Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Cтарославянский

Автор Katarina Magna, мая 2, 2004, 18:41

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: Delodephius от ноября  5, 2009, 11:12
Cвa људскa бићa рaђajу сe слoбoднa и jeднaкa у дoстojaнству и прaвимa. Oнa су oбдaрeнa рaзумoм и свeшћу и трeбa jeдни прeмa другимa дa пoступajу у духу брaтствa.
Остани Србин. Пиши Ћирилицом.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Delodephius

Цитироватьwhen translating into ancient languages, the ancient syntax needs to be taken into account of, and modern languages are often no help in it. It's no good if one simply translates word by word without considering the ancient word order and phraseology.
Yes, I know that. But I do not know Old Slavonic syntax so that is why I need help. Thank you again, хвала.

ЦитироватьОстани Србин. Пиши Ћирилицом.
Емъ нисамь Сербинъ, емъ не волимь воуковоу куриллицоу. Више ми се свидя стари правописъ. ОУ главномъ пишемь сербски латиницомь.

Марбол

Здравствуйте!

Нет ли у Вас ошибки в глаголе "родити": "рождятъ" вместо "родятъ".


Delodephius

Pf: родити - рождѫ, родиши, родитъ, родимъ, родитє, родѧтъ.
Ipf. раждати - раждаѭ, раждаѥши, раждаѥтъ, раждаѥмъ, раждаѥтє, раждаѭтъ.

christo_tamarin

Цитата: andrewsiak от ноября  5, 2009, 11:40
Вьси людиѥ своимь достоиньствомь и правы свободь и равьни сѧ родѧтъ (или: раждаѭтъ) . Одарѥни сѫтъ разѹмомь и съвѣстиѭ ; дѣiати/творити же си имѫтъ (или: дѣiати/творити же имъ себѣ) братрьскы (или: iако братри).

when translating into ancient languages, the ancient syntax needs to be taken into account of, and modern languages are often o help in it. It'sno good if one simply translaties word by word without considering the ancient word order and phraseology.
I would prefer человѣци instead of людиѥ.

Let us consider {John 13:14} in Codex Zographensis (10th century):
Цитироватьвы длъжьни есте дроугъ дроугоу оумывати ноsѣ

Then, I would also suggest принимати же имъ дроугъ дроуга iако братри.

Please also consider {Ephesians 4:32}: бываите же дроугъ къ дроугоу блази, милосрьди, прощаѭще дроугъ дроугоу iакоже и Богъ въ Хрiстѣ простилъ есть вамъ.


mertino

По сети ходит перевод некоторых интернет-мемов на старославянский, но по-моему он некачественный. Вот тут http://azhol.livejournal.com/13228.html я попытался поправить перевоод, но на много меня не хватило. Не могли бы вы помочь. Сами мемы тут - http://azhol.livejournal.com/6215.html

Марбол

Здравствуйте!

Мертино, мемы-то и сами почти все никчёмные, а переводы и того хуже: такое несообразие языка и содержания мне, лично, уже не кажется комичным. Что касается собственно языка, то подделывался, видимо, не старославянский, а церковнославянский язык (об изводе рассуждать бессмысленно).

Milady_de_Winter

Я из старославянского помню только различные отрывки из евангельских текстов, типа "Не осонждайте да не осонждене будете, имже бо сондом сондите сондетъ вам..." и т.д.

А вот как на старославянском вести общение, мне мало понятно, ведь это язык старославянских памятников, а их всего сколько? 17? Лексический состав и количество форм ограничено. 

andrewsiak

Цитата: Milady_de_Winter от апреля 19, 2010, 01:27
Я из старославянского помню только различные отрывки из евангельских текстов, типа "Не осонждайте да не осонждене будете, имже бо сондом сондите сондетъ вам..." и т.д.

А вот как на старославянском вести общение, мне мало понятно, ведь это язык старославянских памятников, а их всего сколько? 17? Лексический состав и количество форм ограничено.

Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

andrewsiak

Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2010, 20:30
Цитата: andrewsiak от июля  4, 2010, 20:14
Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.


Срезневский, т. 1, ст. 264:
Цитировать
ВИСѢТИ, ВИШY. Въ сеѭ обоѭ заповѣдиѭ вьсь законъ и пр҃рци висѧть (κρέμανται). Мѳ. XXII. 40. Остр. ев.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiak от июля  4, 2010, 20:57
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2010, 20:30
Цитата: andrewsiak от июля  4, 2010, 20:14
Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.


Срезневский, т. 1, ст. 264:
Цитировать
ВИСѢТИ, ВИШY. Въ сеѭ обоѭ заповѣдиѭ вьсь законъ и пр҃рци висѧть (κρέμανται). Мѳ. XXII. 40. Остр. ев.

По томь сѥ не мьнѥ забавьно звѫчитъ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kuguar

Здравствуйте. Может кто-нибудь посказать как правильно написать "Толма бе оугождати"?

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Vertaler

Цитата: Versteher от августа 19, 2010, 16:05
желѣѥте съ мьноѭ словѣньскы глаголати?
Želěli bixomъ . nъ ne věmь kako sъ toboją glagolati . tъ językъ bo jimьže pišeši ni "našь" slověnьskyjь ni jego pozdьnějijь crьkvьnъ izvodъ něstъ. Něsi li thëmato blaznivo izbralъ;

Prostiti bukъvi latynьskyję moľą . vъ štuždi bo zemľi nyně jesmь . meždusětije v jejiže jestъ . nъ našę bukъvi nevědomy sątъ.

a sъdravъ bądi

aminь.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Versteher

Дроуже, разъоумѣти не оумѣю: иначе въ книзѣ:



ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

andrewsiak

мънѣ тако жє бѣ, чьто жє тврьдить литъвьскъı munei.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Aleksey

Цитата: andrewsiak от августа 19, 2010, 21:55
munei.
Не знаю подходит ли это дополнение по теме, но
+ диалектные
monei(/ė/ie)
muonei(/ė/ie)
mounei(/ė/ie)
(/ė/ie) аллофоны ei.

Vertaler

"Želati" jestъ dějeslovo izvedeno . iterativъ ot' "želěti". Očesi vidoma blazna knidzě tvojeji . Pьrьštijere.

O slovese "mъnoją" proštenija prošą. Nъ paky slovese "munei" litъvьsky ne znają. Čьto ptôsi to jestъ?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrewsiak

Цитата: Vertaler от августа 19, 2010, 22:23
"Želati" jestъ dějeslovo izvedeno . iterativъ ot' "želěti". Očesi vidoma blazna knidzě tvojeji . Pьrьštijere.

O slovese "mъnoją" proštenija prošą. Nъ paky slovese "munei" litъvьsky ne znają. Čьto ptôsi to jestъ?

ptôsi?

литъвьскы munei "мънѣ"
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Aleksey


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр