Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод с чеченского языка

Автор Guest), октября 12, 2008, 08:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Simona

Отвечаю Фроловои. 1) жаль,что у меня нет возможности привезти к вам много мальчиков/парней. 2)что случилось? Разве их всех в армию забрали,что ли? Салма я не могу тебе отказать в ни чем, так как ты из тейпа родственников мужа. 3) для меня,если парень красив, то этого не достаточно, он должен быть ещё и добрым. 4)эх, не знаю куда они подевались, но знаю одно они себя ведут очень слабо, где бы они не были. 5) Нет, так дело не пойдет. Вы не собираетесь сватать мне никого. Я ухожу. 6) для фигуры  полезно/хорошо всё.

chechenregion

Цитата: Simona от мая 23, 2009, 00:11
Chechenregion, я знаю, что у каждого народа есть свой язык, обычаи, традиции и т.д. И что каждый любит свой родной язык.( своя рубаха ближе к телу) Наверное вы меня не правильно поняли. Если я кого-то обидела этим сообщением, прошу прощения.

Нет проблем!
Администрация Chechenregion.

пантерка

Ассалам Алейкум всем!!!А я согласна с Simonoi,если не знаешь языка,лучше признаться и стараться выучить,но в принципе это дело каждого)Не мне судить!
Ребят,не подскажите какой-нибудь хороший самоучитель по чеченскому языку,а то без знания правил толком не могу ни переводить,ни писать...
И подскажите пожалуйста "вуо 1аш дац"-это значит "неплохо",а "ницкъ бац"-это вроде как "нет сил",да? И как переводится "такх со д1авог1"?
Ой,и еще вот как будет "Я устала"..."Я отпускаю"...и "Подари верблюда!Пожалуйста))"
Вроде все))Доккха баркалла заранее))

chechenregion

Цитата: пантерка от мая 23, 2009, 11:54
Ассалам Алейкум всем!!!А я согласна с Simonoi,если не знаешь языка,лучше признаться и стараться выучить,но в принципе это дело каждого)Не мне судить!
Ребят,не подскажите какой-нибудь хороший самоучитель по чеченскому языку,а то без знания правил толком не могу ни переводить,ни писать...
И подскажите пожалуйста "вуо 1аш дац"-это значит "неплохо",а "ницкъ бац"-это вроде как "нет сил",да? И как переводится "такх со д1авог1"?
Ой,и еще вот как будет "Я устала"..."Я отпускаю"...и "Подари верблюда!Пожалуйста))"
Вроде все))Доккха баркалла заранее))



г1у 1аш дац - неплохо живем
ницкъ бац   - нету сил
Со г1алелла - Я устала
т1ахк со давог1а - тогда я пашол
Ас д1ахоьц    - Я отпускаю
Совг1атан Эмкал лу сун - Подари мне верьблюда
Администрация Chechenregion.

lamborgini85

Помоги перевести: "Ты уже обманул меня один раз. Я больше не смогу тебе поверить"
                               "Я пустых слов (обещаний) не прощаю" :tss:
И где она, справедливость? Я вас спрашиваю: где? Я бы и сама ответила, но как сказал знакомый гинеколог – там её тоже нету...

Simona

Отвечаю Lambordini85.   Ты обманул меня 1 раз.--Цкъа  лен йина ахьа со. Я больше не смогу тебе поверить.-- Х1инцачул  т1ехьа со тешалур яц  ахьа дуьйцучух. Я пустых слов ( обещаний ) не прощаю-- Со аьшпашна къинт1ера  ца  йолу. 

chechenregion

Цитата: lamborgini85 от мая 23, 2009, 22:41
Помоги перевести: "Ты уже обманул меня один раз. Я больше не смогу тебе поверить"
                               "Я пустых слов (обещаний) не прощаю" :tss:

"Я пустых слов (обещаний) не прощаю"- Со дес дешнашна гяш дяш яц!
Администрация Chechenregion.

Pavlovich

Друзья, как переводится на русский "сеттан маймал"?

И как сказать по-чеченски:

привет
смотри ...
он
она
они
да/нет
спасибо/благодарю
меня зовут (имя)
рад встрече
удачи!
вода
ветер
солнце
земля
огонь
ум
разум
сила
правда
дух
душа
вера
воля
терпение
время
любовь
уважение
сегодня
вчера
завтра
всегда
видеть
слышать
смотреть
чувствовать

Если у кого-то есть примеры чеченских пословиц или афоризмов с переводом на русский, поделитесь, пожалуйста.

Спасибо!


chechenregion

Цитата: Pavlovich от мая 24, 2009, 14:59
Друзья, как переводится на русский "сеттан маймал"?   согнутая Мартышка

И как сказать по-чеченски:

привет                          Ассаламу алейкум
смотри ...                     Х1ажа
он                                 и ву   
она                               из ю
они                               уш бу
да/нет                         Хьаъ/ хьахьа
спасибо/благодарю   Баркал
меня зовут (имя)          са ц1е ю
рад встрече                 хазхет вашши г1овшк1ат
удачи!                          атто бойл
вода                             хи
ветер                            мох
солнце                         малх
земля                           лат
огонь                           цеъ
ум                                Х1екъал
разум                          къитам
сила                             ниц1
правда                        бакъдериг
дух                              ?
душа                            са
вера                            дин
воля                           парг1атоь
терпение                     совбар
время                         хан
любовь                     безам
уважение                  ларам
сегодня                   таг1ан
вчера                       сялхан
завтра                      кан
всегда                     даимна
видеть                    гуш
слышать                 хез
смотреть                 х1ош
чувствовать           хаалуш

Если у кого-то есть примеры чеченских пословиц или афоризмов с переводом на русский, поделитесь, пожалуйста.

Спасибо!
Администрация Chechenregion.

пантерка

Де дика хуьлда!)Ребята,подскажите пожалуйста как переводится -"dazi bokhal?)dal bu hastam))"
Спасибо вам большое!!!

пантерка

Ой,и еще "хир ву теш" как перевести? (фраза прям на языке)Спасибо ребят!Большущее!

Pavlovich


chechenregion

Цитата: пантерка от мая 24, 2009, 15:44
Де дика хуьлда!)Ребята,подскажите пожалуйста как переводится -"dazi bokhal?)dal bu hastam))"
Спасибо вам большое!!!

dazi bokhal?)dal bu hastam--написала серьёзно?  хвала Аллаху.
Администрация Chechenregion.

chechenregion

Цитата: пантерка от мая 24, 2009, 16:02
Ой,и еще "хир ву теш" как перевести? (фраза прям на языке)Спасибо ребят!Большущее!

будет такой
Администрация Chechenregion.

TAYA


РИТА

ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ КАК НА ЧЕЧЕНСКОМ БУДЕТ : ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ВСЁ  ...

chechenregion



Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
 


                                  Если  случайно я слово в обиду сказала,
                                  прошу я тебя прости меня!
                                  Ту любовь которую я имею к тебе, своем сердце тою,
                                  сильной любовью горю я!
Администрация Chechenregion.

Евгения.....

Тхампае, Эшшекккотакъ-скажите пожалуйста это чеченские слова,если да,то скажите перевод..заранее спасибо

Simona

Всем привет!  Petrovich,  вот вам ссылки на чеченские пословицы:  1) http:// //sa-bezam.livejournal.com/6040.html   2) http://pogovorki.net/cat25/   3) //www.druzya.com/forum/showthread.php?t=5752   4) //www.wisdoms.ru/poslovizi_i_pogovorki/nar/56_1. html       На 1)  есть немного пословиц на чеченском яз. с переводом на русский язык. На  2),  3)  и  4)  есть чеченские пословицы на рус.яз., но без перевода на чеченский язык.

chechenregion

Цитата: Евгения..... от мая 25, 2009, 12:53
Тхампае, Эшшекккотакъ-скажите пожалуйста это чеченские слова,если да,то скажите перевод..заранее спасибо

Это не чеченский язык!
Администрация Chechenregion.

Башкирка

Цитата: chechenregion от мая 24, 2009, 21:14


Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
 


                                  Если  случайно я слово в обиду сказала,
                                  прошу я тебя прости меня!
                                  Ту любовь которую я имею к тебе, своем сердце тою,
                                  сильной любовью горю я!

Так красиво ;up:....а можно еще одно маленькое

пантерка

Ребята всем привет!)Будьте добры подскажите
"хинца" и "х1инца"-это одно и тоже или нет?и это значит "теперь,пока еще" или как правильно?)
и еще,что значит "ца ялла"?Спасибо вам большое!

chechenregion

Бовхачу безамца
Хьайга дог кхийдаш
Хьо ца гуш дахна де
Кхоьлина хеташ,
Мацалла, хоьгалла
Хьо йолчохь йицлуш,
Хоь езначунга ахь
Йицъе ма ала!

                                     Горячей Любовью
                                     тебе сердце предлагаю,
                                     день в котором тебя не видела
                                     грустным шетаю.
                                     Голод и жажду,
                                     рядом с тобой забываю.
                                     Тому кто любит тебя,
                                      не говори забудь меня.
                                   
Администрация Chechenregion.

chechenregion

Цитата: пантерка от мая 25, 2009, 16:57
Ребята всем привет!)Будьте добры подскажите
"хинца" и "х1инца"-это одно и тоже или нет?и это значит "теперь,пока еще" или как правильно?)
и еще,что значит "ца ялла"?Спасибо вам большое!


смотря какое  предложение!  Хьинца со ца ялля-- еще я не закончила
Ца ялла  - не закончила
Администрация Chechenregion.