Author Topic: Стоит ли жениться?  (Read 85186 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online forest

  • Posts: 4709
  • Gender: Male
Reply #3100 on: September 8, 2020, 23:07
Для чего, чтоб объяснить "лик" в древнегрузинском переводе?
да смутило древних грузин повторение образа, вот и разбавили синонимом. А арамеям что смущаться, они ж семиты, им такие обороты привычны.
и доказательством того, что словоформу Элохим всё же следует понимать как форму множественного числа.
только там немного не так. там "я - Яхве Элохим твой".
А не может ли окончание " им" , в данном конкретном случае означать совершенно другое , а не множественное число?

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 48114
  • Gender: Male
  • Ещё гляжу сериалы
Reply #3101 on: September 8, 2020, 23:08
Могут ли высшие ангелы (серафим, херувим, офаним, хайот) быть в единственном числе, а не во множественном? :umnik:

Online forest

  • Posts: 4709
  • Gender: Male
Reply #3102 on: September 8, 2020, 23:17
только там немного не так. там "я - Яхве Элохим твой".
Только вот ЙХВХ тут возможно один из "рода богов"

псалом 81
1Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
2доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
3Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
4избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
5Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
6Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
7но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
8Восстань*, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
Возможно и так, а возможно тут подразумевается суд над власть имущими

Reply #3103 on: September 8, 2020, 23:18
Могут ли высшие ангелы (серафим, херувим, офаним, хайот) быть в единственном числе, а не во множественном? :umnik:
первые два слова слышал, а последние два слышу впервые

Offline ivanovgoga

  • Posts: 26095
  • Gender: Male
Reply #3104 on: September 8, 2020, 23:56
Возможно и так, а возможно тут подразумевается суд над власть имущими
власть имущих не называют "ил".
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Reply #3105 on: September 9, 2020, 00:01
Могут ли высшие ангелы (серафим, херувим, офаним
Это скорее название "подразделений". Что-то вроде "спецназ", "врачи"...
(wiki/ru) Ангельская_иерархия
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Offline Авишаг

  • Posts: 9264
  • Gender: Female
Reply #3106 on: September 9, 2020, 09:10
Могут ли высшие ангелы (серафим, херувим, офаним, хайот) быть в единственном числе, а не во множественном?
ויוציאנו ה' ממצרים, לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף ולא על ידי שליח, אלא הקב"ה בכבודו
Сараф здесь употребляется в единственном числе.
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Reply #3107 on: September 9, 2020, 09:26
власть имущих не называют "ил".
http://tora.us.fm/tnk1/kma/qjrim1/elhim.html
Quote
בלשון המקרא, המילה "אלהים" משמשת בעיקר ככינוי לה', בורא העולם ומנהיגו; אך במקומות מסויימים היא משמשת גם ככינוי לשופטים:
На языке Писания слово Элоким используется, в основном в качестве одного из имён Бога, Творца мира, но в некоторых местах слово элоhим используется в значении судьи.
Далее примеры:
Quote
שמות כב: "אִם לֹא יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְנִקְרַב בַּעַל הַבַּיִת אֶל הָאֱלֹהִים אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ", כדברי חז"ל (תלמוד בבלי, סנהדרין נו.): "אלהים זו דינין, דכתיב ונקרב בעל הבית אל האלהים..." (ראו גם חוק הפיקדון; ראו גם אברבנאל ושד"ל על הפסוק).
שמות כב: "עַל כָּל דְּבַר פֶּשַׁע עַל שׁוֹר עַל חֲמוֹר עַל שֶׂה עַל שַׂלְמָה עַל כָּל אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי הוּא זֶה עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹהִים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ" (ראו קנס על דיבור של פשע).
תהלים פב: "מִזְמוֹר לְאָסָף: אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט"
וגם  שמות כא: "וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל הַדֶּלֶת אוֹ אֶל הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם", לדברי חז"ל (ראו עונשו של הבוחר להיות עבד).
נראה שהשופטים בתורה נקראים "אלהים" כי במשפט התורה יש חלק חשוב לה' - בחלק גדול מהמקרים, אחד מבעלי הדין צריך להישבע לפני ה' על טענתו, כמו שלמדו חז"ל מהפסוק:
שמות כב: "שְׁבֻעַת ה' תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם, אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ; וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם"
אם כך, השופטים הם למעשה שותפים של ה' בעשיית המשפט.
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Offline Vesle Anne

  • Posts: 20630
  • Gender: Female
Reply #3108 on: September 9, 2020, 13:28
Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
вот тут неплохо бы привести текст на иврите, а то вдруг там элохим в сонме элохим... Ждем Мнаше с комментом.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline ivanovgoga

  • Posts: 26095
  • Gender: Male
Reply #3109 on: September 9, 2020, 13:54
масоретский текст, выдержки,  где про богов

Quote
אֱֽלֹהִ֗ים נִצָּ֥ב בַּעֲדַת־אֵ֑ל
Бог |элохим| стоит в Божьем |эл| собрании
---------------

אֱלֹהִ֣ים יִשְׁפֹּֽט׃   בְּקֶ֖רֶב
среди богов |элохим| судит

אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי אֱלֹהִ֣ים אַתֶּ֑ם
Я сказал: «Боги |элохим| вы

וּבְנֵ֖י עֶלְי֣וֹן כֻּלְּכֶֽם׃
и сыновья божьи |эльйон| все вы,

אָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן
Но, как человек, умрёте

וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃
и, как один из князей, падёте »
---------.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Online forest

  • Posts: 4709
  • Gender: Male
Reply #3110 on: September 9, 2020, 18:08
Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
вот тут неплохо бы привести текст на иврите, а то вдруг там элохим в сонме элохим... Ждем Мнаше с комментом.
http://esxatos.com/vestel-psalom-8281

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 45699
  • Gender: Male
Reply #3111 on: September 9, 2020, 20:48
Сейчас то используют «бааль hаббайт» (хозяин дома), «бааль hарехев» (хозяин машины)…
Такое употребление как раз первично. Употребления типа «баʕаль мум» (ущербный, буквально «хозяин увечья»), баʕаль дин (ответчик или истец, буквально «хозяин суда»), баʕаль шем (≈маг, буквально «хозяин имени») и т.п. — это, фактически, переносный смысл.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #3112 on: September 9, 2020, 21:06
Это же был ответ Гоге на:
И что ты этим доказал
Так доказывать ещё рано. Мне бы сперва понять, что ты вообще сказал. В смысле, тезис твой понять, а желательно и логику, за ним стоящую.

Я почему сказал что взаимосвязанно,: если в языке есть обращение к старшим, господину...на "Вы" то это значит, что языковая система поддерживает "множественное величия", если нет-то не поддерживает. В иврите этого нет.
Ты не понял проблему.
Проблема здесь в том, что выделенная мной логическая связь существует только в пределах твоей головы, а за её пределами никто о ней ничего не слышал.
И вопросы я задаю как раз для того, чтобы попытаться решить эту проблему. Понять, каким образом у тебя в голове установилась эта удивительная логическая связь, не соответствующая то ли фактам, то ли общепринятым значениям терминов (смотря с какой стороны смотреть).

Кроме этого Элохим какое имя или эпитет Бога есть в иврите существует во множественном лице?
Quote from: Втор. 10:17–18
כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים הָאֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד:
עֹשֶׂה מִשְׁפַּט יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאֹהֵב גֵּר לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה:
Ибо Господь Бог-ваш — Бог богов и Господин господ, Бог великий, могучий и трепетимый, иже не лицеприятствует и не берёт мзды.
Делающий суд сироте и вдове и любящий пришельца, чтобы дать ему пищу и одежду.
Выделил синим слова в величественном множественном.
Интересно, что выделенные зелёным морфологически идентичны соседним синим. То есть отличить можно только по контексту и согласованию.
(Наверно, можно считать эти выражения величественным множественным в квадрате).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #3113 on: September 9, 2020, 22:14
Зы.
То что Элохим это именно множественное число видно в первой заповеди "Я, Элохим....да не будет у тебя других элохим"
Как не странно, но это, мне лично, на фоне всего нашего словоблудия (хотя, конечно, есть и дельные мысли, а образованность, и начитанность почти в каждом слове у всех участников сквозит), кажется наиболее ёмкой и точной фразой из всего нашего обсуждения и доказательством того, что словоформу Элохим всё же следует понимать как форму множественного числа.
Логику вашу я так и не уловил, но приведу другую параллель, на этот раз в речи Равшақэ, посланника Санхерива.
Как известно, в Паралипоменон повторяются тексты Танаха с небольшими вариациями.
Так вот там, где основной текст (4Цар 18) передаёт речь Равшақэ в единственном числе:
Quote
וַיַּעֲמֹד רַבְשָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל גָּדוֹל יְהוּדִית וַיְדַבֵּר וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ דְּבַר הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר: כט כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדוֹ: ל וְאַל יַבְטַח אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ אֶל יְהֹוָה לֵאמֹר הַצֵּל יַצִּילֵנוּ יְהֹוָה וְלֹא תִנָּתֵן אֶת הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר: לא אַל תִּשְׁמְעוּ אֶל חִזְקִיָּהוּ כִּי כֹה אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר עֲשֹוּ אִתִּי בְרָכָה וּצְאוּ אֵלַי וְאִכְלוּ אִישׁ גַּפְנוֹ וְאִישׁ תְּאֵנָתוֹ וּשְׁתוּ אִישׁ מֵי בוֹרוֹ: לב עַד בֹּאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ אֶרֶץ לֶחֶם וּכְרָמִים אֶרֶץ זֵית יִצְהָר וּדְבַשׁ וִחְיוּ וְלֹא תָמֻתוּ וְאַל תִּשְׁמְעוּ אֶל חִזְקִיָּהוּ כִּי יַסִּית אֶתְכֶם לֵאמֹר יְהֹוָה יַצִּילֵנוּ: לג הַהַצֵּל הִצִּילוּ אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם אִישׁ אֶת אַרְצוֹ מִיַּד מֶלֶךְ אַשּׁוּר: לד אַיֵּה אֱלֹהֵי חֲמָת וְאַרְפָּד אַיֵּה אֱלֹהֵי סְפַרְוַיִם הֵנַע וְעִוָּה כִּי הִצִּילוּ אֶת שֹׁמְרוֹן מִיָּדִי: לה מִי בְּכָל אֱלֹהֵי הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִצִּילוּ אֶת אַרְצָם מִיָּדִי כִּי יַצִּיל יְהֹוָה אֶת יְרוּשָׁלַם מִיָּדִי:
28 И встал Равшақэ, и возгласил громко по-иудейски, и говорил, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ашшура! 29 Так сказал царь: «Пусть не уговаривает вас Хизқияɦу, ибо он не сможет спасти вас от руки моей; 30 И пусть не уверяет вас Хизқияɦу Господом, говоря: «Спасёт нас Господь, и не будет город этот отдан в руки царя Ашшурского». 31 Не слушайте Хизқийаɦу, ибо так сказал царь Ашшурский: заключите со мною мир, и выйдите ко мне, и будет каждый есть (плоды) виноградника своего и смоковницы своей, и будет каждый пить воду из колодца своего, 32 Пока я не приду и не возьму вас в страну такую же, как и ваша страна, в страну зерна и вина, в страну хлебов и виноградников, в страну олив, дающих масло, и мёда; и будете жить, и не умрёте. И не слушайте Хизқийаɦу, который подстрекает вас, говоря: «Господь спасёт нас». 33 Разве какое-нибудь из божеств народов спасло свою страну от руки царя Ашшурского? 34 Где боги Хамата и Арпада? Где боги Сфарўайима, ɦэнаʕа и ʕиўўы? Спасли ли они Шомəрон от руки моей? 35 Кто из богов всех этих стран спасли страну свою от руки моей, чтобы спас и Господь Йерушалаим от руки моей?»
и так же они переданы и в тексте книги Йəшаʕйаɦу:
Quote from: Йəшаʕйаɦу 36
יג וַיַּעֲמֹד רַבשָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל גָּדוֹל יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר: יד כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל יַשִּׁא לָכֶם חִזְקִיָּהו כִּי לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם: טו וְאַל יַבְטַח אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ אֶל יְהֹוָה לֵאמֹר הַצֵּל יַצִּילֵנוּ יְהֹוָה לֹא תִנָּתֵן הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר: טז אַל תִּשְׁמְעוּ אֶל חִזְקִיָּהוּ כִּי כֹה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר עֲשׂוּ אִתִּי בְרָכָה וּצְאוּ אֵלַי וְאִכְלוּ אִישׁ גַּפְנוֹ וְאִישׁ תְּאֵנָתוֹ וּשְׁתוּ אִישׁ מֵי בוֹרוֹ: יז עַד בֹּאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ אֶרֶץ לֶחֶם וּכְרָמִים: יח פֶּן יַסִּית אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר יְהֹוָה יַצִּילֵנוּ הַהִצִּילוּ אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם אִישׁ אֶת אַרְצוֹ מִיַּד מֶלֶךְ אַשּׁוּר: יט אַיֵּה אֱלֹהֵי חֲמָת וְאַרְפָּד אַיֵּה אֱלֹהֵי סְפַרְוָיִם וְכִי הִצִּילוּ אֶת שֹׁמְרוֹן מִיָּדִי: כ מִי בְּכָל אֱלֹהֵי הָאֲרָצוֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר הִצִּילוּ אֶת אַרְצָם מִיָּדִי כִּי יַצִּיל יְהֹוָה אֶת יְרוּשָׁלִַם מִיָּדִי:
13 И встал Равшақэ, и возгласил громким голосом по-иудейски, и сказал: слушайте слова царя великого, царя Ашшура! 14 Так сказал царь: пусть не уговаривает вас Хизқияɦу, ибо он не сможет спасти вас; 15 И пусть не уверяет вас Хизқияɦу Господом, говоря: спасёт нас Господь, не будет город этот отдан в руки царя Ашшура. 16 Не слушайте Хизқияɦу, ибо так сказал царь Ашшура: заключите со мной мир, и выйдите ко мне, и ешьте каждый (плоды) виноградника своего и смоковницы своей, и пейте каждый воду из колодца своего, 17 Пока я не приду и не возьму вас в страну такую же, как ваша страна, в страну зерна и вина, в страну хлеба и виноградников. 18 Пусть не подстрекает вас Хизқияɦу, говоря: «Господь спасёт нас». Разве какие-нибудь божества народов спасли страну свою от руки: царя Ашшура? 19 Где божества Хамата и Арпада? Где божества Сфарўайима? 20 Спасли ли они Шомəрон от руки моей? Кто из всех богов стран этих спасли страну свою от руки моей, чтобы спас Господь Йəрушалаим от руки моей?
там в Паралипоменоне тоже в трёх местах единственное число, но есть ещё четвёртое, и там — множественное:
Quote from: 2Пар. 32
י כֹּה אָמַר סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר עַל מָה אַתֶּם בֹּטְחִים וְיֹשְׁבִים בְּמָצוֹר בִּירוּשָׁלִָם: יא הֲלֹא יְחִזְקִיָּהוּ מַסִּית אֶתְכֶם לָתֵת אֶתְכֶם לָמוּת בְּרָעָב וּבְצָמָא לֵאמֹר יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ יַצִּילֵנוּ מִכַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר: יב הֲלֹא הוּא יְחִזְקִיָּהוּ הֵסִיר אֶת בָּמֹתָיו וְאֶת מִזְבְּחֹתָיו וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר לִפְנֵי מִזְבֵּחַ אֶחָד תִּשְׁתַּחֲווּ וְעָלָיו תַּקְטִירוּ: יג הֲלֹא תֵדְעוּ מֶה עָשִׂיתִי אֲנִי וַאֲבוֹתַי לְכֹל עַמֵּי הָאֲרָצוֹת הֲיָכוֹל יָכְלוּ אֱלֹהֵי גּוֹיֵי הָאֲרָצוֹת לְהַצִּיל אֶת אַרְצָם מִיָּדִי: יד מִי בְּכָל אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶחֱרִימוּ אֲבוֹתַי אֲשֶׁר יָכוֹל לְהַצִּיל אֶת עַמּוֹ מִיָּדִי כִּי יוּכַל אֱלֹהֵיכֶם לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדִי: טו וְעַתָּה אַל יַשִּׁיא אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ וְאַל יַסִּית אֶתְכֶם כָּזֹאת וְאַל תַּאֲמִינוּ לוֹ כִּי לֹא יוּכַל כָּל אֱלוֹהַּ כָּל גּוֹי וּמַמְלָכָה לְהַצִּיל עַמּוֹ מִיָּדִי וּמִיַּד אֲבוֹתָי אַף כִּי אֱלֹהֵיכֶם לֹא יַצִּילוּ אֶתְכֶם מִיָּדִי: טז וְעוֹד דִּבְּרוּ עֲבָדָיו עַל יְהֹוָה הָאֱלֹהִים וְעַל יְחִזְקִיָּהוּ עַבְדּוֹ: יז וּסְפָרִים כָּתַב לְחָרֵף לַיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְלֵאמֹר עָלָיו לֵאמֹר כֵּאלֹהֵי גּוֹיֵי הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר לֹא הִצִּילוּ עַמָּם מִיָּדִי כֵּן לֹא יַצִּיל אֱלֹהֵי יְחִזְקִיָּהוּ עַמּוֹ מִיָּדִי: יח וַיִּקְרְאוּ בְקוֹל גָּדוֹל יְהוּדִית עַל עַם יְרוּשָׁלַם אֲשֶׁר עַל הַחוֹמָה לְיָרְאָם וּלְבַהֲלָם לְמַעַן יִלְכְּדוּ אֶת הָעִיר: יט וַיְדַבְּרוּ אֶל אֱלֹהֵי יְרוּשָׁלִָם כְּעַל אֱלֹהֵי עַמֵּי הָאָרֶץ מַעֲשֵׂה יְדֵי הָאָדָם:
10 Так говорит Санхерив: на что вы надеетесь и сидите в крепости в Йəрушалаиме? 11 Ведь Йəхезқияɦу подстрекает вас, дабы предать вас смерти от голода и жажды, говоря: «Господь, Бог наш, спасёт нас от руки царя Ашшура». 12 Ведь он, Йəхезқияɦу, упразднил возвышения и жертвенники Его и объявил Иудее и Йəрушалаиму, говоря: «Пред жертвенником единым поклоняйтесь, и на нем совершайте воскурения». 13 Ведь вы знаете, что сделал(и) я и отцы мои со всеми народами этих земель? Разве смогли Боги народов этих стран спасти землю свою от руки моей? 14 Кто из богов всех этих народов, истреблённых отцами моими, могли спасти народ свой от руки моей, чтобы смог Бог ваш спасти вас от руки моей? 15 И ныне, пусть не обольщает вас Хизқияɦу и не подстрекает вас таким образом; и не верьте ему. Если не сумел ни один бог ни одного народа и царства спасти народа своего от руки моей и от руки отцов моих, то и ваши Боги не спасут вас от руки моей. 16 И ещё (многое) говорили слуги его против Господа Бога и против Йəхезқияɦу, раба его. 17 И послания писал он, понося Господа, Бога Йисраэля, и разглагольствовал о нём, говоря: Как боги народов этих стран не спасли своих народов от руки моей, так не спасет Бог Йəхезқияɦу Своего народа от руки моей. 18 И взывали громко по-иудейски к народу Йəрушалаима, который (был) на стене, дабы устрашить его, и напугать его, чтобы захватить город. 19 И говорили о Боге Йəрушалаима, как о богах народов земли, – деле рук человеческих.
(Голубым цветом я выделил единственное, относящееся к Единому, зелёным — множественное, относящееся к языческим богам, а оранжевым — множественное (именно множественное, не pl.m.) по отношению к Богу Израиля в речи язычника).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Bhudh

  • Posts: 60580
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #3114 on: September 9, 2020, 22:21
Offtop
Обнаружил странную странность в гугл-транслейте.
Вот так:

он латинскую транслитерацию иврита не даёт.

А вот так:

почему-то даёт!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 45699
  • Gender: Male
Reply #3115 on: September 9, 2020, 22:27
Могут ли высшие ангелы (серафим, херувим, офаним, хайот) быть в единственном числе, а не во множественном? :umnik:
Согласование там всюду во множественном.

власть имущих не называют "ил".
ʔēl (< *ʔil) — бог, небесная сила; Бог.
ʔɛˈlōaɦ (< *ʔilāɦ) — бог; Бог.
ʔɛlōɦīm (форма множественного от предыдущего) — боги; судьи, сильные мира сего; Бог.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #3116 on: September 9, 2020, 22:34
Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
вот тут неплохо бы привести текст на иврите, а то вдруг там элохим в сонме элохим... Ждем Мнаше с комментом.
Почти так; этот стих есть в Авишаговой цитате:
תהלים פ״ב: ״מִזְמוֹר לְאָסָף: אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט״
ψ52: «Напев Асафа: Бог (ʔэлоɦим) поставлен (=назначен во власть) в общине Бога (ʔэль), среди судей (ʔэлоɦим) судит».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #3117 on: September 9, 2020, 22:45
и сыновья божьи |эльйон| все вы,
Слово ʕɛlyōn (высший; Всевышний) не имеет никакого отношения к слову ʔēl «Бог». У них совпадает всего одна буква — л.
Имя ʕали знаешь? Вот оно оттуда же, откуда слово ʕɛlyōn. А ещё оттуда же предлог ʕal «на» (он знаком тебе как минимум по приветствию «шалом ʕалехем» / «салам ʕалейкум») и причастие ʕōlɛ «поднимающийся», которым сейчас называют евреев, переехавших жить в Израиль (а в Танахе так назывался просто едущий в Израиль, независимо от национальности и долгосрочности).

А вот так:
почему-то даёт!
Wow! :o
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: