Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Старобелорусский язык

Автор Damaskin, февраля 9, 2009, 23:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Цитата: Roman от февраля 10, 2009, 14:44
Обзывание восточнославянского койне, органично выросшего из старославянского языка, "старобелорусским" - это не просто "название", это политический манифест со всеми вытекающими последствиями.

Давайте все-таки не приплитать сюда политику и договоримся тексты с явно выраженными и превалирующими белорусскими чертами называть (старо-)белорусскими.

Damaskin

Цитата: Nekto от февраля 10, 2009, 15:13
Цитата: Roman от февраля 10, 2009, 14:44
Обзывание восточнославянского койне, органично выросшего из старославянского языка, "старобелорусским" - это не просто "название", это политический манифест со всеми вытекающими последствиями.

Давайте все-таки не приплитать сюда политику и договоримся тексты с явно выраженными и превалирующими белорусскими чертами называть (старо-)белорусскими.

С Романом бесполезно об этом говорить. Как я ему не объяснял, что литература на современном белорусском существует с 19 века, он по-прежнему называет белорусский "новоязом 20 века". А белорусы, очевидно, в 1918 году прилетели с Марса :green:

Rōmānus

Цитата: "Nekto" от
и договоримся тексты с явно выраженными и превалирующими белорусскими чертами называть (старо-)белорусскими.

Давайте! Только ГДЕ эти тексты? :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Hironda

Ещё один интересный документ: будто бы этот текст написан по-белорусски, но арабской вязью.

http://fotki.yandex.ru/users/izhota/view/18758/

Вот что пишет владелица страницы:

К сожалению, перевести этого не могу - арабского пока что так и не выучила. Если кто знает перевод данных строк - напишите, пожалуйста!
... Татары в Беларуси поселились еще в XIV веке, - и живут до сих пор (сохранилось много мечетей). К XVI веку они почти полностью ассимилировались с белорусами в плане языка, но сохранили свою веру и письмо. Отсюда и этот удивительный симбиоз!
В 1857 г. профессор Петербургского университета А. Мухлинский (родом он с Новогрудчины) впервые напечатал отрывки из татарских рукописных книг. Ученые не раз обращали внимание на эти книги (напр. доктор Янка Станкевич в начале ХХ века), но их основательное изучение приходится на 60-е года. Доктор А. Антонович в работе "Белорусские тексты, писанные арабским письмом" (Вильнюс, 1968) сделал описание 20 аль-китабов XVII-XX веков, язык которых белорусский, а письмо арабское.
Первые аль-китабы в Беларуси возникли не позднее середины XVI века. Язык их очень близок к живому разговорному белорусскому языку, а некоторые фонетические особенности вязь отразила более точно, чем кирилица и латиница. Выходит, что вязь явилась своеобразной "транскрипцией" тогдашнего белорусского языка - и именно в этом ее неоценимое значение в истории белорусской письменности!..

Damaskin

ЦитироватьВ 1857 г. профессор Петербургского университета А. Мухлинский (родом он с Новогрудчины) впервые напечатал отрывки из татарских рукописных книг. Ученые не раз обращали внимание на эти книги (напр. доктор Янка Станкевич в начале ХХ века), но их основательное изучение приходится на 60-е года. Доктор А. Антонович в работе "Белорусские тексты, писанные арабским письмом" (Вильнюс, 1968) сделал описание 20 аль-китабов XVII-XX веков, язык которых белорусский, а письмо арабское.

То есть все-таки были не отдельные заметки, а целые рукописные книги! Это очень ценно, спасибо.

Iskandar

Цитата: "Hironda" от
Ещё один интересный документ: будто бы этот текст написан по-белорусски, но арабской вязью.

http://fotki.yandex.ru/users/izhota/view/18758/


;D это не белорусский

Rōmānus

Цитата: "Iskandar" от
это не белорусский

Вот так и живёт "нацыянальны лахатрон" подлогами и фальсификациями >(
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Iskandar от февраля 10, 2009, 16:11
Цитата: "Hironda" от
Ещё один интересный документ: будто бы этот текст написан по-белорусски, но арабской вязью.

http://fotki.yandex.ru/users/izhota/view/18758/


;D это не белорусский

А какой?

Damaskin

Цитата: Roman от февраля 10, 2009, 16:30
Цитата: "Iskandar" от
это не белорусский

Вот так и живёт "нацыянальны лахатрон" подлогами и фальсификациями >(

Будете отрицать существование текстов литовских татар на белорусском? Ваша ненависть к белорусам - какая-то патология.



Hironda

Я не могу прочесть приведённого текста, но белорусский арабский алфавит существует:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусский_арабский_алфавит

Iskandar

Цитата: "Damaskin" от
Спасибо.

Девочку эту разочаровать или поди приступ хватит от разрыва свядомасци?

Damaskin

Цитата: Hironda от февраля 10, 2009, 17:10
Я не могу прочесть приведённого текста, но белорусский арабский алфавит существует:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусский_арабский_алфавит

То, что конкретно эта надпись сделана не на белорусском, не отрицает существования белорусских текстов, записанных арабским алфавитом.

Damaskin

Цитата: Iskandar от февраля 10, 2009, 17:14
Цитата: "Damaskin" от
Спасибо.

Девочку эту разочаровать или поди приступ хватит от разрыва свядомасци?

А о чем повествует этот текст?

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
Ваша ненависть к белорусам - какая-то патология.

1. Не к "белорусам", а к сьвидомитам, наглым образом фальсифицирующим историю
2. Не "патология", а защитная реакция на все те ТОННЫ дерьма, которые они ЕЖЕДНЕВНО льют на головы литовцев. Очевидно, что маленький закомплексованный народишко, которому государственность подарили Советы (да и то, те не хотели, сопротивлялись, всё надеялись на автономию в РСФСР), наверное, не видит другого способа самоутвердиться как обсирать соседей. Самое смешное, что они даже украинцев обсирают у них за спинами. Типа, Украина - аццтой, а вот в Бульбашии - "стабильнасьць". Мля, одни стабилы в том Лукоморьи живут, ей Богу!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


sknente

Не открывается :( закопипастите ее сюда [_(вот_в_эту_коробочку)_] пожалуйста
:3

Damaskin

Цитата: Чайник777 от февраля 11, 2009, 00:38
Там забавная дискуссия:
http://fotki.yandex.ru/users/izhota/view/18398/?p=0&#_child-2-808915

Там больше о любви, а о белорусском языке постольку-поскольку. О старобелорусском совсем мало.

О китабах арабским письмом:

"В 1857 г. профессор Петербургского университета А. Мухлинский (родом он с Новогрудчины) впервые напечатал отрывки из татарских рукописных книг. Ученые не раз обращали внимание на эти книги (напр. доктор Янка Станкевич в начале ХХ века), но их основательное изучение приходится на 60-е года. Доктор А. Антонович в работе "Белорусские тексты, писанные арабским письмом" (Вильнюс, 1968) сделал описание 20 аль-китабов XVII-XX веков, язык которых белорусский, а письмо арабское.
Первые аль-китабы в Беларуси возникли не позднее середины XVI века. Язык их очень близок к живому разговорному белорусскому языку, а некоторые фонетические особенности вязь отразила более точно, чем кирилица и латиница"




Damaskin

Вот приводится текст на старобелорусском языке:

.. Идучы они по мору, коли был третий день, Трыщан зъ Ижотою игралъ в шахы. Была на Трыщане злотоглавовая жупица и шата, а на Ижоте зеленого оксамиту саянъ. А было то лете, и былъ великий зной. Рек Трыщан: "Треба ся намъ напити". И Говорнар шолъ и принесъ кубокъ з оное фляшы милостного питя, забывшыся, бо в коморе было много всяких судов, и далъ Трыщану, а другий далъ Ижоте. И скоро ся напили того пива, и, еще не допившы кубъков, впали межы собою у великую милОсть, аж и до жывота своего одинъ другого не оставилъ. И почали гледети одинъ на другого и не мыслили ни о комъ, толко о собе. И сели якобы злякшыся: Трыщан мыслил до Ижоты, а Ижота до него; а короля Марка запаметали. Трыщанъ рекъ: "Дивуюся, откуль ми прышло то так прудко, а первей ми того не было". И мыслилъ одинъ къ другому, и мовили сами собе: "Мысль наша естъ неверна". Але пиво их перемогло. Рек Трыщанъ: "Если я милую Ижоту, то не дивно: она ест намильшая речъ на свете, лепшое бы-м не могъ найти; а я есми ее вывелъ и мне ест дана, а милость наша скрыта може быти". А Ижота мыслила: "Если я милую Трыщана, то ест не дивно: он естъ моя ровня и такъ высокого роду, якъ и я; и витезя большого на свете нет". И тую мысль обачыли, иж оба ся милуют со всего серца. Ижота ся о том веселила и рекла: "Коли мя милуеть найбольшый витезь, чому мне большого добра?" А Трыщан рекъ: "Я мам великую фортуну на свете, иж мя нацуднейшая панъна милуеть, а я еи того не заслужыл".
Коли Говорнаръ споменул, што имъ дал любовное пиво, он ся злякъ и сталъ якъ забывъшыся, и почалъ собе смерти жедати, иж Трыщан милует Ижоту, а Ижота его. И рекъ Брагини: "Мы есмо винни, што дали пить оное пиво не знаючы". Рекла Брагиня: "Мы есмо злую дорогу нашли и погинули, а Трыщана и Ижоту погубили есмо". Он указал фляшу, в которой было пиво, и рекъ: "Знаешъ ли, што ест тое?" Она рекла: "То естъ пиво милостное". Онъ рекъ: "Зле есмо порученое намъ острегли, того есмо дали напитися Трыщану и Ижоте – ото ж ся милуют". Брагиня почала плакати и рекла: "Зло есмо великое учынили! Не може быти, абы с того не пошло много злого. Тепер нам годиться быти велми мудрыми, а мы есмо велми смутны о том". Але ихъ жалость была велми искрыта, штобы ся иные не доведали.
А Трыщан и Ижота терпети не могли. Рекъ Трыщанъ Ижоте: "Я ТЕБЕ МИЛУЮ ИЗ СЕРЦА!". Она о том была велми весела и рекла Трыщану: "Я НЕ МИЛУЮ НИОДНОЕ РЕЧЫ НА СВЕТЕ, ЯКЪ ТЕБЕ. И НИ ДАЙ БОГЪ, ПОКИ БУДУ ЖЫВА!". Видечы то, ижъ ест Ижота с нимъ одное мысли, не откладаючы далей того, шли у комору и сполънили свою волю. Оттоле навеки не отменилася ихъ милость, и от тое милости мели великие працы. И нетъ того рыцэра, который бы поднялъ толко муки для милости, колко Трыщанъ.

sknente

А вот открылось, забудьте о коробочке.

Действительно замечательная дискуссия.
Цитировать
Чуть ниже приведу эссе Пауло Коэльо о ЛЮБВИ. Оно мне безумно нравится! Кстати, тот "дивный текст",
Пауло Коэльо так талантлив! :)
:3

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
был

Разве это белорусский? Где вокализация конечного -л? По-моему это русский :up:

Цитата: "Damaskin" от
злотоглавовая

Весьма "по-белорусски" :D

Цитата: "Damaskin" от
А было то лете

Беспредложный местный падеж - белорусский? Ну-ну :D

и т.д. и т.п. :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

ЦитироватьРазве это белорусский? Где вокализация конечного -л? По-моему это русский :up:

Разумеется, это не белорусский. Это старобелорусский.

Damaskin

Кстати, Роман, только что Вы утверждали, что старобелорусский - на самом деле старославянский. Теперь Вы утверждаете, что это русский. Вы уж как-нибудь определитесь :green:

Damaskin

Пока что, Роман, в Ваших рассуждениях я не вижу ничего, кроме попыток фальсифицировать историю белорусского народа, проистекающую из патологической белорусофобии.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр