Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод с чеченского языка

Автор Guest), октября 12, 2008, 08:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

natya

помогите пожалуйста,как переводиться:Суна чиста шпаг тох лаьъ.Кхахьп.

Аномалия

Пожалуйста переведите фразы
1. Ма чоха музар бёлла хьун
2. Типични шакха  дукх из
3. Хьо царех тер яц.

Аномалия

Здравствуйте! Ребята, Асцаол, пожалуйста переведите фразы. :) :3tfu:

асцаол

Цитата: Аномалия от ноября 27, 2009, 01:10
Пожалуйста переведите фразы
1. Ма чоха музар бёлла хьун
2. Типични шакха  дукх из
3. Хьо царех тер яц.


   надо же как  крепко музар боьлла тебе
   да это же типичный шакха
   ты на них не похожа

Аномалия

Спасибо Вам огромнейшее!!!   :=   
Я примерно поняла.
Асцаол, если  Вас не затруднит, пожалуйста, напишите, что вообще означают 'Шакха' и  'Музар боьлла'. (Как  переводятся дословно).   
:???

fuji

салам народ! помогите мне, пожалуйста!

1. Какая разница между "сун хьо вовз/вевз" ; "сун хьо войз" ; "сун хьо йойз" и "йовзи шун?"

2. и Какая разница между "къамел дац" и "къамел доцш"?

3. "вот это мой лучший друг" - перевестите пожалуйста на чеченском.

4. и слова "товш" и "цонгуш" на русском.


спасибо заранее!

асцаол

Цитата: fuji от декабря  3, 2009, 13:44
салам народ! помогите мне, пожалуйста!

1. Какая разница между "сун хьо вовз/вевз" ; "сун хьо войз" ; "сун хьо йойз" и "йовзи шун?"

2. и Какая разница между "къамел дац" и "къамел доцш"?

3. "вот это мой лучший друг" - перевестите пожалуйста на чеченском.

4. и слова "товш" и "цонгуш" на русском.


спасибо заранее!

разница между вовз и вевз такая же как и между звОнишь и званИшь , войз - про мущину , йойз про женщину .
к1амаьл дац - базара нет , к1амаьл доцш - без базара .
товш -достойный , подходящий , годный. цонгуш - больной

fuji

Спасибо большое, асцаол!!!  :)

а какая разница между "вовз" и "войз"? не понял. "вовз" не про мущину?

асцаол

Цитата: fuji от декабря  3, 2009, 14:49
Спасибо большое, асцаол!!!  :)

а какая разница между "вовз" и "войз"? не понял. "вовз" не про мущину?

про мущину

Ноэль

Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?

асцаол

Цитата: Noëlle Daath от декабря  3, 2009, 14:58
Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?

на ингушском язе песня , понимаю одно слово через три ... -" ты вечером к реке пришла кагда .."
и так далее общуха поперла у пацана с девкой

Ноэль

Цитата: асцаол от декабря  3, 2009, 15:20
Цитата: Noëlle Daath от декабря  3, 2009, 14:58
Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?

на ингушском язе песня , понимаю одно слово через три ... -" ты вечером к реке пришла кагда .."
и так далее общуха поперла у пацана с девкой

А я думала, что на чеченском. Спасибо. Извините. (Ну, про любовь, значит, песня).

волчица

Хьо мил ю а! Ма бехума ю хьо! Хумма йоцум юкх хьо, хьо мил елахь! Г1аскхи!

асцаол

Цитата: волчица от декабря  4, 2009, 14:08
Хьо мил ю а! Ма бехума ю хьо! Хумма йоцум юкх хьо, хьо мил елахь! Г1аскхи!

  хьанах лаьц бах ахь ? хьанна ишт оьг1з яхна хьо ?

weekend

переведите пож вита и,диц умдац цунц

асцаол

Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 07:52
переведите пож вита и,диц умдац цунц

                     оставь его , разговаривать нечего с ним

Хворост

Цитата: асцаол от декабря  5, 2009, 07:54
разговаривать нечего с ним
«С ним не о чём говорить»?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

weekend

спасибо!!! а как ответить (от мужч к мужч):  да все нормально! он любит ее. я его знаю.

асцаол

Цитата: Хворост от декабря  5, 2009, 07:56
Цитата: асцаол от декабря  5, 2009, 07:54
разговаривать нечего с ним
«С ним не о чём говорить»?

мой перевод от твоего отличается как бы оттенком не предметным  - о чем то , а  конкретно указывающим на человека , это подчеркивает ВИТА И  - мол типа  : да, в рот его ебать , хули с ним ваще пиздеть .
такая деталь 

асцаол

Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 07:59
спасибо!!! а как ответить (от мужч к мужч):  да все нормально! он любит ее. я его знаю.

ша дег нармальна/ларт1аьхь ду ! цун йиез  и . сун войз и

weekend

я могу написать в двух вариантах?
ларт1аьхь ду - это нормально все,да? чтобы не накосячить спрашиваю)

weekend

а как еще написать (от мужч)
я ее в обиду не дам!

асцаол

Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 08:11
я могу написать в двух вариантах?
ларт1аьхь ду - это нормально все,да? чтобы не накосячить спрашиваю)

лар т1аьхь ду  - это прямой перевод слова НОРМАЛЬНА  , но лучше написать просто НАРМАЛЬНА ДУ это будет органичней звучать чем ларт1аьхь ду   ..ларт1аьхь ду  не много не подходит к конкретной ситуации

katerinka

здравствуйте,подскажите пож как написать братьям:
вы самые лучшие!


асцаол

Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 08:15
а как еще написать (от мужч)
я ее в обиду не дам!

ас доуьтур дац и халхетийт