда такое слово есть в немецком? Прошу прощения за непонятливость :oops:.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Евгений

Может быть, kacken? :oops:

А kaken, кстати сказать — это в консервативном букмоле 'пирожное' с определённым артиклем. Менее консервативно будет kaka. 8)
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: ЕвгенийА kaken, кстати сказать — это в консервативном букмоле 'пирожное' с определённым артиклем. Менее консервативно будет kaka.
О да! Кака — это пирожное по-шведски. Никогда не забуду. :D

Добавлено спустя 3 минуты 6 секунд:

http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=3&L2=2&EXT=0&s=kacken
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Евгений

Цитата: Vertaler van TekstenКака — это пирожное по-шведски.
Нет, по-норвежски! :x
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van TekstenКака — это пирожное по-шведски.
Нет, по-норвежски! :x
А какая разница? Мы же разные языки учили... :D
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van TekstenКака — это пирожное по-шведски.
Нет, по-норвежски! :x
Нет! По-арабски! 8-)

Digamma

Кому пирожное - кака, а кому и кака - пирожное... ;)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Rezia

Цитата: ЕвгенийМожет быть, kacken? :oops:

kack - императив тогда выходит...

Про пирожные, конечно, изумительно. :D :D
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр