Author Topic: Курдский  (Read 82386 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #200 on: February 24, 2016, 19:22
kirîv /кырив/ м.
1) кум;
            jina ~ — кума;
2) крёстный отец;
            dîya ~ — крёстная мать;
3) друг
Нашёл

Quote
Û ekrad dewata khirîvayî dikin û dibina khirîvêd yak du
Курды устраивают праздник кумовства и становятся кумовьями друг другу

Тур. kirve отмечается на востоке (Карс, Эрзурум)

Предположительно это хорошо адаптированная форма арабского qarīb "близкий"

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #201 on: February 24, 2016, 19:48
Тур. kirve отмечается на востоке (Карс, Эрзурум)

Как пишет турецкая википедия:
Quote from: https://tr.wikipedia.org/wiki/Kirve
Türkiye'de Doğu Anadolu'da herhangi bir dosta ya da arkadaşa "kirve" diye hitap etmek, ona duyulan sevgi ve saygının yüksekliğini gösterir.
Orta, Güneydoğu Anadolu ve Doğu Anadolu'da çok yaygın olan kirvelik geleneği batı ve kuzey bölgelerinde ya fazla yaygın değildir ya da hiç bilinmez.

Т.е. сам обычай "кирве" (когда присутствующий при обрезании человек становится для ребёнка вторым отцом) распространён во многих областях Турции. (Сделал мини опрос: все мои коллеги знают это слово, а у многих есть этот "кирве", даже у черноморцев). На востоке Турции, обращение "kirve" к другу означает выражение высшей степени любви и уважения.

Этимология есть у Нишаньяна, да, выводится от арабского qarīb.
ya herro, ya merro

Offline Türk

  • Posts: 14823
  • Gender: Male
Reply #202 on: February 24, 2016, 21:10
Offtop
Ух какая курдиянка  ;up:
Типичная рожа :)

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=EBEFneVAj3s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=EBEFneVAj3s</a>

Интересно, что такое kirî (?)?
Связано с kur?

Они друг ко другу в разных родах используют вокатив этого слова вместе с вокативной частицей.
Девушка конечно симпатичная, но это скорее "симпатичная типично ближневосточная девушка", чем что-то характерно курдское.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Reply #203 on: February 24, 2016, 21:12
"Kirvə" есть в Азербайджане. Это считается/считалось очень почетным титулом :)
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53238
  • Gender: Male
Reply #204 on: February 24, 2016, 21:42
Этимология есть у Нишаньяна, да, выводится от арабского qarīb.
Quote
TTü: [ Ahmed Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876]
sünnet çocuğu sağdıcı: kirve. [ Cumhuriyet - gazete, 1974]
Cumhurbaşkanı Celal Bayar Adana'da ikinci defa kirve olmuştur.

≈ Kürd kirîv vok. kirîvo çocuğu sünnet ettiren ve yaşam boyu sahip çıkan kişi ~ Süry ḳarīvō ܩܪܝܒܐ yakın kişi, akraba, vaftiz babası ≈ Ar ḳarīb yakın kişi, akraba

→ kurb

Not: Doğu ve Güneydoğu bölgelerine özgü bir gelenektir. • Pehlevice kirbakkar, Pazend kirbagar >> Fa kirfeger "kirve, godfather" biçimleri nihai olarak Aramice/Süryaniceden alıntıdır.
Я что-то не понял что значит двойная тильда. Одиночная по всплывающей подсказке "alıntı (loan)", а это что?  :what:

Reply #205 on: February 24, 2016, 21:43
Минимальная пара ê-e обыгрывается вот в этом уроке, где герои называют имена продуктов и столовых приборов:
http://www.youtube.com/watch?v=QAhb9UPxfmM&t=6m34s
Многовато тюркизмов, однако.

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #206 on: February 24, 2016, 21:43
А, ну если из арамейского, тогда тем более христианизм.

Reply #207 on: February 25, 2016, 20:33
Нашёл подобие слов Кыривы здесь, но здесь сама песня в разы длиннее.

Bejnê rêş bû şor-şirin bû, lo kirîvo, lo kirîvo
Tu bê rındê wê çû wê çû, tu wê dunyê wê çû wê çû
Hêstêr çawê mê da ma, lo kirîvo, lo dêlalo
Lo kirîvo, lo dêlalo, lo wêrê tu lı kîda ma
Tu bê rındê wê çû wê çû, tu bê rındê wê çû wê çû
Wêlle dêrman nêma nêma, lo kirîvo, lo dêlalo

Дальше поёт один этот колобок ейный, и его слов в этом тексте я не нашёл. :(

Reply #208 on: February 25, 2016, 20:39
şor-şirin bû — "солёно-сладкий был", а что?
Почему bejn (f.) в косвенном падеже?

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #209 on: February 26, 2016, 11:31
То, что поёт "колобок", я могу разобрать на слух:

Keçê, bê te xewa'm nayê le kirivê
Min xwestî bû, bavê1 neda
Hêstir çavê min neman, le kirivê hevalê
Дивчино, без тебя сон мой не приходит, подруга
Я просил руки ("я просящий был"), но её отец не дал
Слёз моих не осталось ("слёзы глаз моих не остались"), подруга

1 Bavê - у меня есть предположение, что это стяжение от bavê wê - её отец. Точно так же bejnê = bejna wê - её стан.

Quote
şor-şirin bû — "солёно-сладкий был", а что?

У şor есть другое значение -
Quote
şor
şor I /шор/ ж.
1) слово;
            ~a xwe kirin yek — договариваться;
2) рассказ, повествование; сказание;
3) беседа, разговор;
            ketin ~a[n] — вступать в беседу, в разговор;
4) совет, наставление;

Всю строчку я бы перевёл как
Bejnê rêş bû, şor şirin bû Её стан был смуглый, слова были сладкие

Те слова, на которые вы дали ссылку, какой-то безграмотный дикий горец писал.
Вот например:
Quote
Sewda yî min bîtmîş nabe yarê

 :fp: Должно быть sewdayê min bîtmîş nabe - моя любовь пусть не кончается (причём bitmiş - это турецкое причастие).
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #210 on: February 26, 2016, 12:12
Так и всё начало тогда переведите

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Reply #211 on: February 26, 2016, 12:30
Bejnê
Это персизм, или свое? В тюрк. есть.
͡° ͜つ ͡°

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #212 on: February 26, 2016, 16:27
Так и всё начало тогда переведите
Что-то такое:

Tu bê rindê wê çû wê çû, tu bê dunyê wê çû wê çû
Hêstir çavê min nema, lo kirîvo, lo delalo
Lo kirîvo, lo delalo, lo were tu kuda ma
Tu bê rindê wê çû wê çû, tu bê rindê wê çû wê çû
Welle derman nema nema, lo kirîvo, lo delalo
Ты без красоты её ушёл, ты без мира её ушёл
Слёз глаз моих не осталось, друже
О друже, прийди, ты где остался
Ты без красоты её ушёл, ты без мира её ушёл
Ей-богу лекарства не осталось, друже

Но с грамматикой тут творится что-то страшное. Ты ушёл - должно быть tu çûyî, ты остался - tu mayî.
И обращение идёт то в первом лице, то в третьем. (У меня сомнения насчёт rindê wê, dunyê wê - это действительно притяжательное местоимение "её" или ещё что-то.).
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #213 on: February 26, 2016, 16:53
Но с грамматикой тут творится что-то страшное. Ты ушёл - должно быть tu çûyî, ты остался - tu mayî.
То есть, грубо говоря, непереходные глаголы оформляются как переходные, но падеж остаётся прямым, и результат получается похожим на русский претерит без личных окончаний.
Может, живое/диалектное явление?

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #214 on: February 26, 2016, 17:16
Расскажу, когда смогу понимать диалекты. :)

Bejnê
Это персизм, или свое? В тюрк. есть.
В каком тюркском и в какой форме есть это слово?
ya herro, ya merro

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Reply #215 on: February 26, 2016, 17:27
j это й или дж? если второе, то я ошибся.
͡° ͜つ ͡°

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #216 on: February 26, 2016, 17:31
j - это ж
c - это дж (как и в турецком)
y - это й
ya herro, ya merro

Offline Karakurt

  • Posts: 21915
  • Gender: Male
Reply #217 on: February 26, 2016, 17:37
Ясно. Я подумал "бейне".
͡° ͜つ ͡°

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #218 on: February 26, 2016, 18:43
Bejnê
Это персизм, или свое? В тюрк. есть.
Курдские слова с -jn- [žn] считаются персизмами, поскольку интервокальное иран. *-šn- в исконных словах даёт [ʕn]
Перс. بشن bašn "стан", "рост", "фигура"

Reply #219 on: February 26, 2016, 18:44
j - это ж
В отличие от турецкой j, в курдском это весьма нужная буква :)

Reply #220 on: February 26, 2016, 22:10
Перс. بشن bašn "стан", "рост", "фигура"
< *varšna-, когнат ст.слав. врьхъ

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #221 on: February 26, 2016, 22:32
svarog перевелся на второй уровень курдского курса :)

Нужно было говорить с директором; он на меня грозно смотрел и что-то спрашивал по-курдски, но я ничего не понял. Однако я настаивал на втором уровне, иначе вообще смысла нет ходить на эти уроки. Он говорил что нет мест, но в конце концов сдался "ладно, попробуй".

Второй уровень оказался как раз по мне. Преподаватель объясняет все на курдском; сначала я сидел как болван ничего не понимал, но потом привык к ее темпу и все пошло. Говорили про здоровый образ жизни, читали и писали.

Из грамматики было сослагательное наклонение:
ez dixwazim bixwim - я хочу есть
ez nikarim ajotiyê bikim - я не умею плавать
devê em bixebitin - мы должны работать

svarog pir kêfxweş bu (сварог очень доволен) :)
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34440
Reply #222 on: February 27, 2016, 16:18
Помощь и благословение Ахура Мазды!
А я, с вашего позволения, утащу перевод Кыривы.

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3393
Reply #223 on: February 27, 2016, 23:24
Куда утащите? Если есть какой-то секретный форум, где обсуждается курдский, я тоже туда хочу.

Конечно, можете тащить куда угодно. Курдский должен шириться и процветать.
ya herro, ya merro

Reply #224 on: February 28, 2016, 13:42
kurdonline.ru вчера опять лежал :( Хостинг закончился.

Нужно не полениться и выкачать их базу. И пытаться раскрутить курдский институт на электронные материалы.
ya herro, ya merro

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: