Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Общаемся на разных языках => Topic started by: Katarina Magna on May 2, 2004, 19:41

Title: Cтарославянский
Post by: Katarina Magna on May 2, 2004, 19:41
Да лi къто можєть глаголатi на ѩзыкъ старо-словѣньскъ?
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 2, 2004, 22:39
азъ могѫ глаголаті ∙ яко и есмь ѹчилъ въ ѹниверситетѣ ∙ нъ како можевѣ глаголати на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ бе словесныѩ кънигы ∙ яко естъ ѩзыкъ мьртвъ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 5, 2004, 22:44
Quote from: Aramis
NЪ КАКО МОЖЕВѢ ГЛАГОЛАТН NА ѨЗЫЦѢ СТАРОСЛОВѢNЬСЦѢ БЕЗЪ СЛОВЕСNЫѨ КЪNНГЫ
:_1_12 Aramise, jьmaši li kъnigy slovesьny języka praslověnьska? myšl'ą tebe kъnigъ śixъ ne jьmati, nъ kako tъgda bězъ ńixъ praslověnьsky vъ drudzě temě besedovaaše?

(Azъ pišą bukъvami latinьskymi ubo ne jьmamь kurilovicę i bukъvъ viděti ne mogą :( )
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 5, 2004, 23:06
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
NЪ КАКО МОЖЕВѢ ГЛАГОЛАТН NА ѨЗЫЦѢ СТАРОСЛОВѢNЬСЦѢ БЕЗЪ СЛОВЕСNЫѨ КЪNНГЫ
:_1_12 Aramise, jьmaši li kъnigy slovesьny języka praslověnьska? myšl'ą tebe kъnigъ śixъ ne jьmati, nъ kako tъgda bězъ nixъ praslověnьsky vъ drudzě temě besedovaaše?

(Azъ pišą bukъvami latinьskymi ubo ne jьmamь kurilovicę i bukъvъ viděti ne mogą :( )


глаголѭ кънигъ словесныихъ не имамъ ∙ ѹбо прѣкладникъ* съ ѩзыка русьска ∙ на ѩзыкъ старословѣньскъ не имамъ ∙ съ ѩзыка же словѣньска на ѩзыкъ русьскъ имамъ ∙ нъ тъ не иматъ помошти намъ ∙:∙

*прѣкладьникъ
- словарь [нововведение]
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 10, 2004, 11:28
арамисе . нѣси ѿвѣтилъ на прашаниѥ моѥ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 10, 2004, 19:47
еѵгениѥ ∙ азъ мыслѭ ∙ яко гл҃҃ти на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ бес прѣкладьнику нѣстъ справнѣ ∙ ибо ѩзыкъ сеи записанъ естъ ∙ нъ ѩзыкъ прасловѣньскъ нѣстъ ∙ тако ѹбо бѫдемъ гл҃҃ти на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ ∙ сатраѩ сѧ гл҃҃ти справьными словесы ∙:∙ къдѣ же естъ велика катеріна ∙ онаже начѧла естъ темѫ сиѭ въ фору :
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 11, 2004, 21:13
Объявление на русском языке:
Всем желающим общаться в этом топике на старославянском необходимо скачать нижеприложенный шрифт в формате юникод (его размер ничтожен) и установить. Тогда вы сможете видеть правильно отображенные красивой графикой сообщения.

Для правильного отображения ваших сообщений необходимо к вашему тексту добавить сделущие строки:

<font=Kirillica Nova Unicode>       ВАШ ТЕКСТ                
только вместо <> надо использовать соответственно []

В результате будет получаться вот так:


ѨЗЫКЪ  - шрифт Kirillica Nova Unicode

вместо

ѨЗЫКЪ  - шрифт Arial Unicode MS

или

ѨЗЫКЪ - без юникодовских шрифтов
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 11, 2004, 22:43
+ cоуперъ ~ Крѫто .:. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 11, 2004, 23:00
Могу также предложить свой вариант глаголического юникодовского шрифта (ну это уже для неслабонервных  :lol: ).

Вот вам кириллический и глаголический варианты отрывка из Мариинского Евангелия:

не осѫждаите да не осѫждени бѫдете . ιмъже бо сѫдомъ сѫдите сѫждѧтъ вамъ .

не осѫждаите да не осѫждени бѫдете . ιмъже бо сѫдомъ сѫдите сѫждѧтъ вамъ .


P.S. Ну теперь можно и продолжать общение. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Katarina Magna on May 12, 2004, 13:51
Quote from: Aramis
*ПРѢКЛАДЬНИКЪ - словарь [нововведение]

Азъ мышлѭ, да пачє добрыи варiантъ єстъ "словникъ" или "дiкцiонаръ"

ѕѣло лѣпо єстъ jако словѣса соврѣмѧнныѭ писаны сѹть бѹквамы старо-словѣньскъмы.
Примѣра ради: Браѹsєръ, Iнтєрнєтъ, сєрвєръ, iнтєгралъ.  :D
Title: Cтарославянский
Post by: Физик on May 12, 2004, 17:01
Граждане, а у меня ни один из этих фонтов не встает. Система Win2k SP4 английская, файлы не открываются и не инстолятся. В чем проблема?
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 12, 2004, 19:04
фv́зиче  помощи не могѫ нъ фа҄или ти исправьнї сѫтъ ибо азъ мъногогрѣшьнъιи ихъ оу себе оyстанавлι҅ваахомъ добрѣ ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 12, 2004, 21:31
Quote from: Физик
Граждане, а у меня ни один из этих фонтов не встает. Система Win2k SP4 английская, файлы не открываются и не инстолятся. В чем проблема?



фѵзиче ∙ рци ми ѣкъ естъ проблема твои ∙ ѹбо моглъ бихъ помощи ти ιнсталловати старословѣньсци фонти ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: RawonaM on May 13, 2004, 11:06
Господа, не знаю чем вас не устраивает Ариал Уник., но вы должны дать возможность всем видеть сообщения, даже не имея шрифта Kirillica Nova Unicode.
Пишите таким образом:
text[/font ](Пробел убрать)

Теперь все дружно подредактируйте свои сообщения 8)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 13, 2004, 18:23
равонамє ∙ правъ ѥси ҂ да яко пости мои їzьмѣнєни сѫтъ яко слѣдѹѥтъ :҂
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 13, 2004, 21:36
Quote from: Евгений
равонамє ∙ правъ ѥси ҂ да яко пости мои їzьмѣнєни сѫтъ яко слѣдѹѥтъ :҂


ѥѵгение ∙ не имаши тлъчити латиньска письмена яко z и v ∙ нѫ кѵрилличьска яко z и ѵ ∙ можеши ѥ наити тѹ : пускъ ∙ програми ∙ станъдартьни ∙ служебьни ∙ таблица сѵмъволъ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 13, 2004, 22:11
нъ тако и дѣлаѭ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 13, 2004, 23:33
Quote from: Евгений
нъ тако и дѣлаѭ


∙нъ виждѭ твоѭ ∙V∙ мѣсто ѵжицѧ ∙ кътора естъ ∙ѵ∙ ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: RawonaM on May 14, 2004, 15:56
Quote from: Aramis
Quote from: Евгений
нъ тако и дѣлаѭ


∙нъ виждѭ твоѭ ∙V∙ мѣсто ѵжицѧ ∙ кътора естъ ∙ѵ∙ ∙:∙
И я тоже, кстати.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 14, 2004, 18:46
ѵ∙
а чьсо сътворити съ z ∙ того не вѣмь +
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 14, 2004, 21:04
Quote from: Евгений
ѵ∙
а чьсо сътворити съ z ∙ того не вѣмь +


∙:∙ азъ не вѣмь ѹбо ∙ чьто съ ниі ∙ нъ не можемъ ничесого съдѣлати ∙:∙ тако азъ есмь нашелъ памѧтьници ѩзыка старославѣньскааго ∙ тѹ сѫть :


http://ksana-k.narod.ru/kodexp.htm

P.S.

∙ ѥѵгениіе ∙ то мѣстоимѣнїе в падежю ∙ именитьльнъмъ и винительнъмъ естъ чьто ∙ нѫ нѣстъ чьсо ∙ виждь сие рѣмневѣ на странѣ ∙ск҃в∙ ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 16, 2004, 09:52
арамисє ∙ правъ ѥси каѭ сѧ мъного : нъ и тъι нѣси бєзгрѣха ничесого пишєши нъ ничесогоже длъжьнъ ѥси ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 16, 2004, 16:14
ѥѵгениіе • тако ѹбо нѣсма безгрѣхъ • яко вьс҄ѣкъ чьловѣкъ нѣстъ : )
• азъ радуѭ сѧ • яко намъ глаголѫщимъ • на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ • въскрѣщаѥма ѩзыкъ сеи •:•
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 17, 2004, 22:46
Quote from: Aramis
ѥѵгениіе • тако ѹбо нѣсма безгрѣхъ • яко вьс҄ѣкъ чьловѣкъ нѣстъ : )
• азъ радуѭ сѧ • яко намъ глаголѫщимъ • на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ • въскрѣщаѥма ѩзыкъ сеи •:•
+ правьда ѥстъ ∙ нъ ѥстъ ли възможьно то сътворити : въскрьсити ѩзъιкъ си҆и ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 17, 2004, 23:01
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
ѥѵгениіе • тако ѹбо нѣсма безгрѣхъ • яко вьс҄ѣкъ чьловѣкъ нѣстъ : )
• азъ радуѭ сѧ • яко намъ глаголѫщимъ • на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ • въскрѣщаѥма ѩзыкъ сеи •:•
+ правьда ѥстъ ∙ нъ ѥстъ ли възможьно то сътворити : въскрьсити ѩзъιкъ си҆и ∙:∙


аштеже вамъ глаголѧщимъ на ѩзыцѣ латиньсцѣ • въскрьштаете латынь • тъгда и мы въскрьщаема • ѩзыкъ старославѣньскъ •:• якоже ѩзыкъ не живѣтъ • нъ на немь пишѫтъ •
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 18, 2004, 19:03
арамисє ∙ чєсого дѣл҄я нє хощєши въ тои тємѣ гл҃ати латиньскъι : ѹбо ѹчилъ ѥси ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 18, 2004, 20:24
Quote from: Евгений
арамисє ∙ чєсого дѣл҄я нє хощєши въ тои тємѣ гл҃ати латиньскъι : ѹбо ѹчилъ ѥси ∙


ѥѵгениіе ∙ дотъклъ еси до больнаѥго ∙ ѹчилъ есмь ѥго ∙ нъ съ профессороѭ пиковоѭ ∙ аште ѩ вѣси ∙ по томьже ѩзыкъ латиньскъ добрѣ не ѹмѣѭ ∙ а бѫдѫ и прѣучивати по университѹ +
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 19, 2004, 19:22
Quote from: Aramis
ѥѵгениіе ∙ дотъклъ еси до больнаѥго ∙ ѹчилъ есмь ѥго ∙ нъ съ профессороѭ пиковоѭ ∙ аште ѩ вѣси ∙ по томьже ѩзыкъ латиньскъ добрѣ не ѹмѣѭ ∙ а бѫдѫ и прѣучивати по университѹ +

нє вѣмь ѥѩ ∙ нъ їмамь ѹчитель добръ латиньскааго ∙ мъιшлѭ латъιнь родьнъιи ѩзъιкъ ѥѩ ∙ тъι жє їмаши мощи латиньскъι яко комьпаративистицѣ сѧ ѹчиші ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 19, 2004, 22:17
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
ѥѵгениіе ∙ дотъклъ еси до больнаѥго ∙ ѹчилъ есмь ѥго ∙ нъ съ профессороѭ пиковоѭ ∙ аште ѩ вѣси ∙ по томьже ѩзыкъ латиньскъ добрѣ не ѹмѣѭ ∙ а бѫдѫ и прѣучивати по университѹ +

нє вѣмь ѥѩ ∙ нъ їмамь ѹчитель добръ латиньскааго ∙ мъιшлѭ латъιнь родьнъιи ѩзъιкъ ѥѩ ∙ тъι жє їмаши мощи латиньскъι яко комьпаративистицѣ сѧ ѹчиші ∙:∙


вѣмь яко ιмамъ мощи ∙ нъ не могѫ ∙ по семьже ѩ бѫдѫ прѣучивати поздеи ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 24, 2004, 17:43
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire цицеро рече
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 24, 2004, 21:15
Quote from: Евгений
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire цицеро рече


∙:∙ прави ѥста съ цицеронъмь ∙ стыждѭ сѧ нъ не могѫ ничесого съдѣлати ∙ тѧжькъ естъ животъ нашь ∙ рѣхъ яко ѩзыкъ сеи прѣѹ҄чивати бѫдѫ ∙ а по семь нѣсмь тако худъ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 24, 2004, 21:43
блажени ищѫщіи въ ѩзъιцѣхъ ибо имѫтъ прѣѹчити ∙ якожє  разѹмѣѭтъ житиѥ тѧжько ѥстъ имъ : ти въни҆дѫтъ въ цр҃ствиѥ нб҃ськоѥ ∙ разѹмѣитє ѩзъιци и покоря҅ите сѧ +
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 24, 2004, 22:36
Quote from: Евгений
блажени ищѫщіи въ ѩзъιцѣхъ ибо имѫтъ прѣѹчити ∙ якожє  разѹмѣѭтъ житиѥ тѧжько ѥстъ имъ : ти въни҆дѫтъ въ цр҃ствиѥ нб҃ськоѥ ∙ разѹмѣитє ѩзъιци и покоря҅ите сѧ +


тако въни҆демъ вьси҆ въ цс҃҃рственіе нб҃сьскоѥ ∙ яко ѥсмъ лѵнгъвистове страждѫшти въ ѩзъιцѣхъ ∙ бѫдемъже ѩзъιкъι ѹ҄чити и гл҃҃ти на ни҆хъ ∙ во вѣкъι ∙ аминь ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 24, 2004, 22:49
нъιнѣ же и присьно бѫдемъ гл҃ти ѩзыкъі ѹбо тѹ и в цр҃ствии  нб҃сьцѣ якоже и данътъ басѹръманинъ пишетъ ониже въ адѹ ѩзъιкъι глаголѭтъ въ чистилищи и на нб҃сѣхъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 24, 2004, 23:01
Quote from: Евгений
нъιнѣ же и присьно бѫдемъ гл҃ти ѩзыкъі ѹбо тѹ и в цр҃ствии  нб҃сьцѣ якоже и данътъ басѹръманинъ пишетъ ониже въ адѹ ѩзъιкъι глаголѭтъ въ чистилищи и на нб҃сѣхъ


правьдѫ имаши ∙ еѵгеніе ∙:∙ нъ къдѣже естъ катерина магъна ∙ кътора естъ начѧла темѫ се҆ѭ ∙ хотѧщи гл҃҃ти на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ :
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on May 26, 2004, 15:46
въпрашаи триѥ рази арамисє
Title: Cтарославянский
Post by: ForlornUponTruth on May 28, 2004, 10:34
Забавно...смесь руского с болгарским! ;)
Title: Cтарославянский
Post by: Katarina Magna on May 28, 2004, 21:45
Арамiсе, Єѵгенii, Катарина вєрнѹласѩ єсть.
Молим вас, да скажєтє чьто сє єстъ дасijа  пнеѵмата (dasia pneumata )
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 28, 2004, 22:42
Quote from: Katarina Magna
Арамiсе, Єѵгенii, Катарина вєрнѹласѩ єсть.
Молим вас, да скажєтє чьто сє єстъ дасijа  пнеѵмата (dasia pneumata )


∙ катарино ∙ не вѣмь же азъ ∙ чьто естъ сие дасиа пнеѵмата ∙ нъ радъ есмь ∙ яко вьрнѫла сѧ ѥси ∙:∙ тако ми съ еѵгеніемъ примѣщѧховѣ ∙ яко твои ѩзыкъ старословѣньскъ иматъ чръты ѩзыка русьска дрѣвня ∙
Title: Cтарославянский
Post by: ForlornUponTruth on May 29, 2004, 00:47
Нескромный вопрос: обязательно ли прилагательные после существительных? ;)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on May 29, 2004, 11:54
Quote from: ForlornUponTruth
Нескромный вопрос: обязательно ли прилагательные после существительных? ;)


Quote from: [i]Ремнёва М.Л. Старославянский язык. М.: Изд-во МГУ, 2004[/i]
Для ст\сл языка характерен свободный порядок слов. Однако подлежащее, как правило, занимает место перед сказуемым, и этот порядок меняется только в том случае, если необходимо выделить член предложения, несущий осн. смысловую нагрузку. Слова, поясняющие главные члены предложения, следуют за ними. Согласованные определения, как правило, оставались после определяемого слова.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 1, 2004, 17:58
Quote from: Katarina Magna
Арамiсе, Єѵгенii, Катарина вєрнѹласѩ єсть.
Молим вас, да скажєтє чьто сє єстъ дасijа  пнеѵмата (dasia pneumata )

мьнѭ же да яко дасиа пънеѵмата си єстъ фигѹра ѹникодьска ѭже виждѭ ако четверо ѫгъльникомь нъ виждь тѹ (http://www.orwell.ru/info/cyr) на прикладъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 1, 2004, 18:18
Quote from: Евгений
Quote from: Katarina Magna
Арамiсе, Єѵгенii, Катарина вєрнѹласѩ єсть.
Молим вас, да скажєтє чьто сє єстъ дасijа  пнеѵмата (dasia pneumata )

По всей видимости, dasia pneumata - это какой-то юникодовский символ (к сожалению, мне виден квадратик, см., напр. тут (http://www.orwell.ru/info/cyr))


катарино ∙ еѵгении правъ естъ ∙ яко дасиа пнеѵмата естъ сѵмволъ ѹникодьскъ ∙ значѧ придыханиѥ ∙:∙ и пишетъ сѧ надъ начинаѭштеѭ гласноѭ ∙ виждь долѣ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 2, 2004, 22:56
арамисе нѣстъ вѣрьно яко мѧ клониши въ звательнѣ падежи на мъноѕѣхъ сихъ листѣхъ : ѡво пишеши ∙ єѵгениє ∙ иже клониши якоже сѫдии нъ имаши яко краи мѧ клонити бо єсмь на ѻ ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 2, 2004, 23:58
Quote from: Евгений
арамисе нѣстъ вѣрьно яко мѧ клониши въ звательнѣ падежи на мъноѕѣхъ сихъ листѣхъ : ѡво пишеши ∙ єѵгениє ∙ иже клониши якоже сѫдии нъ имаши яко краи мѧ клонити бо єсмь на ѻ ∙:∙


не имамь ли ти писати ѥѵгєнію • якоже и врачю :

нѫ почемь же не рече ми доселѣ • яко не былъ есмь клонилъ ти вѣрьно :
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 3, 2004, 14:08
азъ мъιшлѭ имѧ моѥ въ звательнѣ падежи ѥстъ ѥѵћению якоже краю врачю нъ не бѣахъ былъ ѹвѣрьнъ ѹбо нъιнѣ сє вѣмь точьно ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Анна, МПГУ on June 3, 2004, 17:10
Пъмъгитие, оу мэнэ заоутръ экзамиенъ пъ стър.слъв. Чъго диелъть-тъ?
Title: Cтарославянский
Post by: Anonymous on June 3, 2004, 17:28
Quote from: Анна, МПГУ
Пъмъгитие, оу мэнэ заоутръ экзамиенъ пъ стър.слъв. Чъго диелъть-тъ?


Я полагаю, можно поботать. Или лечь пораньше спать, чтобы заоутръ явиться на экзамиенъ со свежей головой.

Извините за русский.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 3, 2004, 20:23
Ну подумаешь, экзамен. У меня вот тоже, послезавтра. :D
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 3, 2004, 20:42
Quote from: Евгений
Ну подумаешь, экзамен. У меня вот тоже, послезавтра. :D


А я вот свой уже год назад сдал. Зато скоро ИстГрам сдавать :)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 3, 2004, 20:44
Quote from: Анна, МПГУ
Пъмъгитие, оу мэнэ заоутръ экзамиенъ пъ стър.слъв. Чъго диелъть-тъ?


А это что за приколы такие с ерами у Вас. Они ж в ст./сл. где попало не писались. Смотрите так на экзамене не напишите.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 3, 2004, 21:06
чесого дѣля вьси сѫтъ начѧли пьсати рѹсьскы ащели не старословѣньскъι сьдѣ глаголати хощемъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 3, 2004, 21:13
Quote from: Евгений
чесого дѣля вьси сѫтъ начѧли пьсати рѹсьскы ащели не старословѣньскъι сьдѣ глаголати хощемъ


добрѣ • добрѣ •:• се бѣ вънѣтєма (оф҃҃ътопикъ) • вьси продлъжаѥмъ гл҃҃ти ст҃҃словѣньскъі •
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 3, 2004, 21:18
правьдѫ гл҃еши арамисе
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 3, 2004, 22:05
Quote from: Евгений
правьдѫ гл҃еши арамисе


грѧдѫтъ эѯамени ∙ и бѫдѫтъ рѣщи профес҃҃орицѧ гл҃҃ѧщѧ ∙ да бѫдетъ всѣобъштеѥ поимѣніе срѣдѣ ѹченикъ моиихъ ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 4, 2004, 20:06
поимѣніе чьто ѥ слово ѥстъ рьци ми бѫди добръ бо не вѣмь того
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 6, 2004, 00:42
Quote from: Евгений
поимѣніе чьто ѥ слово ѥстъ рьци ми бѫди добръ бо не вѣмь того


поимѣние естъ ∙ къгъда професорица у єѯамене съ ѩзыка старословѣньска ∙ иматъ ѹченикы : )
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 6, 2004, 11:17
иже не разѹмѣваѭ чьто ѥстъ имѣніѥ аще полѹчихъ ѿличьно въ екъзаменѣ сь ѩзъιка старословѣньскаѥго
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 6, 2004, 12:13
Quote from: Евгений
иже не разѹмѣваѭ чьто ѥстъ имѣніѥ аще полѹчихъ ѿличьно въ екъзаменѣ сь ѩзъιка старословѣньскаѥго


поимѣние нѣстъ знамька ∙ нъ двѹчѧсовое въпрошание професорицеѭ ѹченикѹ ∙ яко дѣлаѭтъ новикова съ ѥлькиноѭ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 6, 2004, 12:22
ли яко барѹлинъ любить съ рана до вечерѹ поздѣ алеже нощиѭ +
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 6, 2004, 15:09
Quote from: Евгений
ли яко барѹлинъ любить съ рана до вечерѹ поздѣ алеже нощиѭ +


не вѣмь о барѹлинови ∙ нѫ новиковѣ съдаваахъ дъва чѧса ∙ а друѕі болѣи ∙ речемъ томѹ поимѣніѥ +
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 7, 2004, 13:23
нъ азъ же съдаваахъ єѯаменъ ѥ из ѩзыка старословѣньскааго не длъго да абиѥ своѥ полѹчихъ :
Title: Cтарославянский
Post by: gasyoun on June 8, 2004, 22:22
Аз есмь шпора:
http://www.annabolshova.ru/club/forumdisplay.php?f=40
подберите шрифт и присилайте коммент, если остались ошипки и опячатки. Сорри, что здесь, но люди хотя бы говорят на старом добром...
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 8, 2004, 23:42
Quote from: gasyoun
Аз есмь шпора:
http://www.annabolshova.ru/club/forumdisplay.php?f=40
подберите шрифт и присилайте коммент, если остались ошипки и опячатки. Сорри, что здесь, но люди хотя бы говорят на старом добром...


Уважаемый gasyoun, вы только что появились на форуме, но уже успели отметиться во многих топиках, в половине из которых ничего толкового не говорите и даете ссылки на свои "шпоры". Даже до старослава добрались. По-моему излишне...  :wink:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 12, 2004, 19:59
азъ же мьнѭ да ти иже тѹ могѫтъ словѣньскьι гл҃ти не имѫтъ хътѣти ѩти шъпарьгалъкъι ѩзъιка се҄го дѣля :
Title: Cтарославянский
Post by: gasyoun on June 15, 2004, 18:58
Что значит, Арам, даже? Что я его, зря учил столько? Три недели состоавлял эти поганные таблицы? ЗДесь хоть люди смогут оценить, так что уж примирись. Всеравно, теперь уже все знают. Так что и базар будет другой.
Title: Cтарославянский
Post by: RawonaM on June 15, 2004, 19:22
Quote from: gasyoun
Что значит, Арам, даже? Что я его, зря учил столько? Три недели состоавлял эти поганные таблицы? ЗДесь хоть люди смогут оценить, так что уж примирись. Всеравно, теперь уже все знают. Так что и базар будет другой.
gasyoun-у:
Во-первых, тут на форме общаются другим языком и тоном. Во-вторых, следующую ссылку я удалю, так что лучше не постить их вообще.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 15, 2004, 21:54
Quote from: gasyoun
Что я его, зря учил столько? Три недели состоавлял эти поганные таблицы?

 Разная, конечно, может быть мотивация изучения старославянского, но учить этот язык, чтобы составить таблицы и потом ставить на них ссылки повсюду... - удивления весьма достойно.
И кстати, раз учили ст-сл - общайтесь здесь на нём, а не на русском.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on June 16, 2004, 23:26
дьнесь есмь съложилъ еѯаменъ съ ѩзыка дрѣвьняаго русьскаго ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Anonymous on June 17, 2004, 12:12
Извините, технический вопрос,
как увидеть все букви в полной красоте?
Это уже здесь было, но где взять фонтов для
Internet Explorer-a, У меня фонты для Word ,
и в нем вижу прекрасно, а кодировка точно здесь
никак не работает (нет большего выбора... :cry: )
(На англ. компе)
"Блажений, кто рачит помочь бедному, в цезарствие бо небесное внидет..."Конечно, не обещаю... :D
(Это моя выдумка, не судите, рад "бых" учился
старо-слав. серьезнее, пока помилуйте :) )
Арамису:
Поздравляю (с экзаменом)! :_3_21
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on June 17, 2004, 15:41
Quote from: Гость
где взять фонтов для
Internet Explorer-a, У меня фонты для Word ,
и в нем вижу прекрасно, а кодировка точно здесь
никак не работает

Вообще-то если шрифт установлен в системе, то его символы должны отображаться в любой предназначенной для этого программе. Вы скачали выложенный Арамисом шрифт?

арамисе ѥсмь за тѧ радъ вєлми -:-
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 4, 2004, 18:57
невѣмь ∙ чьто написати тѹ ∙ про то напишѫ ∙ яко есмь сложилъ вьси еѯамени и невѣмь ∙ чьсого дѣлати ∙ скучьно
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 4, 2004, 19:04
не ѹжьли не любиши каникѹлъι арамисе.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 4, 2004, 21:43
Quote from: Евгений
не ѹжьли не любиши каникѹлъι арамисе.


люблѭ ∙ нъ не вѣмь чьто дѣлати ∙ чьтѫ ѹчебьници самскръта и персидьскаѥго ѩзыкъ ∙ и сиждѭ прѣд компьютеръмь ∙:∙ а ты глаголеши на ѩзыцѣ тѹтецькомь : не ведѣахъ
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 5, 2004, 16:07
добрѣ добрѣ добро ѥстъ дѣло ѹчебьникъι чисти. младьць ѥси арамисе. азъ ѹбо чьтѫ ѹчебьникъ тѹрецькааго. чьто же творити ѥште на каникѹлѣхъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 5, 2004, 16:14
Quote from: Евгений
добрѣ добрѣ добро ѥстъ дѣло ѹчебьникъι чисти. младьць ѥси арамисе. азъ ѹбо чьтѫ ѹчебьникъ тѹрецькааго. чьто же творити ѥште на каникѹлѣхъ


есвѣ филолоѕі аж до мъзга костии ∙ : )
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 5, 2004, 19:28
ѹгѹ
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on July 5, 2004, 22:15
Quote from: Евгений
ѹгѹ

  :_3_01
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on July 5, 2004, 23:06
азъ таштѭ сѧ. твоѥ оугоу естъ вєлми лѣпо.
Title: Cтарославянский
Post by: Peamur on July 5, 2004, 23:10
(нельзя ли в качестве разминки перевести на самый древний язык русский след. слова, в англ. транскрипции, или в понятной):
Woman
Man
Battle
Sword
Axe
Spear
Arrow
Bow
Shield
Helmet
Armour
Sea
Fishes
Whales
Ship
Earth
Ox
Cow
Ram
Goat
Bear
Deer
Aper
Wolf
Heaven(gael.)
Sun
Apple
God
Brother
Sister
Mother
Love

(простите что по англ. ски и влезаю в разговор - это для установления родственных связей славянских и германских, в частности древне исландского, чушь, но есть всё же связи)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 5, 2004, 23:26
Quote from: Станислав Секирин
азъ таштѭ сѧ. твоѥ оугоу естъ вєлми лѣпо.


надо было: ѫгѫ
 :D

2Peamurdmisu:lesanne

Ерундой занимаетесь. Что значит самый древний русский язык. Самый древний русский запечатленный - древнерусский 10-11 веков. А Вам-то нужно родство ваших кельтов со славянами в целом, а не с русскими искать, и нужен Вам праславянский язык:
чьти кънигѫ мейеаго :объштеславѣньскыи ѩзык:
Title: Cтарославянский
Post by: Peamur on July 6, 2004, 01:19
Quote
2Peamurdmisu:lesanne
Ерундой занимаетесь. Что значит самый древний русский язык. Самый древний русский запечатленный - древнерусский 10-11 веков. А Вам-то нужно родство ваших кельтов со славянами в целом, а не с русскими искать, и нужен Вам праславянский язык:


неть. я хочу узнать, потому что слова типа
Skj?ldr   Shield        Schild    Sch’it
Hj?lmr   Helmet   Helm   Shlem
Brynja                               Bronja

наводят на охоту поискать, как и
epli   Apple   Apfel   Jabloko   ?ble
или
Strela      str?l (англосаксонское)

но не хотите переводить не надо :P

кельты тут вобще-то не причём. исландскому до кельтского ууу...как далеко
звиняйте шо заважаю. бильш не буду
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 6, 2004, 18:32
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
это для установления родственных связей славянских и германских, в частности древне исландского, чушь, но есть всё же связи

Ну ты, прямо скажем, Америку открыл насчёт того, что "всё же есть связи"... :)
Quote from: Aramis
надо было: ѫгѫ

Кхм. Я могу увидеть, э-э, Вашу реконструкцию? А что по поводу этого слова пишет, мня-мня, Старославянский словарь? 8)
Title: Cтарославянский
Post by: Peamur on July 6, 2004, 18:49
просто охота их самому поискать. кабуто я не знал что они есть :lol:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 6, 2004, 19:01
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
просто охота их самому поискать. кабуто я не знал что они есть :lol:

Похвально, похвально :)
Title: Cтарославянский
Post by: Peamur on July 6, 2004, 19:32
так где этот праславянский взять :???: ?
словари есть в инете?
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 6, 2004, 21:07
Quote from: Евгений
Кхм. Я могу увидеть, э-э, Вашу реконструкцию? А что по поводу этого слова пишет, мня-мня, Старославянский словарь?


*Ну если тут всматриваться детально, то можно предположить, что старые славяне в знак подтверждения высказывания собеседника, кивая головой (кроме болгар, которые наотрез от этого отказывались даже под страхом смерти), произносили сочетание звуков, похожее на мурлыкание, которое можно записать как [aṃhaṃ], что впоследствии под влиянием известных нам фонетических процессов перешло в [ǫhǫ], а это в свою очередь в [uhu]. Вот такая вот гипотеза. :_1_06
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 7, 2004, 10:32
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
так где этот праславянский взять  ?

У нас, Peamurdmisu:lesanne, у нас. Найдёшь к нам с Арамисом подход - поможем  :mrgreen: .
Quote from: Aramis
*Ну если тут всматриваться детально, то можно предположить... Вот такая вот гипотеза.

Что сказать, интересная гипотеза. Слушай теперь мою.
Речь появилась, кажется, у неандертальцев, которые, в знак согласия с собеседником, вытягивали губы трубочкой и начинали при этом вибрировать голосовыми связками. В дальнейшем ни один из известных нам фонетических процессов не смог помешать тому, чтобы этот, гм-гм, артикуляционный жест сохранился до наших времён, а уж старые-то славяне вовсю им пользовались, направо и налево! :_1_03
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on July 7, 2004, 12:53
Quote from: Евгений
Слушай теперь мою.
Речь появилась, кажется, у неандертальцев, которые, в знак согласия с собеседником, вытягивали губы трубочкой и начинали при этом вибрировать голосовыми связками. В дальнейшем ни один из известных нам фонетических процессов не смог помешать тому, чтобы этот, гм-гм, артикуляционный жест сохранился до наших времён, а уж старые-то славяне вовсю им пользовались, направо и налево!

Версия интересная, но не проходит, так как неандертальцы вроде бы вымерли, вроде бы даже не оставив потомков. Мало того - у неандертальцев вроде бы были проблемы с весьма многими звуками из тех, которые современные кроманьонцы выговаривают без проблем. Хотя вроде бы "у" они произносили и придыхали тоже без проблем.

Интересно поискать в языках homō sapiēns sapiēns заимствования из языков других видов гоминид, но это занятие неблагодарное, на мой взгляд...
Title: Cтарославянский
Post by: Katarina Magna on July 7, 2004, 12:58
Quote from: Aramis

произносили сочетание звуков, похожее на мурлыкание, которое можно записать как [aṃhaṃ].  

А это что-то означало?
Мне это нечто авестийское напоминает.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 7, 2004, 14:48
Quote from: Katarina Magna
Quote from: Aramis

произносили сочетание звуков, похожее на мурлыкание, которое можно записать как [aṃhaṃ].  

А это что-то означало?
Мне это нечто авестийское напоминает.

Катарина, по-моему, Вы слишком серьёзно это воспринимаете. :_3_09
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
так где этот праславянский взять  ?

И ещё. Ты, видимо, не совсем туда зашёл, тебе, скорее, надо сюда: http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=505
Title: Cтарославянский
Post by: Peamur on July 7, 2004, 18:19
Quote
Катарина, по-моему, Вы слишком серьёзно это воспринимаете.  
Peamurdmisu:lesanne пишет:
так где этот праславянский взять ?

И ещё. Ты, видимо, не совсем туда зашёл, тебе, скорее, надо сюда: http://lingvoforum.net/

заплутал... :)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 7, 2004, 18:49
Quote from: Евгений
Что сказать, интересная гипотеза. Слушай теперь мою.
Речь появилась, кажется, у неандертальцев, которые, в знак согласия с собеседником, вытягивали губы трубочкой и начинали при этом вибрировать голосовыми связками. В дальнейшем ни один из известных нам фонетических процессов не смог помешать тому, чтобы этот, гм-гм, артикуляционный жест сохранился до наших времён, а уж старые-то славяне вовсю им пользовались, направо и налево!


Евгений, ну тут же все сходится. Из этого "гм-гм", который фонетически можно записать примерно так [hъmhъm] :zzz: , и у которого утратилось начальное h (как, например, в романских языках), а начальный "ер" мог проясниться например в "о" :_2_02 , вот тебе и [omham], а из него уже по знакомой схеме - "угу". Вот так вот.   :P
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 8, 2004, 18:13
Quote from: Aramis
Евгений, ну тут же все сходится...  Вот так вот.

Давай сойдёмся на том, что в этом "угу" совпало два древних слова: одно, о котором ты говоришь, и одно от неандертальцев. Старые же славяне могли говорить, когда хотели, [ǫhǫ] а когда хотели, [ugu].  8)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 8, 2004, 19:40
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
Евгений, ну тут же все сходится...  Вот так вот.

Давай сойдёмся на том, что в этом "угу" совпало два древних слова: одно, о котором ты говоришь, и одно от неандертальцев. Старые же славяне могли говорить, когда хотели, [ǫhǫ] а когда хотели, [ugu].  8)


и прави бѫдема ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 10, 2004, 19:20
нѹ и добрѣ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on July 11, 2004, 03:09
А что говорят умные люди про слово "ноу"? Может, его тоже надо с юсом? Может, оно каким-то боком родственно немецкому nun?
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 11, 2004, 19:16
Quote from: Станислав Секирин
А что говорят умные люди про слово "ноу"? Может, его тоже надо с юсом? Может, оно каким-то боком родственно немецкому nun?

Может, тоже надо. Может, каким-то боком родственно. Подождём, что скажет умный человек, что-то он пока млъчитъ...  :D
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 11, 2004, 20:56
Quote from: Евгений
Quote from: Станислав Секирин
А что говорят умные люди про слово "ноу"? Может, его тоже надо с юсом? Может, оно каким-то боком родственно немецкому nun?

Может, тоже надо. Может, каким-то боком родственно. Подождём, что скажет умный человек, что-то он пока млъчитъ...  :D


Это вы про меня что ли?  8)
Ну тут же все прозрачно.  :zzz: В старославе противительный союз "но" передавался либо как нъ, либо как нѫ (все смотрим начало "Сказания о письменах черноризца Храбра"). Вот оттуда все и идет :) А уже чему он родственнен, это надо, наверно, у наших семитологов спросить: бьюсь об заклад, там арабские или шумерские корни прячутся  :roll:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 11, 2004, 22:01
Quote from: Aramis
В старославе противительный союз "но"

А при чём тут противительный союз "но". Я про него и сам знаю. Тоже, понимаешь ли, "Сказание о писменех" читал, учебник Ремнёвой просматривал опять же, на досуге. Мы тут про "ну" толкуем, а не про "но", так что нечего перекладывать ответственность на плечи ни в чём не повинных семитологов!!!
Quote from: Aramis
Это вы про меня что ли?

Про тебя, про тебя. Смотри только не возгордись!
 [-X
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 11, 2004, 22:20
Quote from: Евгений
А при чём тут противительный союз "но". Я про него и сам знаю. Тоже, понимаешь ли, "Сказание о писменех" читал, учебник Ремнёвой просматривал опять же, на досуге. Мы тут про "ну" толкуем, а не про "но", так что нечего перекладывать ответственность на плечи ни в чём не повинных семитологов!!!

Евгений, ну тут же все элементарно, просто здвиг значений :D Вот говорит-говорит старый словянин, вдруг запнулся или задумлся о чем-то и начинается: нуууу, аааа, эээээ, кхе-кхе, мня-мня, здесь же и ноооо (типа, все, что я тут сейчас наговорил, на самом деле сущая безделится). Так противительный союз стал употребляться в качестве междометия. А происхождение тут явно семитское :))))) У них даже буква такая есть "нун" ;)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 11, 2004, 22:55
Quote from: Aramis
Евгений, ну тут же все элементарно, просто здвиг значений :D Вот говорит-говорит старый словянин, вдруг запнулся или задумлся о чем-то и начинается: нуууу, аааа, эээээ, кхе-кхе, мня-мня, здесь же и ноооо (типа, все, что я тут сейчас наговорил, на самом деле сущая безделится). Так противительный союз стал употребляться в качестве междометия. А происхождение тут явно семитское :))))) У них даже буква такая есть "нун" ;)

Не могу надивиться твоему могучему уму. :roll: Такое впечатление, что ты при этом присутствовал... А может ты сам старый словянин, э? Вот возьмём твоё имя. "Арамис": начальное "а" тут явно протетического происхождения (старым славянам, понимаешь ли, иногда было трудно поизносить начальный Р, вот они и развлекались: то А перед ним поставят, то О), а потом "ра" совершенно ясно путём метатезы с удлинением возникло из "ор" под соответствующей интонацией. Итак имеем "ормис"... пожалуй, на этом пока закончу изыскания  8)
А про букву это ты совершенно точно подметил. Эти буквы - они много где прячутся. Вот например я недавно обнаружил в турецком "мемнун" (довольный) аж две штуки: мем и нун. Ну и так далее. :P  :zzz:

А то вот ещё "но", которым лошадь погоняют - тоже оттудова, наверно?
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on July 12, 2004, 01:52
Вообще-то в немецком "nun" означает "теперь, вот сейчас". Но в платтдююче, по крайней мере в слышаных мной диалектах, произносится nu. И по употреблению очень напоминает русское "ну". Nu seg ma - Ну скажи-ка. У нас в Гёттингене очень редко употребляют nu вместо nun. Но всё же бывает.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 12, 2004, 09:35
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
Евгений, ну тут же все элементарно, просто здвиг значений :D Вот говорит-говорит старый словянин, вдруг запнулся или задумлся о чем-то и начинается: нуууу, аааа, эээээ, кхе-кхе, мня-мня, здесь же и ноооо (типа, все, что я тут сейчас наговорил, на самом деле сущая безделится). Так противительный союз стал употребляться в качестве междометия. А происхождение тут явно семитское :))))) У них даже буква такая есть "нун" ;)

Не могу надивиться твоему могучему уму. :roll: Такое впечатление, что ты при этом присутствовал... А может ты сам старый словянин, э? Вот возьмём твоё имя. "Арамис": начальное "а" тут явно протетического происхождения (старым славянам, понимаешь ли, иногда было трудно поизносить начальный Р, вот они и развлекались: то А перед ним поставят, то О), а потом "ра" совершенно ясно путём метатезы с удлинением возникло из "ор" под соответствующей интонацией. Итак имеем "ормис"... пожалуй, на этом пока закончу изыскания  8)
А про букву это ты совершенно точно подметил. Эти буквы - они много где прячутся. Вот например я недавно обнаружил в турецком "мемнун" (довольный) аж две штуки: мем и нун. Ну и так далее. :P  :zzz:

А то вот ещё "но", которым лошадь погоняют - тоже оттудова, наверно?



Я думаю, что ты не совсем прав. Все-таки слова "работа" они произнести могли ("аработы" нет по-моему даже в диалектах), так что здесь скорее всего то же, что и со словами "агода"-"ягода", только в русский язык перешел книжный вариант с начальным "а", а то был бы я Ярамисом (это уже что-то французско-литовское)  :zzz:

И вообще, читайте дружно Фасмера:

Quote
ну - межд. побуждения, 2 л. мн. нуте (Гоголь и др.), диал. также в знач. "да, ладно", арханг. (Подв.), укр. ну, сербохорв. нӱ, словен. nù "ладно", чеш. nu, nuže, слвц. nuž, польск. nu, nuże, nuż, в.-луж. nó, н.-луж. no, nu. || Звукоподражательное (Голуб - Копечный 248).


Так то  :wink:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 12, 2004, 12:44
А про "угу" Фасмер чего пишет?
Quote from: Aramis
Я думаю, что ты не совсем прав. Все-таки слова "работа" они произнести могли

Я могу с чистой совестью отвести это твоё замечание. Мною было ясно сказано:
Quote from: Евгений
старым славянам, понимаешь ли, иногда было трудно поизносить начальный Р


Quote from: Aramis
Так то

Ну Фасмер, само собой, царь и бог. Только вот я что-то не пойму, чему это ну подражает, какому такому звуку?
Title: Cтарославянский
Post by: yuditsky on July 12, 2004, 14:10
Вот что я вам скажу:
может в немецком "ну" в указанном случае заимствовано из славянских? А народных этимологий всегда хватает.

Ну в совр. иврите "ну" идентично русскому, так что понятно, что заимствовано из русского (и иже с ним). Думаю, что здешние арабы тоже употребляют "ну" для понукания и т.д.
А "нун" - это "рыба", я уже говорил. Но интересно, как древние семиты понукали рыбу  :D  :wink:
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 13, 2004, 11:12
Quote from: Евгений
Я могу с чистой совестью отвести это твоё замечание. Мною было ясно сказано:
Евгений пишет:
старым славянам, понимаешь ли, иногда было трудно поизносить начальный Р


Ну что ж, если иногда, понимаешь ли, тогда не спорю :)) У всех бывают свои завороты, даже у старых славян.

Quote from: Евгений
Ну Фасмер, само собой, царь и бог. Только вот я что-то не пойму, чему это ну подражает, какому такому звуку?

Фасмер не осмелился этого написать и дал прямую ссылку на основателей теории звукоподражания "нуууууу" (Голуб - Копечный 248). Если найдешь, почитай, потом расскажешь :)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 14, 2004, 18:10
Quote from: Aramis
У всех бывают свои завороты, даже у старых славян.

Я бы сказал, в особенности у старых славян. :D
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 19, 2004, 15:49
ѥѵћению ∙ имамъ къ тобѣ въпрошаниѥ ∙ ѹчяаше ли въі професорица ∙ яко сѧ склонѧѭтъ имена грьчьска и латиньска ∙ въ ѩзыцѣ старословѣньскомь :
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 19, 2004, 21:52
Quote from: Aramis
ѥѵћению ∙ имамъ къ тобѣ въпрошаниѥ ∙ ѹчяаше ли въі професорица ∙ яко сѧ склонѧѭтъ имена грьчьска и латиньска ∙ въ ѩзыцѣ старословѣньскомь :

професорица ны не ѹчааше нъ азъ вѣмь изъ тѣкъстъ иже видѣхъ они сѧ клонѧтъ якоже и вьси свои словѣньсци имена
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 19, 2004, 22:40
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
ѥѵћению ∙ имамъ къ тобѣ въпрошаниѥ ∙ ѹчяаше ли въі професорица ∙ яко сѧ склонѧѭтъ имена грьчьска и латиньска ∙ въ ѩзыцѣ старословѣньскомь :

професорица ны не ѹчааше нъ азъ вѣмь изъ тѣкъстъ иже видѣхъ они сѧ клонѧтъ якоже и вьси свои словѣньсци имена


четлъ есмь грамматикѫ милетия смотрицкаѥго ∙ къдѣже напьсано естъ яко в падежю именительнъмь и винительнъмь ∙ хранитъ сѧ коньцевка умъ или усъ ∙ яко въ именъхъ грьчьскыхъ и латиньскыхъ ∙ и сие естъ яко въ ѩзыцѣ чешьскомь ∙ занимавѣ ∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 20, 2004, 19:03
ѹбо въ ѩзъιцѣ польскомь имена си сѧ не клонѧтъ въвьсѥ въ числѣ ѥдиномь яко muzeum, niema muzeum, w muzeum : нѫ граматика смотрицькаѥго нѣстъ отъ ѩзыка старословѣньскаѥго ∙ не тако ли ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on July 20, 2004, 22:06
Quote from: Евгений
ѹбо въ ѩзъιцѣ польскомь имена си сѧ не клонѧтъ въвьсѥ въ числѣ ѥдиномь яко muzeum, niema muzeum, w muzeum : нѫ граматика смотрицькаѥго нѣстъ отъ ѩзыка старословѣньскаѥго ∙ не тако ли ∙:∙


естъ грамматика ѩзыка дрѣвьнерѹсьскаего ∙ нъ мыслилъ есмъ ∙ яко то клонениѥ реликтъмь ѩзыка старословѣньскаего ∙:∙
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on July 21, 2004, 20:15
можетъ быти : нѣсмь ѹчилъ историчьскѫ граматикѫ нъ тъι же ѹчилъ ѥси имаши вѧщии вѣдѣти
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 16, 2004, 18:39
съ дьньмь рожденiа арамисе :
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on September 17, 2004, 13:02
Quote from: Евгений
съ дьньмь рожденiа арамисе :


благодарѭ еvгению яко ѥси ми позъдравилъ : отъвѣщтаѭ ти из iнтерънетъ-каварьны . яко ми съломалъ сѧ ѥстъ почитачь .
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 17, 2004, 13:21
Quote from: Aramis
iнтерънетъ-каварьна ... почитачь


вельми лѣпо  :_1_23

Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 17, 2004, 14:20
Quote from: Aramis
благодарѭ еvгению яко ѥси ми позъдравилъ : отъвѣщтаѭ ти из iнтерънетъ-каварьны . яко ми съломалъ сѧ ѥстъ почитачь .

благодарѭ ѥѵгениѭ якыи ѥстъ ми посъдравилъ: отвѣщаѭ ти изъ… Ребят, то, как вы пишете, это не старославянский, истинно вам говорю, это фигня какая-то. Ошибок столько, что хоть стой, хоть падай… :_1_12
Title: Cтарославянский
Post by: Ученикъ on September 17, 2004, 14:41
благодарѭ ѥѵгениѭ яко ѥстъ ми посъдравилъ: отвѣщаѭ ти изъ -
бълагодарѭ ѥѵгениѭ ѧко ѥси мѧ посъдравилъ: отъповѣдаѭ ти изъ ?

ѧще ли же ни, ѧко оубо лѣпѣи ѥстъ сиѥ написати ?


Happy birthday to You (in english, for every case) :)
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 17, 2004, 14:54
Quote from: Ученикъ
бълагодарѭ ѥѵгениѭ ѧко ѥси мѧ посъдравилъ: отъповѣдаѭ ти изъ ?

Слово благо восходит к общеславянскому *bolgo, и никакого ъ тут быть не может. Что ж до «ми посъдравилъ» и «мѧ посъдравилъ», то вы правы, ошиблась сама — начиталась предшествующих постов, понимаешь ли… :D
Title: Cтарославянский
Post by: Ученикъ on September 17, 2004, 15:13
:yes:  Еи.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 17, 2004, 15:15
Quote from: Ученикъ
:yes:  Еи.

Ей значит да. Для тех кто не понял... :D
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 17, 2004, 21:22
Quote from: Маринка
ѥѵгениѭ

Это в какой такой странный падеж ты меня поставила?:o

К слову: не Ученикъ, а Оученикъ. ;)
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 18, 2004, 00:48
Quote from: Евгений
Quote from: Маринка
ѥѵгениѭ

Это в какой такой странный падеж ты меня поставила?:o

:D
Quote from: Маринка
…вы правы, ошиблась сама — начиталась предшествующих постов, понимаешь ли…

;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on September 18, 2004, 15:39
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
благодарѭ еvгению яко ѥси ми позъдравилъ : отъвѣщтаѭ ти из iнтерънетъ-каварьны . яко ми съломалъ сѧ ѥстъ почитачь .

благодарѭ ѥѵгениѭ якыи ѥстъ ми посъдравилъ: отвѣщаѭ ти изъ… Ребят, то, как вы пишете, это не старославянский, истинно вам говорю, это фигня какая-то. Ошибок столько, что хоть стой, хоть падай… :_1_12

Ну "Евгению" - это зв. падеж, для тех кто не знает, и носовой там совсем не в кассу. Про "мѧ посъдравилъ" согласен. Что такое "якыи ѥстъ", понять не могу. К чему тут 3 лицо и местоимение? У меня было 2 лицо (я ему на ТЫ отвечаю) и союз "яко" (кто там еще носовой придумал... Оучениче?) В слове "отвѣщаѭ" записался малец и "шт" передал сразу двумя способами :? А вот приставка "из" в старославе была закрытая и не надо там никаких еров. Так что следите, Маринко, и за своими ошибками.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 18, 2004, 16:15
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=16141#16141)
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
благодарѭ еvгению яко ѥси ми позъдравилъ : отъвѣщтаѭ ти из iнтерънетъ-каварьны . яко ми съломалъ сѧ ѥстъ почитачь .

благодарѭ ѥѵгениѭ якыи ѥстъ ми посъдравилъ: отвѣщаѭ ти изъ… Ребят, то, как вы пишете, это не старославянский, истинно вам говорю, это фигня какая-то. Ошибок столько, что хоть стой, хоть падай… :_1_12

Ну "Евгению" - это зв. падеж, для тех кто не знает, и носовой там совсем не в кассу. Про "мѧ посъдравилъ" согласен. Что такое "якыи ѥстъ", понять не могу. К чему тут 3 лицо и местоимение? У меня было 2 лицо (я ему на ТЫ отвечаю) и союз "яко" (кто там еще носовой придумал... Оучениче?) В слове "отвѣщаѭ" записался малец и "шт" передал сразу двумя способами :? А вот приставка "из" в старославе была закрытая и не надо там никаких еров. Так что следите, Маринко, и за своими ошибками.

Поддерживаю. И кстати об отвѣщаѭ: глагол писался с ером на конце приставки, см. Старославянский словарь.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 18, 2004, 18:26
Quote from: Евгений
Поддерживаю. И кстати об отвѣщаѭ: глагол писался с ером на конце приставки, см. Старославянский словарь.

Ребят, «Старословянский словарь» — это словарь старословянских рукописей, ранних и более поздних (до XII века). Хоть там в начале и написано, что в нём формы приведены к «каноническим», однако это сделано не всегда. Например, приставка от означально ъ не содержала, о чём свидетельствую формы, типа отити «отойти», отрокъ «отрок» и т. п. Однако, если от оказывался перед шумным согласным, то звук т изчезал, например: обити «отбить». Чтоб сохранить распознаваемость приставки и заодно не смешивать её с приставкой об (которая тоже перед шумными становилась о), а также по аналогии с приставками съ, въ к от добавился ъ, и получилось отъ. Однако, здесь нужно чётко представлять себе, что в т. н. каноническом старославянском языке (некотором этимологически «правильном» старославянском) отъ ставится только перед шумными, перед гласными и сонантами сохраняется исконная форма от, поэтому я написала «отвѣщаѭ». Форма же «отъвѣщаѭ» — аналогическая и канонической считаться не может.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 18, 2004, 20:13
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=16153#16153)
Ребят, «Старословянский словарь» — это словарь старословянских рукописей, ранних и более поздних (до XII века).

Спасибо, мы читали и заголовок, и даже то, что там "в начале написано". Между прочим, книжка называется "Старославянский словарь".
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=16153#16153)
Форма же «отъвѣщаѭ» — аналогическая и канонической считаться не может.

Это, конечно, правильно, и тем не менее большинство употреблений этого глагола в старославянских памятниках зафиксированно именно в таком написании.
Совершенно такое же рассуждение, как и приведённое тобой, касается и приставки/предлога ИЗ. Об отсутствии ера на конце свидетельствуют многочисленные написания её с отражением ассимиляции со следующим согласным - по глухости/звонкости, месту образования и т.п. Т.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 19, 2004, 00:35
Quote from: Евгений
Т.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.

Съгласьна ѥсмь. :oops:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 19, 2004, 11:15
Quote from: Маринка
Quote from: Евгений
Т.о. твоё исправление ИЗ на ИЗЪ некорректно.

Съгласьна ѥсмь. :oops:

ничесого себѣ :
Title: Cтарославянский
Post by: оученикъ on September 20, 2004, 18:37
къ *еѵгениѣ, егоже нелѣпо нарицаати *еѵгениѭ.
еи, *еѵгению, се воистину добрѣ гл҃ши  ѣко оученикъ имамъ писати, не вѣдаахъ бо азь (отъ кѭдѭ же?) ѣкоже ученикъ
прѣгрѣшно есть, нъ нынѣ же вѣмь егда исправил мѧ еси.

къ *арамису.
*арамисе, оучебники моеѧ оучѧть мѧ различь, нѣсть такѡ оубо истины въ мнѣ
оудобно ли ѧко – ѣко -яко, отвѣщаю – отвѣщаѭ и дроугыѧ.(и носовки)
и пакы нѣсмь без грѣха противѭ ѧзыка старословѣньска, се – недоугъ мои егоже исъцѣлити сѧ хоштѭ!
оучителю, въпрашаѭ тѧ, аште ли вѣси повѣси ми, якоже паче оудобнѣи оучениче нежели оученику?
оучебники мнѣ соуть *е*в*а*н*ь*ђ*е*л*и*ѣ* отъ *лоуки, отъ *иоана, отъ *маръка и *матфея.
книги старословѣньскаѧ тръжьники за велии пѣнѧʐы дастъ,
ихъ же мнѣ тѧжько коупити есть.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 20, 2004, 22:42
Ян, язык Вашего сообщения находится на гораздо более поздней стадии, нежели старославянский - одно падение редуцированных чего стоит, да ещё мена юсов у Вас цветёт пышным цветом. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on September 20, 2004, 22:49
:D:o Какой же Ян?
Разве не о мене есть речь? Ведь я не знаю даже,
что такое падение редуцированных ни мена юсов...
А что Вы, Евгению, дивотворяй?:)
Title: Cтарославянский
Post by: оученикъ on September 21, 2004, 12:59
:o
*ѥѵгению благы, не вѣмь чесо гл҃ши
тън чл҃вѣкъ ѥмоуже имѧ иоанъ, къто ѥстъ си чл҃вѣкъ?
добрѣ, язъ съвръши ʐело прѣгрѣшнъсть грамматичьскъ,
нъ послежде же грѣсѣ моѧ на нь?
Ноу, ничьсоже, облѣче риʐи чръны въ мьньшськъ станъ шьдъшии :cry:
[/size]:roll:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 21, 2004, 19:24
Видите ли, Ян, даже если бы я не был модератором и не мог видеть Вашего IP-адреса, Вас всё равно выдало бы слово "носовки" - его я уже встречал в Ваших постах, а по-русски так не говорят. :)

Оучениче, грамматика всё-таки хромает, очень хромает...
Title: Cтарославянский
Post by: lovermann on September 21, 2004, 19:44
Подтверждаю: nosovka - это чешское (словацкое-?) слово.
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on September 21, 2004, 20:57
Quote from: lovermann
Подтверждаю: nosovka - это чешское (словацкое-?) слово.

Тоже подтверждаю: nosovka - это чешское, словацкое слово!:D
Правильно ведь "носовые" они!
А по-старославянски это слово - кто знает...
Ну, скажу лишь "Еи, господи". :oops: Хватит ли?"Кто имеет уши да слышит.":)
Гмм,запрещено ли гостьям проявлять творческую фантазию? :dunno:
Или ученик что-нибудь плохое сделал?
Какой жаль(мне), Евгению, что слишком мало употребляются слова,
непривычные современному русскому языку,
ну и здесь их уже несколько "припомянуто". Интересно, как назвать деньги,
если не старогерманским заимствованием итд.
-----------------
Учителю, слова по корням (консонантам,смыслу) хоть в некоторой степени подходят?
Обойдя, конечно, точно-писание полугласных и еров и окончания( т.е. грамматику):mrgreen:;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 22, 2004, 11:39
Quote from: Ян Ковач
Интересно, как назвать деньги, если не старогерманским заимствованием


Кстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on September 22, 2004, 12:44
Quote from: Алекс
Кстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?

По моей книге, кажется,у южных словян нет, собственного названия небыло.8-)
(Старославянский язык, Ян Станислав)

"Св. Киррил и Метод принесли в текстах греческое слово ассарии (assarii).:o
Постепенно незнакомое слово заменялось домашним (?!германским) словом,
даже в некоторых текстах одновременно "ссарии" и "pěnędzь" (кодекс Марианус/ Мат.).
Встречается и колебание (пеня-)дз/з. И слово сребрьник.

Этимологически pänędzь: герм. peningaz( *penning), st.h.nem. pfenning, st.sasky penning.
Слово из латинского pondus."
(Столько книга - собственными словами вынято)
Отсюда по-моему следует, собственного слова на юге небыло,
ибо спором: если бы было, предпочли бы его принести. QED

Избыточно ли добавлять, что на западе до сих пор напр. čes. peníz, poľ. peniądź (верю записи). :)
Возможно и другие (конкретные) названия были, типа сребреник, золотый, рубленный:)...?

Если бы принужден был выдумывать, я бы предложил "платило/платидло".:)
А о ситуации на востоке - ничего не знаю.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 22, 2004, 15:02
Quote from: Алекс
Quote from: Ян Ковач
Интересно, как назвать деньги, если не старогерманским заимствованием


Кстати интересно! Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?

Пенязь, как и его эквиваленты в других славянских языках, восходит к общеславянскому слову *penędzь, которое заимствовано в свою очередь из древнесаксонского penning, которое само восходит к общегерманскому *pandingaz и является германским оформлением (суф. -inga-) латинского слова pondō «весом», которое является сокращением словосочетания liber pondō «фунт весом». Слово же liber восходит к общеиталийскому слову lithros, которое заимствовали греки (λίθρα), от которого (через французский) и русское литр.
Вот такая вот история... 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 22, 2004, 15:30
Маринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on September 22, 2004, 15:38
Quote from: Алекс
Маринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?

Правильный вопрос,
ибо почему не принесли К&М это слово пеняз(ь), ведь были солуняне,
и солуняне вси чисто словенски беседовали?!:)
Или "общеславянское" включает в себя и общее после
разпространения библии( из Моравии напр. обратно на юг)?
Если да, то я ничего не сказал.:oops:

Иначе великолепно! Почти до Адама! ;-)
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 22, 2004, 17:12
Quote from: Ян Ковач
Quote from: Алекс
Маринка,
а какого века (примерно) заимствование герм. penning > слав. *penędzь?

Правильный вопрос,
ибо почему не принесли К&М это слово пеняз(ь), ведь были солуняне,
и солуняне вси чисто словенски беседовали?!:)
Или "общеславянское" включает в себя и общее после
разпространения библии( из Моравии напр. обратно на юг)?
Если да, то я ничего не сказал.:oops:

Иначе великолепно! Почти до Адама! ;-)

Ян, вы меня простите ради бога, но я не поняла. что вы хотели сказать. :oops:
А на вопрос Алекса отвечу так: по крайней мере, после умлаута в древнесаксонском языке (*pandingaz>*panning>penning). Когда он там был, точно не скажу, не помню, надо лит-ру смотреть. Во всяком случае, одновременно с умлаутом в родственных ингвеонских диалектах (англском, фризском), то есть гораздо раньше (веков на пять-шесть), чем в верхненемецком. 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 22, 2004, 17:58
Спасибо и если будет время, посмотри, пожалуйста!
Очень интересно!
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 22, 2004, 19:29
Quote from: Алекс (http://viewtopic.php?p=16279#16279)
Деньги - заимствовано из тюркских, пенѧдзь - через польское peniądź (правильно?).
Было ли какое название денег в общем смысле этого слова в IX-Х веках в восточных и южных славян?

В любом случае совершенно нелепо предполагать, что общеславянское слово заимствовано через посредство польского языка, которого в те поры не было и в помине. В старославянских текстах Х века слово уже встречается.
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 23, 2004, 10:54
О! Логично! :oops:
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on September 24, 2004, 14:38
Вот к слову "ассари" - все же не даром говорят, что в Интернете пруд пруди обо всем. :)
Я уже доволен. Вдумаясь в расположение Философа,
пишущего книгу в Солуне, все совершенно логически проясняется.
Ибо ассари есть всего лишь в одной единственной фразе:
"продают ли 5 птиц за 2 монеты(здесь)"
и как лучше выразить суеты, економичность и торговный смысл (даже несколько
унизительный - из небесного взгляда)денег , если не именно этим словом?
И торговля между славянами и греки на стыке культур, в Солуне, без сомнения, процветала.
(и они хорошо понимали глубший смысл этого слова)
Воистину глубокие мысли Философа, не легко все сразу понять.
Остается лишь желание, да бы таких умных и доброжелательных людей, как Константин-Философ и брат его,
было чем больше и в современном мире!

Маринка, я даже не стану переформулировать вопрос, т.к. сразу после
прояснения Евгения увидел, что это было мое заблуждение смешавши
современные термины с небывшими и в помине, просто из моей стороны
нелогичный вопрос. Поэтому Вас прошу простения, пожалуйста.:oops:

Вот интересно, почему общеславянское слово "ожидать" было в некоторых регионах
вытеснено позже словом "чекать", какая его история?
Не связано ли случайно с "отчаянный"? Спасибо.:roll:

-----------------------
Хороших выходных и качественного отдыха всем!:)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on September 24, 2004, 15:17
Quote from: Ян Ковач
И торговля между славянами и греки на стыке культур, в Солуне, без сомнения, процветала.
(и они хорошо понимали глубший смысл этого слова)


Думаю, что вряд ли торговые отношения славян в то время (X век) имели денежный характер, скорее всего меновой.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on September 30, 2004, 20:01
тако ѥсмь вратилъ сѧ яко ѥсмь оуправилъ почьтачь свои . здравиже бѫдемъ :
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on September 30, 2004, 20:32
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=17049#17049)
здравиже бѫдемъ :

бѫдемъ здрави нъ нѣсмь съдравъ чихаѭ ѥже ѥси дьньсь видѣлъ +
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on September 30, 2004, 20:49
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=17049#17049)
здравиже бѫдемъ :

бѫдемъ здрави нъ нѣсмь съдравъ чихаѭ ѥже ѥси дьньсь видѣлъ +

A po avatarě ovogo ne sъkažeši. 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 7, 2004, 22:24
тако чьто млъчиши арамисе . како дѣла твоя : кънигы моѩ ли четеши ли
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 8, 2004, 20:39
Quote from: Евгений
тако чьто млъчиши арамисе . како дѣла твоя : кънигы моѩ ли четеши ли


чьтѫ . нъ не нашелъ есмь тѧ дьнесь и отъдати .  дѣла сѫтъ добрѣ
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 8, 2004, 20:49
не имѣхъ бо дьньсь паръ ничьтоже . только рещь дѣльна : вечерѹ бывъшю . леѡнидъ ѥстъ ми повѣдалъ . имаши отъдати ютро +
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 8, 2004, 21:19
Quote from: Евгений
не имѣхъ бо дьньсь паръ ничьтоже . только рещь дѣльна : вечерѹ бывъшю . леѡнидъ ѥстъ ми повѣдалъ . имаши отъдати ютро +


добрѣ . ютро отъдамь
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 10, 2004, 20:37
чьто арамисе . поёма самскрътомь пишеши ли : є҆тимолоћиѭ ѹчити събираѥши ли сѧ :
видиши ли . вѧштии ѿвѣти въ темѣ немецькомь . никъдѣже кромѣ тѹ : съто пѧть десѧтъ пѧть
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on October 10, 2004, 23:05
Quote from: Евгений
чьто арамисе . поёма самскрътомь пишеши ли : є҆тимолоћиѭ ѹчити събираѥши ли сѧ :
видиши ли . вѧштии ѿвѣти въ темѣ немецькомь . никъдѣже кромѣ тѹ : съто пѧть десѧтъ пѧть

Да, добрѣ бесѣдоуѥши словѣньскъı, нъ ѥдинъ въпросъ имамь: кѫда дѣла сѧ боукъı ѣдь словесе «нѣмьчьскъ»? 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 10, 2004, 23:31
Quote from: Евгений
чьто арамисе . поёма самскрътомь пишеши ли : є҆тимолоћиѭ ѹчити събираѥши ли сѧ :
видиши ли . вѧштии ѿвѣти въ темѣ немецькомь . никъдѣже кромѣ тѹ : съто пѧть десѧтъ пѧть


пишѫ поёма самскрътомь . якоже имавѣ десѧть шлокъ . є҆тимолоћиѭ ѹчити бѫдѫ . мъноѕи отъвѣти сѫтъ въ темѧти ѩзыка старословѣньскаего . яко свѧтъ ѩзыкъ естъ .
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 11, 2004, 19:41
Quote from: Маринка
Да, добрѣ бесѣдоуѥши словѣньскъı

благодарѭ тѧ за словеса добра .
Quote from: Маринка
кѫда дѣла сѧ боукъı ѣдь словесе «нѣмьчьскъ»?

бѹкы си сѧ мѣни въ єстъ . нѣсмь бо старъ словѣнинъ якоже фонемата въ говорѣ моѥмь сѧ не различаѭтъ :
Quote from: Aramis
мъноѕи отъвѣти сѫтъ въ темѧти ѩзыка старословѣньскаего . яко свѧтъ ѩзыкъ естъ .

истинѫ гл҃ѥши . тако продлъжаѥмъ бесѣдовати словѣньскы
Quote from: Aramis
пишѫ поёма самскрътомь . якоже имавѣ десѧть шлокъ

вельми скоро пишете поёма то : ѹбо не могѫ тако абиѥ ѥ разѹмѣвати .
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on October 11, 2004, 23:19
Quote from: Евгений
благодарѭ тѧ за словеса добра .

Да не за чьто.
Quote from: Евгений
бѹкы си сѧ мѣни въ єстъ . нѣсмь бо старъ словѣнинъ якоже фонемата въ говорѣ моѥмь сѧ не различаѭтъ :

А у меня всё наоборот, — норовлю на obьťeslovę̄nьščinǫ свалиться: как-то не нравятся всякие «азъ», «ѥстъ», «чловѣкъ», — больше греют душу этимологические jazъ, jestь, čelověkъ.
Да, имамь ѥще ѥдинъ въпросъ: како въı рѣшаѥте проблемѫ съ отъсѫтьствомь букъве «ıа» (йотированная а) вън оуникодѣ? На примѣръ, азъ съврьшено не разоумѣѭ, како можьно пьсати слово «стоıати»?
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 12, 2004, 19:47
Что, точно нет? Я сейчас не могу посмотреть в уникод, но сдаётся мне, что есть там такая буква, так что не должно быть проблем...
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on October 12, 2004, 22:41
Quote from: Евгений
Что, точно нет? Я сейчас не могу посмотреть в уникод, но сдаётся мне, что есть там такая буква, так что не должно быть проблем...

Нету ти! Вот все буквы кириллической части уникода:
ЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯаб
вгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяёђѓєѕіїјљњћќўџѠѡѢѣѤѥѦѧ
ѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆ҐґҒғҔҕҖ
җҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺ
һҼҽҾҿӀӁӂӃӄӇӈӋӌӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥ
ӦӧӨөӪӫӮӯӰӱӲӳӴӵӸӹ. Как видите, букв очень много, только для йотированной а места не нашлось, к сожалению.
N. B. Да, между прочим, для очень нужной в латинском языке буквы «y с макроном» тоже места не нашлось в латинской части, но спасает частично кириллическая часть, где есть заветная буковка ӯ, к сожалению, только строчная, заглавная już не подходит.
8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on October 12, 2004, 23:47
Тоже никакого йотированного "а" в Ариал Уникоде МС (Микрософт8-))
я не нашел...:dunno:
Нельзя ли писать вместо него
1,"йотиров. юсь малый" или 2,"я" или 3,все же отъдельно «стоıати»?
(По учебнику буква-то помощная,не общая, возникла как сокращение позже?)
Эи, Маринка права, да! ("да" в обычном стар-слав. смысле согласия):D
-------------------
Выпьем «кръчагъ» пива на ей здоровье! :_1_05
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 13, 2004, 00:46
Господа, в ариал-юникоде это буква "я". В том шрифте, который я выложил на первой странице этого топика (красивый стилизованный юникодовский старофлавянский шрифт) для Евгения, эта буква (а йотир.) и есть на месте "я". Удачи!
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on October 13, 2004, 00:59
Quote from: Aramis
Господа, в ариал-юникоде это буква "я". В том шрифте, который я выложил на первой странице этого топика (красивый стилизованный юникодовский старофлавянский шрифт) для Евгения, эта буква (а йотир.) и есть на месте "я". Удачи!

Ну, догадаться нетрудно об этом, но согласитесь, что «я» на роль «ıа» тянет с трудом не только по причинам историческим («я» — это скорописная «ѧ»), но также и потому, что отсекается возможность корректно вписывать старославянские слова в русский текст (ну, или наоборот, как в этой ветке) и возможность объяснить что «я» (не русская, а «йотированная а») состоит из «ї» и «а», являясь лигатурой.
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on October 13, 2004, 09:42
Quote from: Маринка
отсекается возможность корректно вписывать старославянские слова в русский текст (ну, или наоборот, как в этой ветке)

:yes:
*аште ѥденъ лихъ кръчагъ вина ѥй на съдравиѥ! :_1_05
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 13, 2004, 22:17
арамисе ∙ дъвѣ сътѣ пости имаши юже ҂ посъдравляѭ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 13, 2004, 22:22
Quote from: Евгений
арамисе ∙ дъвѣ сътѣ пости имаши юже ҂ посъдравляѭ


дѣкуѭ : ;--)

П.С. А у меня вот после переустановки системы не хочет мой фонт (Кириллица Нова Юникод) читаться. Скачиваю, а комп пишет, что де не файл шрифта. И все тебе. Чего делать? Жень, можеши мне его кинуть на matrix2001(a)mail.ru ?
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on October 13, 2004, 22:34
Азъ имамь то же. :(
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 14, 2004, 22:58
Неа, Жень, не заработало. Не знаю, что делать...
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on October 15, 2004, 21:11
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=17890#17890)
Неа, Жень, не заработало. Не знаю, что делать...

Странно.:dunno: Ну обычный уникод у тебя есть хотя бы?
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on October 15, 2004, 22:09
Есть, конечно, но всё ж таки не то...
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 6, 2004, 16:37
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=17822#17822)
А у меня вот после переустановки системы не хочет мой фонт (Кириллица Нова Юникод) читаться. Скачиваю, а комп пишет, что де не файл шрифта. И все тебе. Чего делать?

Очень странно, но у меня начало происходить то же самое. :(
Предлагаю в качестве паллиатива нижеприкрепленный шрифт.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 6, 2004, 16:51
Ковырнула в FontLab’е — интересная гарнитура. Славянская часть — обычная ижица. Особенно порадовал «йотированный ять», — не часто такой встретишь, хотя иногда нужно.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 6, 2004, 17:00
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=19279#19279)
Ковырнула в FontLab’е — интересная гарнитура. Славянская часть — обычная ижица. Особенно порадовал «йотированный ять», — не часто такой встретишь, хотя иногда нужно.

Дак вы посмотрите, откуда шрифт! Фирма веников не вяжет. :)
Вот ещё один, тоже интересный.
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on November 6, 2004, 18:59
Quote from: Маринка
Ковырнула в FontLab’е — интересная гарнитура. Славянская часть — обычная ижица. Особенно порадовал «йотированный ять», — не часто такой встретишь, хотя иногда нужно.


Это такая сербская нь с чертой? Прикольно, никогда не встречал.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 10, 2004, 11:23
добрѣ . ѥѵгению . благодарѭ . нъ хѹдо ѥстъ . ѣкоже письмена :я: :щ: :у: и :ч: нѣсѫтъ . ѣци сѫтъ были въ старѣ ѳонтѣ .:.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 10, 2004, 14:55
Quote from: Aramis
добрѣ . ѥѵгению . благодарѭ . нъ хѹдо ѥстъ . ѣкоже письмена :я: :щ: :у: и :ч: нѣсѫтъ . ѣци сѫтъ были въ старѣ ѳонтѣ .:.

Арамисе, а почему вы употребили неопределенную форму прилагательного? Разве старого шрифта вы не видели? :_1_12
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 10, 2004, 21:02
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
добрѣ . ѥѵгению . благодарѭ . нъ хѹдо ѥстъ . ѣкоже письмена :я: :щ: :у: и :ч: нѣсѫтъ . ѣци сѫтъ были въ старѣ ѳонтѣ .:.

Арамисе, а почему вы употребили неопределенную форму прилагательного? Разве старого шрифта вы не видели? :_1_12


В языке писца не различаются полные и краткие формы прилагательного (за нек. исключением), поэтому подобная ошибка для старославянского памятника 21 века возможна. :yes:
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on November 10, 2004, 21:09
А почему фонт вы пишете через фиту, а не ферт? Разве это слово греческого происхождения?
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 11, 2004, 01:06
Quote from: Алекс
А почему фонт вы пишете через фиту, а не ферт? Разве это слово греческого происхождения?

Quote from: Aramis
В языке писца не различаются фита и ферт (за нек. исключением), поэтому подобная ошибка для старославянского памятника 21 века возможна. :yes:

8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on November 11, 2004, 10:50
Писцу следовало бы быть последовательнее в употреблении старославянских неологизмов :D
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 17, 2004, 00:17
Quote from: Aramis
добрѣ . ѥѵгению . благодарѭ . нъ хѹдо ѥстъ . ѣкоже письмена :я: :щ: :у: и :ч: нѣсѫтъ . ѣци сѫтъ были въ старѣ ѳонтѣ .:.

нъ тѹ сѫтъ же бѹкъви си :ӻ: :: а тѣхъ не иматъ :щ: и :ч: тако имаши ли дрѹгъ фонътъ да пишеши словѣньскы аштеже не имаши симь пиши
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on November 17, 2004, 01:27
виждѫ квадьрати ѣко нєпотрѣбьнъ ѥстъ фѫтъ мои
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 17, 2004, 02:03
Quote from: Станислав Секирин
виждѫ квадьрати ѣко нєпотрѣбьнъ ѥстъ фѫтъ мои

:D Тогда ю лѹчьше ѥстъ «пѫтъ», бо фрьтъ нѣстъ иc кони словѣньскъи звѫкъ… 8-)
Да, между прочим, не «виждѫ квадрати», а «квадратъı», ибо винительный падеж…
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 17, 2004, 17:41
Quote from: Маринка
Quote from: Станислав Секирин
виждѫ квадьрати ѣко нєпотрѣбьнъ ѥстъ фѫтъ мои

:D Тогда ю лѹчьше ...

И все-таки лучше: ТЪГ(Ъ)ДА :)

а «пѫтъ» быть не может, т.к. это заимствование 21 века, а стало быть - уже после всевозможных фонетических изменений в праславе/старославе. :mrgreen:
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 17, 2004, 18:08
Quote from: Aramis
Quote from: Маринка
Quote from: Станислав Секирин
виждѫ квадьрати ѣко нєпотрѣбьнъ ѥстъ фѫтъ мои

:D Тогда ю лѹчьше ...

И все-таки лучше: ТЪГ(Ъ)ДА :)

Нет уж, Арамисе дорогой, — учите старославянский язык: тогда < общеслав. *togda безо всяких еров. :P Форма *tъgda — вторичная, возникшая внекоторых славянских говорах. Я предпочитаю писать каноническими формами старославянского. 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 17, 2004, 18:40
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
Quote from: Маринка
Quote from: Станислав Секирин
виждѫ квадьрати ѣко нєпотрѣбьнъ ѥстъ фѫтъ мои

:D Тогда ю лѹчьше ...

И все-таки лучше: ТЪГ(Ъ)ДА :)

Нет уж, Арамисе дорогой, — учите старославянский язык: тогда < общеслав. *togda безо всяких еров. :P Форма *tъgda — вторичная, возникшая внекоторых славянских говорах. Я предпочитаю писать каноническими формами старославянского. 8-)


Нда... только форма ТЪГДА гораздо более частотная в ст./сл. памятниках. Так что... Что же каноническое?.. :skler:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 17, 2004, 23:00
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=20348#20348)
Нда... только форма ТЪГДА гораздо более частотная в ст./сл. памятниках. Так что... Что же каноническое?..

Авторы "Старославянского словаря" дают в заголовке оба варианта, первый ТЪГДА.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 17, 2004, 23:47
Quote from: Aramis
Нда... только форма ТЪГДА гораздо более частотная в ст./сл. памятниках. Так что... Что же каноническое?.. :skler:

1. Арамис, скажите сначала, а откуда у вас второй «ер» появился в этом слове? 8-)
2. Каноническим считается то, что восходит непосредственно к общеславянскому языку, без побочных изменений. Таковой является форма тогда < *togda, форма тъгда — вторична (хотя по славянским языкам она более распространена).

Quote from: Евгений
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=20348#20348)
Нда... только форма ТЪГДА гораздо более частотная в ст./сл. памятниках. Так что... Что же каноническое?..

Авторы "Старославянского словаря" дают в заголовке оба варианта, первый ТЪГДА.

Авторы «Старославянского словаря» — чехи, для них тъгда — более «правильная» форма (чешск. tehda < *tъgda), потому они ее первой и поставили. Насчет частотности — все фигня, болгарское тога восходит к тогда (тъгда дало бы *тга или *тъга), вот и думайте, какая форма на самом деле была более частотной. :P
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 18, 2004, 00:51
Что-то, мне кажется, медленно у нас будет идти дискуссия на старославянском с такими темпами... Все-таки это своего рода игра, так как язык-то был даже не разговорный... Давайте не будем на каждой букве заострять внимания. Или, если уж очень хочется, то все комментарии тоже давайте только на старославе. Как мы уже поняли, Маринко, никто от ошибок не застрахован, даже Вы. тако да сѧ отъносимъ къ томѹ проштеи .
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 18, 2004, 00:56
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20383#20383)
1. Арамис, скажите сначала, а откуда у вас второй «ер» появился в этом слове?

Это вы так Арамиса проверяете?:D
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20383#20383)
Авторы «Старославянского словаря» — чехи

Ну не все, не все... 8-) это раз. А два - вам придётся признать, что традиционно (например, при составлении словарей или указателей к текстам) принято основной считать форму ТЪГДА. Гляньте в издания древних рукописей, убедитесь. Я посмотрел указатели к Успенскому сборнику и к Выголексинскому сборнику (что сверху в стопке лежит, короче :D) - в обоих ТЪГДА. Да и мы в ИРЯзе, когда словоуказатели составляем, возводим все употребления к ТЪГДА. Просто так принято, безотносительно к тому, что  этимологически вернее. И вообще, как-то вы нервно реагируете на всякое инакомыслие. Спокойнее надо быть, спокойнее ;--)

Добавлено спустя 2 минуты 11 секунд:

 вѣрьно ѥси реклъ арамисе
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 18, 2004, 02:15
Quote from: Евгений
И вообще, как-то вы нервно реагируете на всякое инакомыслие. Спокойнее надо быть, спокойнее ;--)

Ну, это я и сама знаю. ;--)
Quote from: Евгений
вѣрьно ѥси реклъ арамисе

ѥѵгению, тъı дъвѣ минѹтѣ и ѥдьнѫ на десѧте секѹнъдѫ измъıшлıалъ ѥси ово прѣложениѥ на словѣньщинѫ; ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on November 18, 2004, 22:12
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20408#20408)
прѣложениѥ на словѣньщинѫ

*чьсо, *мариє? *ѣкоже словѣньску ѩзыкѫ? *да не прѣобидѣти чловѣкъ ѥтеръ… :D
*бѣѧху же бо древлеи словѣньску плѣмѧни ѩзыкъ словѣнескъ ѡдинъ,
нъ нынѣ сѧ о словеси сим развѣ съмѧте :dunno: читатель, нъ аште ли же ни - добрѣ єстъ. :)
*ни ослѧ оубо, ни козлѧ, не оумѣѭтъ разоумѣти, чловѣкъ же по образу ни козлѧти ни ослѧти подобенъ бѣ, нъ токмо по образу *б҃жьѭ ѿ създаниѧ же сътворенъ быстъ, да съможетъ разоумѣти миръ си и письменъ читати. 8-)

Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=20397#20397)
тако да сѧ отъносимъ къ томѹ проштеи

*єи, правѣ рекоста оучителѣва,
иже на прѣгрѣшности да не призираемъ,
да имамъ ихъ за ѿпоуштены, :_1_12
да ѡчи намъ затъворены сѭтъ.
*ѣкоже бо мы оученики, иже проста чадь ѥсмы,
оучителѣ не имамъ иже бы «ны наставилъ на истиноу и разоумъ съказалъ»,
такѡ бо чаемъ множьство письма
на прѣоудобномъ же и свѧтъмъ ѩзыцѣ старословѣньскъмъ ѿ вы.  :yes:
*обаче, ѩзыкъ роусиньскъ не грѩдемъ оучити сѧ сьде читати, развѣ въ потрѣбѣ необъходнѣи...  :no:
Аште же и *чеси писааху ст.сл. прѣклад въ книгѫ,
истинно же тамо мало прѣгрешности быстъ.
*отъпоустите и прѣмногиѣ грѣсѣ въ письме сим. :oops:
*да отворите ны съкровиште ѩзыка сего и да и мы станемъ при брѣсѣ познаниѭ! :roll: :roll:
Title: Cтарославянский
Post by: Sladkorček on November 18, 2004, 22:23
Как записать в старославянском языке (кирилица интересует) имя Мария? Буду очень признательна. :oops:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 18, 2004, 22:32
Quote from: Маринка
ѥѵгению, тъı дъвѣ минѹтѣ и ѥдьнѫ на десѧте секѹнъдѫ измъıшлıалъ ѥси ово прѣложениѥ на словѣньщинѫ;

Да нет, просто я арамисово письмо позже заметил :)

Янови: иоане чьсого дѣл ѕвѣздѫ прѣдъ словомь пишеши .
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on November 18, 2004, 22:36
Quote from: Sladkorcek (http://viewtopic.php?p=20501#20501)
Как записать в старославянском языке (кирилица интересует) имя Мария? Буду очень признательна. :oops:

имѧ тъ ѥстъ съказаемо мариѣ:)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 18, 2004, 22:37
Quote from: Sladkorcek (http://viewtopic.php?p=20501#20501)
Как записать в старославянском языке (кирилица интересует) имя Мария? Буду очень признательна.

МАРИЯ (А йотированное на конце, ять в глаголическом варианте).
Title: Cтарославянский
Post by: Sladkorček on November 18, 2004, 22:48
спасибо ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on November 18, 2004, 22:48
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=20502#20502)
иоане чьсого дѣл ѕвѣздѫ прѣдъ словомь пишеши .

Еваньћелиѧ ради, ѣкоже тамѡ велии боукы тако писаны сѫтъ,
образъ по подобиѫ: Мариѣ = *мариѣ . :)
Не лѣпо ли, оучителѭ *евѵениѫ ? :dunno:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 18, 2004, 22:51
Quote from: Ян Ковач
оучителѭ *евѵениѫ ?

Яне, что за форма? :? ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on November 18, 2004, 23:16
:oops::oops: *еи, правъ ѥси, Евгению. *без носовк...гмм,гмм :mrgreen:, рекѫ: без носовыхъ :oops:
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 22, 2004, 23:58
рек вамъ гл тако азъ им въ въторъкъ съкладати  аменъ и сръбьскъ литратры  такоже ми пожелаите  да добр сълож аменъ сии 
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 23, 2004, 00:59
Quote from: Aramis
рек вамъ гл тако азъ им въ въторъкъ съкладати  аменъ и сръбьскъ литратры  такоже ми пожелаите  да добр сълож аменъ сии 

желаѭ
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 13:27
Слушайте, ребятки! Вы что-то на какой-то китайско-старославянский перешли… :_1_17 :D
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 23, 2004, 16:58
Quote from: Маринка
Слушайте, ребятки! Вы что-то на какой-то китайско-старославянский перешли… :_1_17 :D


Дык, Маринко, шрифт надо поставить, который Евгений выложил.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 17:22
Quote from: Aramis
Дык, Маринко, шрифт надо поставить, который Евгений выложил.

неарамисе • немънѣ ѥѵгениѥвъ ѳонътъ нѹждьно ѥстъ поставити • нъ тебѣ пьсати маломѧгъкъıимь ѹникодомь :P
поставихъ • красиво
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 23, 2004, 18:29
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
Дык, Маринко, шрифт надо поставить, который Евгений выложил.

неарамисе • немънѣ ѥѵгениѥвъ ѳонътъ нѹждьно ѥстъ поставити • нъ тебѣ пьсати маломѧгъкъıимь ѹникодомь :P
поставихъ • красиво


пиш обма фонътама диноврменьно  нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена  
тако:

<font=Flavius Unicode Universal, Arial Unicode MS>

Добавлено спустя 5 минут 34 секунды:

 
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
рек вамъ гл тако азъ им въ въторъкъ съкладати  аменъ и сръбьскъ литратры  такоже ми пожелаите  да добр сълож аменъ сии 

желаѭ


съложихъ на е  ра  въ птъкъ имамь съкладати аменъ изъ краиньскъ литратры :
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 18:35
Quote from: Aramis
пиш обма фонътама диноврменьно  нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена  

а по чемѹ вьха • ово же ѥстъ изъ сѣверьнъ҇ихъ говоръ рѹсьскаѥго ѩзъ҇ка;
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 23, 2004, 18:47
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
пиш обма фонътама диноврменьно  нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена  

а по чемѹ вьха • ово же ѥстъ изъ сѣверьнъ҇ихъ говоръ рѹсьскаѥго ѩзъ҇ка;


стъ нждьноли вьса или вьс?
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 19:25
Quote from: Aramis
стъ нждьноли вьса или вьс?

мънѣ сѧ казало чь правильно бѫдетъ вьсӻ бо трьтиѥ ѹмѧкъчениѥ съгласьнъ҇ихъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 23, 2004, 19:42
Quote from: Маринка
Quote from: Aramis
стъ нждьноли вьса или вьс?

мънѣ сѧ казало чь правильно бѫдетъ вьсӻ бо трьтиѥ ѹмѧкъчениѥ съгласьнъ҇ихъ


добр  да тако бдетъ
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 20:00
Quote from: Aramis
добр  да тако бдетъ

ово бѣ еѯаменъ моѥго знаниӻ звѫчьнъ законъ словѣньскаѣго ѩзъ҇ка; 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 23, 2004, 22:43
Quote from: Aramis
нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена

арамисе . вѣрьно ѥстъ  всѣхъ письменъ  ащели не помьниши ко послѣ ѿрицани генетивѹсъ надобьнъ ѥстъ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on November 23, 2004, 23:07
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена

арамисе . вѣрьно ѥстъ  всѣхъ письменъ  ащели не помьниши ко послѣ ѿрицани генетивѹсъ надобьнъ ѥстъ


ов имамь богемисмсъ 
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 23:11
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
нъ нматъ маломѧгъкыи ѹникодъ вьха письмена

арамисе . вѣрьно ѥстъ  всѣхъ письменъ  ащели не помьниши ко послѣ ѿрицани генетивѹсъ надобьнъ ѥстъ

правильноѥ замѣчаниѥ • нъ ѥдинъ въпросъ имамь • чемѹ генетивѹсъ а не геника;
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 23, 2004, 23:17
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20942#20942)
геника

тъгда геники не тако ли
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 23, 2004, 23:35
Quote from: Евгений
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20942#20942)
геника

тъгда геники не тако ли

не тако • грьчьскоѥ слово женьскаѥго родѹ • въ словѣньщинѣ словеса ового родѹ имѫтъ оконьчаниѥ а особиво по к
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 24, 2004, 01:15
нъ въ грьчьскыихъ словесѣхъ бываѭтъ и ки ги хи же
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20920#20920)
словѣньскаѣго

ѡпечатька;

 
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20944#20944)
родѹ

писано ѥстъ въ ѹчебьницѣхъ коже шесть словесъ сѫтъ иже сѧ по ѹ клонению клонѧтъ . ти сѫтъ· сынъ волъ врьхъ медъ ледъ полъ и нѣстъ тѹ словесе родъ
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 24, 2004, 01:17
Quote from: Евгений
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20920#20920)
словѣньскаѣго

ѡпечатька;

ѥѵгению • къде нашьлъ ѥси на ово слово ; мьнитъ мънѣ сѧ чь не пьсахъ то нъ писахъ словѣнщина
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 24, 2004, 01:19
виждь http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=20920#20920
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 24, 2004, 01:26
Quote from: Евгений
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=20944#20944)
родѹ

писано ѥстъ въ ѹчебьницѣхъ коже шесть словесъ сѫтъ иже сѧ по ѹ клонению клонѧтъ . ти сѫтъ· сынъ волъ врьхъ медъ ледъ полъ и нѣстъ тѹ словесе родъ

Ну, снова здорово! — Мы ю обсуждали есмы ову тему. — Словес с основой на u много, в том числе и родъ, смотри старославянский словарь: родъ, -а и :P

Добавлено спустя 2 минуты 50 секунд:

 
Quote from: Евгений
виждь http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=20920#20920

то значитъ тако ѥстъ неправильнаӻ букъ҇
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on November 24, 2004, 01:27
юже и попридирати сѧ не даси . берѫ съ тебе примѣръ междѹ прочиимь
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on November 24, 2004, 01:57
Quote from: Евгений
юже и попридирати сѧ не даси . берѫ съ тебе примѣръ междѹ прочиимь

Ну, ты бы мог и сам догадаться по прилагательным родовой и, особенно, родовитый, где суффикс ит присоединен к старой u-основе в полной ступени.
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on December 1, 2004, 11:29
А что означают в Флавиусе эти ҈ ҉  Ҏ  символы? Кто-нить знает?
Title: Cтарославянский
Post by: Dana on December 3, 2004, 14:32
Оцените, pls, грамматическую правильность сего текста http://my-works.org/rux/content/works/text.html?text_id=4077
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 3, 2004, 15:22
Quote from: Алекс
А что означают в Флавиусе эти ҈ ҉  Ҏ  символы? Кто-нить знает?

Саш, а покрупнее шрифт нельзя было сделать? 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Алекс on December 3, 2004, 16:03
Га, так в более мелком ты бы 1й, 2й и 5й знаки бы не различила бы :)
Я ж с умыслом
!
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 3, 2004, 18:33
Quote from: Dana
Оцените, pls, грамматическую правильность сего текста http://my-works.org/rux/content/works/text.html?text_id=4077
Вряд ли возможно оценить грамматическую правильность текста, который непонятно на каком языке написан.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 3, 2004, 18:39
Quote from: Евгений
Quote from: Dana
Оцените, pls, грамматическую правильность сего текста http://my-works.org/rux/content/works/text.html?text_id=4077
Вряд ли возможно оценить грамматическую правильность текста, который непонятно на каком языке написан.

Не, ну на каком языке — понятно. Только очень неграмотно. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Dana on December 6, 2004, 00:57
Насчёт старославянского супина.
Если я не ошибаюсь, в выражении "Богъ вѣсть" форма "вѣсть" является супином от глагола "вѣдѣти". Но зачем она здесь? А може, я ошибаюсь, и не супин сие вовсе? :roll:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 6, 2004, 01:02
Quote from: Dana (http://viewtopic.php?p=22082#22082)
Насчёт старославянского супина.
Если я не ошибаюсь, в выражении "Богъ вѣсть" форма "вѣсть" является супином от глагола "вѣдѣти". Но зачем она здесь? А може, я ошибаюсь, и не супин сие вовсе?

Это действительно не супин, а нормальная форма 3 л. ед. ч. наст. вр. этого глагола. Супин был бы вѣдѣтъ, но представить себе его реальное употребление (учитывая семантику супина) мне весьма затруднительно...

 И кстати, вѣсть - это не старославянская форма, а древнерусская, старославянская вѣстъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Dana on December 6, 2004, 01:04
Даа, иногда лучше молчать...
Спасибо, Евгений!
:oops::oops:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 6, 2004, 17:29
Ещё кстати о глаголе вѣдѣти. "Мы оба знаем" будет по ст.-сл. "вѣ вѣвѣ" :mrgreen:
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 9, 2004, 17:05
исправихъ тѹ немьного шрифътъ флавии: привѣсъ къ божиюѥмѹ видѹ бѹкъви ъ и ѥ тако же добавихъ букъвь ӽ коѥѩ нѣстъ вън ѹникодѣ (иматъ положѥниѥ въ табълицѣ по ӻ) • тако же и имѧ ѥмѹ дахъ кращѥ • посъравьнити можете ето тѹ нижѥ • поѩти шрифътъ тъ можете тако же по съвѧзъцѣ www.marink-alexova.narod.ru/Flavius.ttf

Добавлено спустя 3 минуты 29 секунд:

 и по томь имамь дѣти нѣкаӻ исправлѥниӻ въ овомь шрифътѣ
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 9, 2004, 18:12
[font=Flavius, Flavius Unicode Universal, (Полный Уникод),Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode]Ѣко оузре язъ  сіе абіе роуки въздвигоша на нь и въложиша къ мне.
Хвалѭ ти, Звѣздо ясна, въздадимъ, ѥѩже истинно достоина еси,
иже и нас слепѣхъ оубо бѣша нынѣ въводиши въ свѣтъ презрѣниѩ.
Еи, Мариѣ, се - ѣко добрѡ!
[/font] :roll:
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 9, 2004, 19:00
Quote from: Ян Ковач
[font=Flavius, Flavius Unicode Universal, (Полный Уникод),Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode]Ѣко оузре язъ  сіе абіе роуки въздвигоша на нь и въложиша къ мне.
Хвалѭ ти, Звѣздо ясна, въздадимъ, ѥѩже истинно достоина еси,
иже и нас слепѣхъ оубо бѣша нынѣ въводиши въ свѣтъ презрѣниѩ.
Еи, Мариѣ, се - ѣко добрѡ!
[/font] :roll:

Ян, чтобы шрифт «Flavius» был виден, нужно его в спике шрифтов ставить первым, иначе будет виден «Flavius Unicode Universal»… 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 9, 2004, 19:14
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=22385#22385)
иначе будет виден «Flavius Unicode Universal»…

8-) Ну, да, или другие доступные по очереди, :)
спасибо, Маринка, уже исправлено.
---------------------------
Al la apartamento parte apartenas aparta portaparato.
Frivolaj friponoj fervore priridas perfortajn fervojojn.
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 17, 2004, 17:53
[font=Flavius, Flavius Unicode Universal, (Полный Уникод), Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode]Аще ли кто знаетъ, да глаголъ ми дасть въ отъвѣштениѥ,
Язъ же ѹбо не разѹмею сь словесо «лобъжетъ».
И како словесо добрѣ ѥстъ класти за нь нынѣ (года господнѣ 2004)?
Цитата:

«Да лобъжетъ мѧ отъ лобъзани ѹстъ ѥго,
ко блага съсьца тво паче вïна,
И вон муръ твоихъ паче вьсѣхъ арѡматъ.
Мѵро излино имѧ твоѥ.
Сего ради юнѩ бъзлюбишѧ тѧ
Ведошѧ сѧ въ слѣдъ тебе,
На вонию мѵра твоѥго потечемъ.»

Се како поэтичьно!
Нынѣ же такъ немноги възхотѧтъ обратити сѧ на своѥѭ красьнѫѭ женѫ.
Нѹ, чьсоже сътвориши...
[/font]
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 18, 2004, 00:27
Quote from: Ян Ковач
[font=Flavius, Flavius Unicode Universal, (Полный Уникод), Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode]Аще ли кто знаетъ, да глаголъ ми дасть въ отъвѣштениѥ,
Язъ же ѹбо не разѹмею сь словесо «лобъжетъ».
И како словесо добрѣ ѥстъ класти за нь нынѣ (года господнѣ 2004)?
Цитата:

Се како поэтичьно!
Нынѣ же такъ немноги възхотѧтъ обратити сѧ на своѥѭ красьнѫѭ женѫ.
Нѹ, чьсоже сътвориши...
[/font]

иѡане  ѩзӽкъ коимь пишеши немьного страньнъ ѥстъ  нѣко съмѣшениѥ рѹсьскаѥго и словѣньскаѥго а вьсе ово ѥстъ облѣчено въ дрьвлѣблъгарьскѫѭ форъмѫ
Слово же лобъжетъ значит всего лишь «целует» (глагол лобъзати спрягался как пьсати). 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 18, 2004, 01:53
маринъко • азъ не могѫ видѣти письменъ шрифътомь твоимь • аще ѥсмь ѹстановилъ и . виждѭ ничьтоже кромѣ четвероѫгъльникъ въ мѣсто мъногыихъ бѹквъ
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 18, 2004, 02:29
Quote from: Евгений
маринъко • азъ не могѫ видѣти письменъ шрифътомь твоимь • аще ѥсмь ѹстановилъ и . виждѭ ничьтоже кромѣ четвероѫгъльникъ въ мѣсто мъногыихъ бѹквъ

не знаѭ • страньно ѥстъ • какаӻ операционьнаӻ сѵстема стоитъ ѹ тебе;
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 18, 2004, 03:00
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=23462#23462)
Quote from: Евгений
маринъко • азъ не могѫ видѣти письменъ шрифътомь твоимь • аще ѥсмь ѹстановилъ и . виждѭ ничьтоже кромѣ четвероѫгъльникъ въ мѣсто мъногыихъ бѹквъ

не знаѭ • страньно ѥстъ • какаӻ операционьнаӻ сѵстема стоитъ ѹ тебе;

ХРЪ
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 18, 2004, 07:59
Quote from: Евгений
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=23462#23462)
Quote from: Евгений
маринъко • азъ не могѫ видѣти письменъ шрифътомь твоимь • аще ѥсмь ѹстановилъ и . виждѭ ничьтоже кромѣ четвероѫгъльникъ въ мѣсто мъногыихъ бѹквъ

не знаѭ • страньно ѥстъ • какаӻ операционьнаӻ сѵстема стоитъ ѹ тебе;

ХРЪ

Послушай, а просто в «Ворде» что показывает? Тоже квадраты? Вон у Яна все нормально. У меня тоже. :dunno:
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 18, 2004, 16:54
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=23451#23451)
Слово же лобъжетъ значит всего лишь «целует» (глагол лобъзати спрягался как пьсати).

Большое спасибо.
Quote from: Маринка (http://viewtopic.php?p=23472#23472)
Вон у Яна все нормально. У меня тоже.

Да, действительно изображается все нормально.
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on December 18, 2004, 21:25
Quote from: Ян Ковач
Ведьма?! :o :lol: Да, нормально. :)

Ян, если ты у нас девушку за то, что она что-то угадала, назовешь ведьмой, она тебе съездит по физиономии. 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on December 18, 2004, 22:06
Quote from: Маринка
Quote from: Ян Ковач
Ведьма?! :o :lol: Да, нормально. :)

Ян, если ты у нас девушку за то, что она что-то угадала, назовешь ведьмой, она тебе съездит по физиономии. 8-)

Маринка намекает на то, что не будь между Вами границ форума, он бы именно так и сделала :)
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 18, 2004, 23:39
Quote from: Ян Ковач
Последний раз редактировалось: Ян Ковач (Сб Дек 18 2004, 23:23), всего редактировалось 2 раз(а)
Ríå, êàêî òåák òî Šñòü ñòðàøåíî... :)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 18, 2004, 23:56
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: Ян Ковач
Последний раз редактировалось: Ян Ковач (Сб Дек 18 2004, 23:23), всего редактировалось 2 раз(а)
Ríå, êàêî òåák òî Šñòü ñòðàøåíî... :)

êàêî - ооу язык? ð - или староанглийский? :lol:
Понимаю только русов, болгар или словенцев...8-)
На счастье я не понял, и спасибо.
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on December 19, 2004, 00:16
Quote from: Ян Ковач
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: Ян Ковач
Последний раз редактировалось: Ян Ковач (Сб Дек 18 2004, 23:23), всего редактировалось 2 раз(а)
Ríå, êàêî òåák òî Šñòü ñòðàøåíî... :)

êàêî - ооу язык? ð - или староанглийский? :lol:
Понимаю только русов, болгар или словенцев...8-)
На счастье я не понял, и спасибо.


Больше на исладнский похоже :)
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on December 19, 2004, 00:19
Исландский с ооусским субстратом.

Добавлено спустя 1 минуту 4 секунды:

 Верталер, а Верталер, перепечатай нормальным шрифтом, а?
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 19, 2004, 00:24
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: Ян Ковач
Последний раз редактировалось: Ян Ковач (Сб Дек 18 2004, 23:23), всего редактировалось 2 раз(а)
Яне, како тебk то Šсть страшено... :)
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on December 19, 2004, 00:41
нє вѣмь чьто видиши нъ азъ виждѫ тъ

Quote from: Vertaler van Teksten
Яне, како тебk то Šсть страшено...
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 19, 2004, 01:05
На моём компутере это:
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on December 19, 2004, 01:07
Странный компьютер, слова местами переставляет...
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 19, 2004, 01:09
Ой, это я просто заново набрал...
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 19, 2004, 01:11
Quote from: Станислав Секирин (http://viewtopic.php?p=23587#23587)
нє вѣмъ

Что это вы о себе во множественном числе? :_1_12
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 19, 2004, 01:13
ВотЪ:
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on December 19, 2004, 01:14
Quote from: Евгений
Что это вы о себе во множественном числе? :_1_12
Ой, а надо было "нє вѣмь"?
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 19, 2004, 01:15
Quote from: Станислав Секирин (http://viewtopic.php?p=23600#23600)
Quote from: Евгений
Что это вы о себе во множественном числе? :_1_12
Ой, а надо было "нє вѣмь"?

Ей!
Title: Cтарославянский
Post by: veda on December 19, 2004, 21:00
Ведеть спрягалось точно как быть, есть, дать, иметь.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 20, 2004, 19:43
Quote from: Anonymous (http://viewtopic.php?p=23682#23682)
Ведеть спрягалось точно как быть, есть, дать, иметь.

Спасибо за информацию, Ян, хотя она и не совсем точная. ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 20, 2004, 19:56
Так пишет Елк. стр. 159-160, "Старославянский язык"...
Иногда проблемы войти в систему, знаете ли. ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on December 20, 2004, 20:27
Quote from: Ян Ковач (http://viewtopic.php?p=23804#23804)
Так пишет Елк. стр. 159-160, "Старославянский язык"...

Не читал Нину Макс., но всё-таки имѣти во 2sg. - имаши, в то время как нетематическому пятому классу полагается окончание -си (вѣси, даси и т.п.), а в 3 pl. - имѫтъ, хотя окончание пятого класса -ѧтъ (вѣдѧтъ, дадѧтъ и т.п., не считая быти с его супплетивизмом).
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on December 20, 2004, 21:10
Правда, в этом разница, просто věděti:
един.ч. 1, vě(d)mь (vědě) 2, věsi 3, věstъ
множ.ч 1, věmъ 2, věste 3, vědętъ
(и дуаль).
Title: Cтарославянский
Post by: Верочка on January 12, 2005, 01:16
ребята, помогите, please, сделать контрольную по старославу?
1. восстановить старославянские формы слов: голод, враг, среда, берег,верх
2. какие фонетические явления произошли в словах: брести, сласть, облакъ, мошти, обрелъ.
3. происхождение гласных звуков: добро, дьнь, видъ
PLEASE!!!!
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on January 12, 2005, 10:24
Quote from: Верочка
ребята, помогите, please, сделать контрольную по старославу?
1. восстановить старославянские формы слов: голод, враг, среда, берег,верх
2. какие фонетические явления произошли в словах: брести, сласть, облакъ, мошти, обрелъ.
3. происхождение гласных звуков: добро, дьнь, видъ
PLEASE!!!!

Уу... :no:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on January 12, 2005, 10:37
Как говорят на Грамоте.Ру, "это домашнее задание? попробуйте выполнить его сами!" ;--)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on January 12, 2005, 22:22
Quote from: Марина
Quote from: Верочка
ребята, помогите, please, сделать контрольную по старославу?
1. восстановить старославянские формы слов: голод, враг, среда, берег,верх
2. какие фонетические явления произошли в словах: брести, сласть, облакъ, мошти, обрелъ.
3. происхождение гласных звуков: добро, дьнь, видъ
PLEASE!!!!

Уу... :no:


Да.... это по-другому не назовешь...
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 8, 2005, 11:56
азъ есмь нашелъ саитъ сии  нравитъ сѧ : могли бимъ пьсати гл̃ицеѭ 
http://bg.wikibooks.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B8_%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on February 8, 2005, 20:13
Да, не поленились люди столько картинок мелких понавтыкать. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on February 9, 2005, 00:39
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=31430#31430)
азъ есмь нашелъ саитъ сии  нравитъ сѧ : могли бимъ пьсати гл̃ицеѭ 
http://bg.wikibooks.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B8_%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8

чьтли ли ѥсте съ новиковоѭ глаголичьски текъсты :
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on February 9, 2005, 00:47
Quote from: Евгений
чьтли

Не македонская форма.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on February 9, 2005, 00:51
Quote from: Марина (http://viewtopic.php?p=31716#31716)
Quote from: Евгений
чьтли

Не македонская форма.

Спасибо. Благо дарѭ 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Марина on February 9, 2005, 01:29
Quote from: Евгений
Благо дарѭ 8-)

Благо ми дарити не за чемь, бърже съкажи, чемѹ овѫ ѹпотрѣби?
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 24, 2005, 00:57
Quote from: Евгений

чьтли ли ѥсте съ новиковоѭ глаголичьски текъсты :


чьли ѥсмъ . нъ они сѫтъ были кѵрилицєѭ напьсани 
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on February 24, 2005, 14:16
Мало знакомый глаголический текст. (http://slavu.sav.sk/casopisy/slavica/04_1/slaninka.pdf) (пдф)
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 24, 2005, 18:35
Quote from: Ян Ковач (http://viewtopic.php?p=33953#33953)
Мало знакомый глаголический текст. (пдф)


ӻне . не хоштеши ли съ нами пьсати старыимь ѧзыкомь словѣньскыимь : длъгоже не писаахомъ имь  да бѫдемъже гл̃ти старѣ .
Title: Cтарославянский
Post by: Ян Ковач on February 24, 2005, 22:03
:oops: Ошибки через ошибки? :mrgreen: Думаю, пока ещё нет.
Уже читаю Елкину, но тем более показывается,
как всё трудно (и иначе)...
склонение, спряжение, лексика... :dunno:
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 24, 2005, 23:11
Quote from: Ян Ковач (http://viewtopic.php?p=33985#33985)
Ошибки через ошибки?  Думаю, пока ещё нет.
Уже читаю Елкину, но тем более показывается,
как всё трудно (и иначе)...
склонение, спряжение, лексика...


ѹпражьнен҇ѥ естъ главьно  
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on February 24, 2005, 23:33
Quote from: Aramis
чьли ѥсмъ . нъ они сѫтъ были кѵрилицєѭ напьсани 

е арамисе . то не съчитаѥтъ сѧ · нѣсте чьли глаголицѧ · мы же ѥсмъ 
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 24, 2005, 23:51
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=33990#33990)
е арамисе . то не съчитаѥтъ сѧ · нѣсте чьли глаголицѧ · мы же ѥсмъ 


тако везѫшти ѥсте  завидѹѭ•
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on February 25, 2005, 00:54
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=33991#33991)
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=33990#33990)
е арамисе . то не съчитаѥтъ сѧ · нѣсте чьли глаголицѧ · мы же ѥсмъ 


тако везѫшти ѥсте  завидѹѭ•

вѣрьно гле͠ши · пѧтъковьскаӻ ѥстъ фореверъ :
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on February 25, 2005, 01:00
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=33996#33996)
вѣрьно гле͠ши · пѧтъковьскаӻ ѥстъ фореверъ :

ѹгѹ, чьсо дѣлати:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 22, 2005, 02:41
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=33997#33997)
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=33996#33996)
вѣрьно гле͠ши · пѧтъковьскаӻ ѥстъ фореверъ :

ѹгѹ, чьсо дѣлати:

да не забѫдемъ сьдѣ пьсати продлъжаѥмъ .
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on March 22, 2005, 09:55
ӻкоже истинѫ гл̃ши . тако намъ пишѭщимъ добро бѫдетъ 
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 22, 2005, 20:34
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=36802#36802)
ӻкоже истинѫ гл̃ши . тако намъ пишѭщимъ добро бѫдетъ 

бѫдетъ намъ добро мъного .
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on March 22, 2005, 21:13
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=36907#36907)
бѫдетъ намъ добро мъного .


да сѧ радѹѥмъ 
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 22, 2005, 21:16
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=36923#36923)
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=36907#36907)
бѫдетъ намъ добро мъного .


да сѧ радѹѥмъ 

въздрадѹѥмъ сѧ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on March 23, 2005, 01:14
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=36925#36925)
въздрадѹѥмъ сѧ


ну тако чьсо:
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 23, 2005, 13:43
арамисе · чемѹ гостьмь пишеши
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on March 24, 2005, 00:01
тако сѧ слѹчило.
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 24, 2005, 00:02
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=37151#37151)
тако сѧ слѹчило.

океи · разѹмеѭ
Title: Cтарославянский
Post by: Aramis on March 25, 2005, 01:52
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=37152#37152)
океи · разѹмеѭ


младьць ѥси
Title: Cтарославянский
Post by: Евгений on March 25, 2005, 01:56
Quote from: Aramis (http://viewtopic.php?p=37287#37287)
Quote from: Евгений (http://viewtopic.php?p=37152#37152)
океи · разѹмеѭ


младьць ѥси

ѥсмь :yes:
Title: Cтарославянский
Post by: AlefZet on April 23, 2005, 04:03
Шрифт в первом посте не работает.
Прилагаю перекомпилированный.

Добавлено спустя 9 минут 33 секунды:

 То же с глаголицей
Title: Cтарославянский
Post by: Coxswain on September 1, 2005, 17:01
Какой занятный язык!!!:roll: Я тоже так хочу! Кто из знатоков в этой области, может помочь? Где достать словарь старословянского языка и шрифт? О ... мое временное мыло coxs@land.ru
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on December 16, 2005, 17:41
Доброіе ся іязъiкоу оучити ся іесть, азъ же іазъiка стараго славеньськаго не разоумемь ні толикоу самь:
Сіе же боумага банъ босаньськи людемъ сербьсьтимъ писахъ граммота іесть, ино іазъ велми пакъi все то исъчитахъ а не вѣмь сьга что бань бъiхъ казалъ нічьго же:
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Драгана on January 26, 2006, 19:08
буду писати обычьными буквами...не вем где старославенски находятся!
Не шибко вышло...
В институте учила и даже экзамен сдала на 5, но за 2 года многое забыла! (в смысле грамматики).
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Драгана on January 26, 2006, 19:13
А про словарь и как учить...да возьмите обычный учебник, по которому на 2 курсе филфака учат и вперед!  это нетрудно, язык как-никак славянский! другое дело - что без практики болтать не так просто, но прочитать - довольно легко и понятно!
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Капустняк on January 26, 2006, 19:18
А про словарь и как учить...да возьмите обычный учебник, по которому на 2 курсе филфака учат и вперед!  это нетрудно, язык как-никак славянский! другое дело - что без практики болтать не так просто, но прочитать - довольно легко и понятно!
Неплохо также читать старославянские тексткты,
даже без словарья, постепенно все понятнее и понятнее...  :)
боумага банъ
Что значат эти "старославянские" слова?  :donno:
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on January 26, 2006, 20:21
Милостивый государь Капустнякъ!

Грамота бана Кулина видѣлась мнѣ достойной мѣста въ бесѣдѣ на старославянскомъ языкѣ, почему необходимо было приличное объясненіе файла. Поскольку же дрѣвній русскій языкъ менѣе понятенъ мнѣ, чемъ нынѣ употребляемый, такъ современное намъ слово «бумага» показалось мнѣ вполнѣ подходящимъ. Что же касается слова «банъ», оно записано въ самой исторіи Сербіи – и тѣмъ болѣе, въ грамотѣ бана Кулина.

Примите мои увѣренія въ уваженіи къ Вамъ,
Марболъ
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Капустняк on January 27, 2006, 10:43
Благодарствую, милостивый государе Марболъ.  :)  :P
Что касается слова банъ, беру "" обратно, знаю его.
Меня запутало, что читал "ь" в конце.  :-[
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 27, 2006, 15:54
Милостивый государь Капустнякъ!

Грамота бана Кулина видѣлась мнѣ достойной мѣста въ бесѣдѣ на старославянскомъ языкѣ, почему необходимо было приличное объясненіе файла. Поскольку же дрѣвній русскій языкъ менѣе понятенъ мнѣ, чемъ нынѣ употребляемый, такъ современное намъ слово «бумага» показалось мнѣ вполнѣ подходящимъ. Что же касается слова «банъ», оно записано въ самой исторіи Сербіи – и тѣмъ болѣе, въ грамотѣ бана Кулина.

Примите мои увѣренія въ уваженіи къ Вамъ,
Марболъ

Не похоже это на старославянский язык. :P
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on January 28, 2006, 15:23
Здравствуйте, Wolliger Mensch!

 :UU:
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 28, 2006, 15:44
Здравствуйте. :) Тема как именуется? ;--)
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Евгений on January 31, 2006, 15:52
да возьмите обычный учебник, по которому на 2 курсе филфака учат и вперед!
Что это за филфак, в котором на 2 курсе учат?
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 1, 2006, 11:00
Здравствуйте!

Старославянского языка я пока что не знаю, а  на каком языке ЗДесь можно говорить, уже не понимаю!

Мъи хатурз, Шътахорд ирмаз демтр...
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Amateur on February 1, 2006, 12:08
Мъи хатурз, Шътахорд ирмаз демтр...
Но это какой же?  :what:
Title: Cтарославянский
Post by: Jirzik on February 1, 2006, 14:37
Вѣсте ли ѣкѡ съзьданіѥ ѭлаина цьркъвьно-рѹсьска словьника начѧто ѥсть; Рѣкѫтъ ѣкѡ "Для обсуждения, координации усилий, привлечения сотрудников предназначено ЖЖ-сообщество "Церковнославянско-русский словарь" (http://community.livejournal.com/csl_dictionary)".
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 1, 2006, 17:26
Здравствуйте, Amateur!

Когда-то я сочинил короткое письмо для сам-издата, где фраза «мъи хатурз …» передавала впечатление человека, который начал разговор, но вдруг перестал сознавать речь как совершенно особый род звука. Не апостольская речь (Деяния апостолов).
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 1, 2006, 17:28
Обещаю не писать к этой теме ничего, доколе не начну учиться старославянскому языку.
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 2, 2006, 16:07
Обещаю не писать к этой теме ничего, доколе не начну учиться старославянскому языку.
Начьнѣте! Чьто прѣпѧтьствуѥтъ?
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 3, 2006, 10:03
Здраво!
Учимсе да читамъ србски. Iошъ не могу да учимъ старый словенскiй єзыкъ. Єръ могу учити само єданъ Србски єзыкъ.
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 4, 2006, 00:25
Здраво!
Учимсе да читамъ србски. Iошъ не могу да учимъ старый словенскiй єзыкъ. Єръ могу учити само єданъ Србски єзыкъ.
А смысл сообщения? :_1_12
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Jirzik on February 4, 2006, 00:53
Здраво!
Учимсе да читамъ србски. Iошъ не могу да учимъ старый словенскiй єзыкъ. Єръ могу учити само єданъ Србски єзыкъ.
А смысл сообщения? :_1_12
А словѣнски писати;  :_1_12
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 4, 2006, 01:16
Здраво!
Учимсе да читамъ србски. Iошъ не могу да учимъ старый словенскiй єзыкъ. Єръ могу учити само єданъ Србски єзыкъ.
А смысл сообщения? :_1_12
А словѣнски писати;  :_1_12
Прошѫ прощениɪа, забъɪваѭ пьсати словѣньскъɪ. :)
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on June 20, 2006, 15:28
Здраво вьсѣмъ словѣнамъ и дрѹгыимъ такожде. Ово ѥсмь азъ, Фрьталеръ Харькъвьскыи.  ::) Хощѭ вамъ повѣдати, ıако ѥсвѣ азъ съ Даноѭ (съ помогоѭ Менша Маринъкинаго) създали пробьнѫ Википедіѭ на ѩзыцѣ старословѣньсцѣ: http://incubator.wikimedia.org/wiki/Talk:Test-wp/cu/Главьна_страница . Нѥстъ още ни ѥднои статии въ нѥи, нъ ускорѣ бѫдетъ. Ѥѵгенію, Маръболе, ово ѥстъ васъ дѣлıа. Можетъ быти сѧ до насъ присъѥдините?

Мыслимъ такожде ıако ѥсть то попытъка добра съдѣлати тако да бы былъ ѩзыкъ старословѣньскъ ıако нънешьнъ нормальнъ ѩзыкъ. Аще видите, юзаѥмъ тамо нънешнии сѵнтаксисъ и цифьри, да бы то проще было читати и пьсати такожде.

Чьсо повѣдаѥтъ народъ?  :eat:
Title: Cтарославянский
Post by: Amateur on June 20, 2006, 15:38
(съ помогоѭ Менша Маринъкинаго)
:green:
Title: Cтарославянский
Post by: Станислав Секирин on June 21, 2006, 01:37
врьталеръ рєчє. юзаѥмъ тамо нънешнии сѵнтаксисъ и цифьри

новыими знакы писати ѥстъ хѹдо

ѩзыцѣ старословѣньскѣѥмь сѫтъ исконьнии знаки
ими писати тѧжько нъ ѕѣло прикольно ѥстъ

12345 :no:
I II III IV V :no:
авгдє :yes:
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on June 21, 2006, 13:45
врьталеръ рєчє. юзаѥмъ тамо нънешнии сѵнтаксисъ и цифьри

новыими знакы писати ѥстъ хѹдо

ѩзыцѣ старословѣньскѣѥмь сѫтъ исконьнии знаки
ими писати тѧжько нъ ѕѣло прикольно ѥстъ

12345 :no:
I II III IV V :no:
авгдє :yes:

Как нужно было:

Фєръталєръ рѣчє … нънєшьнь сѵнтаѯїсъ и числа новы знакы пьсати ѥстъ зълѣ … пьсати … дрєвльнѥсловѣньсцѣѥмь … знаци … пьсати …

Написал только те слова, в которых были ошибки. ;-)


Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on June 21, 2006, 15:31
Съдравьствоуитє . Вєръталєроу . Глаголѫштю ми блазнъі мъногъі сьдє . И боукъі вєльма нєлѣпъі имѫштю . Тобоіѫ зъванъ єсмь єнкуклопєдии на пьсаниіє повѣстии въ славѫ язъіка дрѣвльнаієго словѣньскаієго . съмысльшю жє ми чьсть сиіѫ . имамь отъвѣтити . имѣи мя отърєчьна . До колѣ жє лихости глаголаниіа своієго вьси нє избѫдѫ . Благодаріѫ тя : Маръболъ : гапалотъ :
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on June 21, 2006, 16:22
Съдравьствоуитє . Вєръталєроу . Глаголѫштю ми блазнъі мъногъі сьдє . И боукъі вєльма нєлѣпъі имѫштю . Тобоіѫ зъванъ єсмь єнкуклопєдии на пьсаниіє повѣстии въ славѫ язъіка дрѣвльнаієго словѣньскаієго . съмысльшю жє ми чьсть сиіѫ . имамь отъвѣтити . имѣи мя отърєчьна . До колѣ жє лихости глаголаниіа своієго вьси нє избѫдѫ . Благодаріѫ тя : Маръболъ : гапалотъ :

Вєръталєрє
ѥсмь
повѣсть
«отърєчьна» ?
коли

Удалил одно исправление, как лишнее.

Хотя, нет, форма правильная — глаголѭщю.

Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on June 21, 2006, 17:19
Волигєрє Мяши : Врьно ли имя Вєръталєроу съклоняти подобьно прѣжьнимъ имєнамъ съ иходъмь основъі въ звѫцѣ О кратъкомь . ли съклоняти ако бо прѣжьніѫіѫ основѫ съ иходъмь въ звѫцѣ Ъ кратъкомь иматъ ; Инома жє въпрошаіѫ тєбя . чьто ієстъ разница мєждоу словєсє до колѣ и до коли ; Напослѣдѣ жє рєшти имамь о сємь . Глаголя бѣхъ сьцѣ. зъванъ єсмь єнкуклопєдии на пьсаниіє повѣстии въ славѫ язъіка дрѣвльнаієго словѣньскаієго . Сєжє рѣхъ єлико . зъванъ ієсмь каможє єнкулопєдии жє . на пьсаниіє чьсо жє . єжє пьсаниіє повѣстии мъногъіхъ . повѣсти бо тъi бѫдѫтъ пьсанъі въ славѫ язъіка сєго . къіимъ жє глаголавъ азъ въшьдъ сѣмо ієсмь . сєлико жє рєкохъ : Чьто жє косаієтъ ся причястиіа страдатьльнаієго отърєчьнъ . томоу пьсаноу бъіти сицѣ отърочьнъ жє : Пьсавъіи жє Маръболъ ієстъ ::
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on June 21, 2006, 20:07
Волигєрє Мяши
:up: ;D
: Врьно ли имя Вєръталєроу съклоняти подобьно прѣжьнимъ имєнамъ съ иходъмь основъі въ звѫцѣ О кратъкомь
«Вѣрьно … имѧ вєръталєра съкланıати … прѣждьниимь имєнємъ съ(н) иходомь … кратъцѣ»
Вѣрьно. Словєсє сън основоѭ тоѭ сѫтъ наираспрострѣти.

Марболє, по томь тѧ понєсло (божѥ вънодѹшєвлѥниѥ; ;-)), и ѥщє блазны насътвори. Спѣши мъдьлѣ! 8-)
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on June 21, 2006, 21:53
Волигєрє. Чьто значитъ сє слово. МЪДЬЛѢ;
Title: Re: Cтарославянский
Post by: qamxan on July 24, 2006, 21:22
izvinite,u menja vopros-a segodnjashnie slavjane mogut li obshatsja mezhdu soboj ?
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on July 25, 2006, 02:24
Здравствуйте!

Любой славянин может, с некоторой натугой, читать на другом славянском языке, даже не учившись вовсе. Например, в девятом классе я самостоятельно прочёл целый польский журнал, и ещё вскоре затем - пару страниц по-чешски. Также я старался понять страницу сербской газеты, но тогда ещё не занимался этим языком, и был сбит с толку разными "смо", "су", и т. п. Читать болгарские книги довольно... приятно, поскольку множество совпадений и близких по написанию и по значению в контексте слов дают повод увериться в иллюзии понимания, достаточного для поверхностного чтения без подготовки. Однажды я купил македонский лексикон, беспечно сочтя, что у сербского с ним довольно сходства. Впрочем, столь же поверхностно смотря, я когда-то обзавёлся венгерскими книжками, по сходству графики письма с польской; разумеется, пришлось найти и учебник.
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on August 25, 2006, 06:42
Сє ієстъ образьць ієгожє ієсмь сътворилъ жєлаія показати како можєтъ азъбоукъі словѣньска ся чрьсти ::
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on August 25, 2006, 18:28
Образъ напьсаниiа боукъвъ:
(http://)
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on August 27, 2006, 18:02
Образ курсива:

А се дроугыи естъ малыи образъ чрьтаниiа.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on August 28, 2006, 16:38
Къто ѥстъ аѵторъ образа того? :_1_12
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on August 28, 2006, 16:57
Маръболъ ѥстъ, вѣстимѣ.  :eat:
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on September 22, 2006, 16:00
Простѣтє а ту пишоу языкъмь роуськымь имъже кыєвьскымь противоу словесьмъ вашимъ словѣньскымъ : мило любо ми бо єсть писати языкъмь давьнихъ дѣдъ моихъ кыєвьскыхъ а нє языкъмь българъ :

Чи знаєтє яко оужє Википєдия языкъмь словѣньскымъ творима єсть : нъ єсть още инъкоубаторѣ одинъ написъ лише : Ачє хочєтє тамо пишѣтє и боуде же розвитиє языкоу словѣньскомоу : я же хочю сътворити википєдію языкъмь роуськымь говоръмь кыєвьскымь : соуть бо википєдиѣ языкъмь латыньскымь и варяжьскымь и ягляньскымь сакъсоньскымь и готьскымь и санъскритъмь :

Съвязъци языкомъ симъ сицєви соуть
http://la.wikipedia.org/wiki/Pagina_prima
http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/non
http://ang.wikipedia.org/wiki/Hēafodsīde
http://got.wikipedia.org/wiki/%F0%90%8C%B7%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%BF%F0%90%8C%B1%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%B3%F0%90%8C%B0%F0%90%8D%83%F0%90%8C%B4%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%B3%F0%90%8D%89
http://sa.wikipedia.org/wiki/संस्कृत

Съвязъкъ инъкоубаторови языкъмь словѣньскымъ ту
http://incubator.wikimedia.org/wiki/Test-wp/cu

Того жє дѣля а писати словєсы роуськыми абиє пєрєложяи єсмь словьникъ срєзнєвьского наопакъ ать имати яко пєрєложити роуськоу словєса москъвьска : роблю сє excel'ѣ :
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 19, 2008, 22:02
Чтете граматику си сложену .
Title: Re: Cтарославянский
Post by: iopq on March 9, 2008, 09:52
Чьтєтє граматикѫ сьдє:

http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/ocsol-TC-X.html
Title: Re: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on March 9, 2008, 11:28
мало чьто отъ грамматикии тамо: вяще обьщии строи языку въ словесѣхъ нѣже грамматикия
Title: Re: Cтарославянский
Post by: iopq on March 13, 2008, 07:48
Къдє мало?
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on March 27, 2008, 11:34
Предложение о способе письма: пусть и-десятеричное означает йот, Ь означает ять, Я означает большой юс - если недоступны надлежащие кодировки.
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on March 27, 2008, 12:26
Есть способ гораздо проще. 6 — ять, & — юс большой, j — йотированные гласные, ’ — камора.
Title: Re: Cтарославянский
Post by: Марбол on March 27, 2008, 13:08
Ни, се нЬсть лЬпо, акъi трьма боукъвема разлоучитъ ся писмени словЬньскоу iемоу: тъчьiЯ же камора iедьна отъ сихъ въ словЬньстЬмь пьсаньiи сЯшти.
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on October 22, 2009, 18:39
http://sites.google.com/site/oldchurchslavonic/
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on October 22, 2009, 20:15
http://sites.google.com/site/oldchurchslavonic/
кланіаємъ ти сѧ брате про съвѧзь на саитѣ на томь о симь форѹмѣ
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on October 22, 2009, 21:03
Хвала ти братрє.  :yes:
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on November 5, 2009, 01:05
I apologize for writing in English, but after 4 years of learning in high-school I only managed to learn Russian good enough to read, so you can answer in Russian, it is no problem for me.

I tried writing the 1st article of the UDHR (Universal Declaration of Human Rights) into Old Slavonic, but I'm missing couple of words and I'm also not quite sure I got right even that which I wrote. Take a look:

Вьси людиѥ рождѧтъ сѧ свободь и равьни въ своѥмь достоиньствѣ и въ своихъ правѣхъ. Они сѫтъ обдарѥни разѹмомь и съвѣстиѭ и длъжьни [...] дрѹгъ дрѹга въ дѹхѹ братрьства.

In English and Russian it goes as follows:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Since I can fairly understand almost every Slavic language/dialect (my native being Slovak and I fluently speak Serbo-Croatian since early childhood) I compared them all and came with an outlook of how the text could look in Old Slavonic, but I still need help. I would be ever so grateful if you could assist me.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on November 5, 2009, 02:04
пьсалъ быхъ тако:

Вьси сѧ людиѥ свободь и равьни родѧтъ (или: раждаѭтъ) своимь достоиньствомь и правы. Одарѥни сѫтъ разѹмомь и съвѣстиѭ ; чинити же си имѫтъ (или: чинити же имъ себѣ) братрьскы (или: iако братри).

imho your version looks too Russian.
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on November 5, 2009, 03:09
Well that looks unlike I have seen anything before. And I was making my version more based on Serbian, Slovenian and Polish than Russian, but now that you mention it it does look a lot like Russian. Anyway, хвала мъного.
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on November 5, 2009, 09:53
Well that looks unlike I have seen anything before. And I was making my version more based on Serbian, Slovenian and Polish than Russian, but now that you mention it it does look a lot like Russian. Anyway, хвала мъного.
Meni se učinilo suprotno, kao da si uzeo čisto ruske reči i dodao na kraju srpske nastavke. Sravni još jednom.
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on November 5, 2009, 12:12
Pa pogledaj slovenački, sprpski i poljski:

Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.

Cвa људскa бићa рaђajу сe слoбoднa и jeднaкa у дoстojaнству и прaвимa. Oнa су oбдaрeнa рaзумoм и свeшћу и трeбa jeдни прeмa другимa дa пoступajу у духу брaтствa.

Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.


Uzeo sam njihove modele, preveo i dodao staroslovenske nastavke.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on November 5, 2009, 12:40
съвѣтъ сътворивъ мало да прѣмѣнити хощѭ:

Вьси людиѥ своимь достоиньствомь и правы свободь и равьни сѧ родѧтъ (или: раждаѭтъ) . Одарѥни сѫтъ разѹмомь и съвѣстиѭ ; дѣiати/творити же си имѫтъ (или: дѣiати/творити же имъ себѣ) братрьскы (или: iако братри).

when translating into ancient languages, the ancient syntax needs to be taken into account of, and modern languages are often o help in it. It'sno good if one simply translaties word by word without considering the ancient word order and phraseology.
Title: Cтарославянский
Post by: Poirot on November 5, 2009, 12:59
Cвa људскa бићa рaђajу сe слoбoднa и jeднaкa у дoстojaнству и прaвимa. Oнa су oбдaрeнa рaзумoм и свeшћу и трeбa jeдни прeмa другимa дa пoступajу у духу брaтствa.
Остани Србин. Пиши Ћирилицом.
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on November 5, 2009, 13:10
Quote
when translating into ancient languages, the ancient syntax needs to be taken into account of, and modern languages are often no help in it. It's no good if one simply translates word by word without considering the ancient word order and phraseology.
Yes, I know that. But I do not know Old Slavonic syntax so that is why I need help. Thank you again, хвала.

Quote
Остани Србин. Пиши Ћирилицом.
Емъ нисамь Сербинъ, емъ не волимь воуковоу куриллицоу. Више ми се свидя стари правописъ. ОУ главномъ пишемь сербски латиницомь.
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on November 6, 2009, 17:46
Здравствуйте!

Нет ли у Вас ошибки в глаголе "родити": "рождятъ" вместо "родятъ".
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on November 6, 2009, 18:17
Прекоснѣ́лъ е́смь.
Title: Cтарославянский
Post by: Delodephius on November 7, 2009, 14:53
Pf: родити - рождѫ, родиши, родитъ, родимъ, родитє, родѧтъ.
Ipf. раждати - раждаѭ, раждаѥши, раждаѥтъ, раждаѥмъ, раждаѥтє, раждаѭтъ.
Title: Cтарославянский
Post by: christo_tamarin on November 17, 2009, 14:05
Вьси людиѥ своимь достоиньствомь и правы свободь и равьни сѧ родѧтъ (или: раждаѭтъ) . Одарѥни сѫтъ разѹмомь и съвѣстиѭ ; дѣiати/творити же си имѫтъ (или: дѣiати/творити же имъ себѣ) братрьскы (или: iако братри).

when translating into ancient languages, the ancient syntax needs to be taken into account of, and modern languages are often o help in it. It'sno good if one simply translaties word by word without considering the ancient word order and phraseology.
I would prefer человѣци instead of людиѥ.

Let us consider {John 13:14} in Codex Zographensis (10th century):
Quote
вы длъжьни есте дроугъ дроугоу оумывати ноsѣ

Then, I would also suggest принимати же имъ дроугъ дроуга iако братри.

Please also consider {Ephesians 4:32}: бываите же дроугъ къ дроугоу блази, милосрьди, прощаѭще дроугъ дроугоу iакоже и Богъ въ Хрiстѣ простилъ есть вамъ.

Title: Cтарославянский
Post by: mertino on April 15, 2010, 19:40
По сети ходит перевод некоторых интернет-мемов на старославянский, но по-моему он некачественный. Вот тут http://azhol.livejournal.com/13228.html я попытался поправить перевоод, но на много меня не хватило. Не могли бы вы помочь. Сами мемы тут - http://azhol.livejournal.com/6215.html
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on April 16, 2010, 23:26
Здравствуйте!

Мертино, мемы-то и сами почти все никчёмные, а переводы и того хуже: такое несообразие языка и содержания мне, лично, уже не кажется комичным. Что касается собственно языка, то подделывался, видимо, не старославянский, а церковнославянский язык (об изводе рассуждать бессмысленно).
Title: Cтарославянский
Post by: Milady_de_Winter on April 19, 2010, 02:27
Я из старославянского помню только различные отрывки из евангельских текстов, типа "Не осонждайте да не осонждене будете, имже бо сондом сондите сондетъ вам..." и т.д.

А вот как на старославянском вести общение, мне мало понятно, ведь это язык старославянских памятников, а их всего сколько? 17? Лексический состав и количество форм ограничено. 
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on July 4, 2010, 21:14
Я из старославянского помню только различные отрывки из евангельских текстов, типа "Не осонждайте да не осонждене будете, имже бо сондом сондите сондетъ вам..." и т.д.

А вот как на старославянском вести общение, мне мало понятно, ведь это язык старославянских памятников, а их всего сколько? 17? Лексический состав и количество форм ограничено.

Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on July 4, 2010, 21:30
Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.

Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on July 4, 2010, 21:57
Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.


Срезневский, т. 1, ст. 264:
Quote

ВИСѢТИ, ВИШY. Въ сеѭ обоѭ заповѣдиѭ вьсь законъ и пр҃рци висѧть (κρέμανται). Мѳ. XXII. 40. Остр. ев.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on July 4, 2010, 22:30
Вьсе виситъ въ чемь же бесѣдѫ вести.


Срезневский, т. 1, ст. 264:
Quote

ВИСѢТИ, ВИШY. Въ сеѭ обоѭ заповѣдиѭ вьсь законъ и пр҃рци висѧть (κρέμανται). Мѳ. XXII. 40. Остр. ев.

По томь сѥ не мьнѥ забавьно звѫчитъ.
Title: Cтарославянский
Post by: kuguar on August 16, 2010, 12:53
Здравствуйте. Может кто-нибудь посказать как правильно написать "Толма бе оугождати"?
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on August 19, 2010, 17:05
желаѥте со мъноѭ славѣнски глаголати?
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on August 19, 2010, 18:28
желѣѥте съ мьноѭ словѣньскы глаголати?
Želěli bixomъ . nъ ne věmь kako sъ toboją glagolati . tъ językъ bo jimьže pišeši ni "našь" slověnьskyjь ni jego pozdьnějijь crьkvьnъ izvodъ něstъ. Něsi li thëmato blaznivo izbralъ;

Prostiti bukъvi latynьskyję moľą . vъ štuždi bo zemľi nyně jesmь . meždusětije v jejiže jestъ . nъ našę bukъvi nevědomy sątъ.

a sъdravъ bądi

aminь.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on August 19, 2010, 19:05
Дроуже, разъоумѣти не оумѣю: иначе въ книзѣ:

(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/59118495.jpg)

(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/59118546.jpg)
Title: Cтарославянский
Post by: Алексей Гринь on August 19, 2010, 19:11
мьнѣ, мъноѭ
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on August 19, 2010, 22:55
мънѣ тако жє бѣ, чьто жє тврьдить литъвьскъı munei.
Title: Cтарославянский
Post by: Aleksey on August 19, 2010, 23:20
munei.
Не знаю подходит ли это дополнение по теме, но
+ диалектные
monei(/ė/ie)
muonei(/ė/ie)
mounei(/ė/ie)
(/ė/ie) аллофоны ei.
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on August 19, 2010, 23:23
"Želati" jestъ dějeslovo izvedeno . iterativъ ot' "želěti". Očesi vidoma blazna knidzě tvojeji . Pьrьštijere.

O slovese "mъnoją" proštenija prošą. Nъ paky slovese "munei" litъvьsky ne znają. Čьto ptôsi to jestъ?
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on August 19, 2010, 23:27
"Želati" jestъ dějeslovo izvedeno . iterativъ ot' "želěti". Očesi vidoma blazna knidzě tvojeji . Pьrьštijere.

O slovese "mъnoją" proštenija prošą. Nъ paky slovese "munei" litъvьsky ne znają. Čьto ptôsi to jestъ?

ptôsi?

литъвьскы munei "мънѣ"
Title: Cтарославянский
Post by: Aleksey on August 19, 2010, 23:32
литъвьскы
собсно жемайтийский (диалект), а не верхнелитовский.
Title: Cтарославянский
Post by: Bhudh on August 19, 2010, 23:37
Quote from: Aleksey
жемайтийский
ЖОМОТЬСКЪ.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on August 19, 2010, 23:39
Quote from: Aleksey
жемайтийский
ЖОМОТЬСКЪ.
Жьмѹдьскъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Aleksey on August 19, 2010, 23:40
ЖОМОТЬСКЪ.
а почему именно жомо-, а не жъмо(у)-? ведь жмудью звали жемайтов?
Жьмѹдьскъ.
Хм..?
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on August 19, 2010, 23:44
ptôsi?
http://it.wiktionary.org/wiki/πτῶσις (http://it.wiktionary.org/wiki/%CF%80%CF%84%E1%BF%B6%CF%83%CE%B9%CF%82)

Quote
литъвьскы munei "мънѣ"
Privyčьnujemu litъvьskujemu vьśegda -a- osnově jestъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Aleksey on August 19, 2010, 23:46
Privyčьnujemu litъvьskujemu vьśegda -a- osnově jestъ.
man — литературный язык, а munei — клайпедский вариант жемайтийского.
Title: Cтарославянский
Post by: Bhudh on August 19, 2010, 23:52
Quote from: andrewsiak
Жьмѹдьскъ.
Се каковьскѣмъ?

Quote from: Aleksey
ведь жмудью звали жемайтов?
(http://www.kolobok.us/smiles/artists/just_cuz/JC_link.gif) (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=%D0%B6%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&text_general=&method_general=substring&ic_general=on&text_origin=&method_origin=substring&ic_origin=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&ic_trubachev=on&text_editorial=&method_editorial=substring&ic_editorial=on&text_pages=&method_pages=substring&ic_pages=on&text_any=&method_any=substring&sort=word&ic_any=on)

ЖЕМОИТЬСКЪ такъ жє.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on August 19, 2010, 23:53
ЖОМОТЬСКЪ.
а почему именно жомо-, а не жъмо(у)-? ведь жмудью звали жемайтов?
Жьмѹдьскъ.
Хм..?
По бѹкъви ж можєть быти одино ь, нъ нє ъ. Ѹбо ж вьсьгда мѧгъкъ.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on August 19, 2010, 23:57
πτῶσις
грьчьскы птѡсіс сѧ рєчєть падєниѥ словѣньскы:

падєниѥ право
падєниѥ родьно
падєниѥ виновьно
падєниѥ датєльно
падєниѥ зъватєльно

Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on August 20, 2010, 14:47


сице слово мене радотворитъ: дѣѥслово..

Еси Ты самъ сiе издоумалъ, али во книзѣ какой изъискалъ?

Да, имамъ-ли право "Ты" глаголати, али "Вы" Вамъ милѣе?

Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on November 23, 2010, 12:02
Въ чесомъ сила, брати?
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on November 23, 2010, 18:49


сице слово мене радотворитъ: дѣѥслово..

Еси Ты самъ сiе издоумалъ, али во книзѣ какой изъискалъ?

Да, имамъ-ли право "Ты" глаголати, али "Вы" Вамъ милѣе?

Дѣѥслово сѧ по нынѣ въ рѣчи оукраиньсцѣи имать. (Дієслово)
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on November 23, 2010, 18:50
Въ чесомъ сила, брати?

Чємь.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on November 24, 2010, 18:23
Чємь., quoth andrewsiak;

како-же тако?

(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/62741301.jpg)
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on November 24, 2010, 18:39
Народ, вы тут на каком языке вообще разговариваете? Вижу, что угодно, только не старославянский.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on November 24, 2010, 18:45
Въ чесомъ сила, брати?

Чємь.

В старославянском — чимь < праслав. *či «чем» + аналогическое -mь.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on November 24, 2010, 18:45
яко же глаголахомъ, Предраже?
Title: Cтарославянский
Post by: Nekto on November 28, 2010, 07:02
Offtop

яко же глаголахомъ, Предраже?

А как будет Свѣтлейшій на старославянском?  :)

Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on November 28, 2010, 11:27
А как будет Свѣтлейшій на старославянском?  :)

Свѣтьлѣи. Это просто прилагательное, не обращение.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 12:14
О коѥмь же ѩзыцѣ писа господинъ Востоковъ, изъ чиѥѧ книзи выдерьжка дана ѥсть?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 7, 2010, 14:34
О коѥмь же ѩзыцѣ писа господинъ Востоковъ, изъ чиѥѧ книзи выдерьжка дана ѥсть?

Попробуйте написать снова.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on December 7, 2010, 14:36
О коѥмь же ѩзыцѣ писа господинъ Востоковъ, изъ чиѥѧ книзи выдерьжка дана ѥсть?

Попробуйте написать снова.

хъ хъ хъ  :D
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on December 7, 2010, 14:38
О коѥмь же ѩзыцѣ писа господинъ Востоковъ, изъ чиѥѧ книзи выдерьжка дана ѥсть?

Нє ємли братє вѣры нѣкомоу востоковоу...
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 14:42
Лингвофорум » Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам » Общаемся на разных языках » Cтарославянский


Попробуйте написать снова.


 :donno:
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 7, 2010, 14:49
Мльчѫ, ɪацѣмь же ѩзыкомь пишетъ Фрѣштѣръ.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 14:50
Аще Востоковоу вѣры нестъ, да комоу же?
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 14:54
Пишем на любых языках, общение для практики и удовольствия.

Млъчѫ

 :stop:
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 7, 2010, 14:56
Аще Востоковоу вѣры нестъ, да комоу же?

Врѣштѣре, ѥще географїи по Анаксїмандроу выкни. Далече заидеши.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 7, 2010, 15:03
Млъчѫ

 :stop:

(Ръжетъ ɪако слонъ.)

Фрѣштѣре, отъкрыи кънигѫ тъчиѭ приличиɪа дѣл̑ьма.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 15:07
Ръжетъ ли слонъ?

кѫѭ книгѫ отъкрыти просите?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 7, 2010, 15:11
кѫѭ книгѫ отъкрыти просите?

Леѯїко, вѣстьно. Да и вьсɪакѫ кънигѫ о словѣньсцѣѥмь ѩзыцѣ.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 7, 2010, 15:21
отъкрылъ ѥсмь.  Съблюхъ  приличиѥ?
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on December 7, 2010, 15:55
отъкрылъ ѥсмь.  Съблюхъ  приличиѥ?

Волигєръ Мєнъшь ти рєчєтъ ако словѣньскъɪ мльчѧтъ нъ нє млъчѧтъ (ни жє мъɪчѧтъ :) )
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 14, 2010, 13:47
новѣѫ книгѫ о iазыцѣ отъкрыѭ, а ты же словеса вижду: чесо, чесомь, ѩже у Востокова написаны сѫть. Чьто же дѣлати имамъ?
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on December 14, 2010, 17:57
новѣѫ книгѫ о iазыцѣ отъкрыѭ, а ты же словеса вижду: чесо, чесомь, ѩже у Востокова написаны сѫть. Чьто же дѣлати имамъ?

новѣишѩѩ кънигъı о ıазъıцѣ отъкръıѭ, а та же словеса (dual. тѣ же словесѣ) виждѫ: чесо, чесомь, ıаже (dual. иже) оу Востокова напьсана сѫть (dual. напьсанѣ ѥстє). Чьто же дѣлати имамь?

Зьри Хабоуръгаѥва:

Местоимение чьто в род. падеже имело форму чесо... Позднее чес- было обобщено в качестве основы, от которой образованы встречающиеся в ряде памятников формы чесого, чесомоу, чесомь.
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on December 14, 2010, 20:16
Вънѥмл̑ите дроуѕи:

дѣлати = ἐργάζεσθαι = работать
творити = ποιεῖν, φέρειν = делать

Тако то ѥстъ.

Благодарьщвлѭ.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 14, 2010, 20:45
дѣлати = ἐργάζεσθαι = работать
творити = ποιει̃ν, φέρειν = делать

Дѣлати ѥстъ «делать дело», се же бо фактитивъ имене дѣло. Отъкѫдоу «работать», такожде «совершать», «поступать».
Творити искони было нѣчесо «делать осязаемым», «материализовывать» бѣ, се ѥстъ старъ каѵсативъ на *tverti, *tvьrǫ, балтослов. *tvirtei, *tverō «трогать». Отъкѫдоу «делать какой-либо предмет», «творить».
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on December 15, 2010, 01:31
дѣлати = ἐργάζεσθαι = работать
творити = ποιει̃ν, φέρειν = делать

Дѣлати ѥстъ «делать дело», се же бо фактитивъ имене дѣло. Отъкѫдоу «работать», такожде «совершать», «поступать».
Творити искони было нѣчесо «делать осязаемым», «материализовывать» бѣ, се ѥстъ старъ каѵсативъ на *tverti, *tvьrǫ, балтослов. *tvirtei, *tverō «трогать». Отъкѫдоу «делать какой-либо предмет», «творить».

А дѣιати - "действовать"? И как тогда "работать, трудиться, выполнять работу"?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 15, 2010, 10:40
А дѣιати - "действовать"? И как тогда "работать, трудиться, выполнять работу"?

Дѣɪати ѥстъ глагола дѣти раширѥнъ образъ (обычьно авлѥниѥ бѣ кореньмъ образа CV-). Дѣти ѥстъ «класть», отъкѫдоу «производить», «делать», «поступать», «работать» и тако вельми далѥко. Отъ дѣти само дѣло образовано ѥстъ.

«Трудиться» аще без мьзды бѫдетъ работати или слоужити. Инако творити или дѣлати.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 15, 2010, 11:03
andrewsiak, благодамь тѧ за наставълениiа Твоѥѧ, аче словесемь: имамъ: habemus, не: habeo, сирѣчь: не имамь - cъказати имѣахъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on December 27, 2010, 12:12
Паны велии, какъ имате торжество новааго года отъмѣтити?
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on December 27, 2010, 19:21
Пани велии, какъ имате тръжьство новааго года отъмѣтити
Акибыхъ моглъ, се сърЬлъ быхъ домови си, обаче ся друsЬмъ прилагаiЯ
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on December 27, 2010, 20:42
Акибыхъ моглъ, се сърЬлъ быхъ домови си
Либоже тако: аще бимь моглъ, сърЬлъ бимь домови си:
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 27, 2010, 21:34
Акибыхъ моглъ, се сърЬлъ быхъ домови си, обаче ся друsЬмъ прилагаiЯ

Либоже тако: аще бимь моглъ, сърЬлъ бимь домови си:

Абимь моглъ, сърѣлъ бимь си дома, обаче дроугомъ… Что такое «ся прилагаіЯ»?
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on December 27, 2010, 23:03
Да уж, да уж, да уж... Воллигер, спасибо за поправки. А "ся прилагаiЯ" я считал за " прилагатися": присоединяться. "Я" - юс велий, "я" - юс малый.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on December 27, 2010, 23:17
Да уж, да уж, да уж... Воллигер, спасибо за поправки. А "ся прилагаiЯ" я считал за " прилагатися": присоединяться. "Я" - юс велий, "я" - юс малый.

Ах сѧ прилагаѭ. Ну у вас и орфография…

Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on December 28, 2010, 20:31
Не то, чтобы орфография: просто, с "дедками" (:-)) до сих пор не разберусь, времени не хватает. Вот, что я сейчас делаю? - Пишу граничные условия.
Title: Cтарославянский
Post by: Bhudh on January 10, 2011, 04:41
Quote from: http://cu.wikipedia.org/wiki/По́льꙃєватєл҄ь:Wolliger_Mensch
Подоу́махъ и сътвори́хъ са́мъ боу́къвиѥ словѣ́ньщинꙑ дѣлꙗ́ ⁙ сѥ боу́къвиѥ начрь́тано мъно́ѭ съ начѧ́ла и сѥгда́ гото́въ боу́къвиꙗ шє́стъ обра́ꙁъ ѥ́стъ ⁙ и́жє въждєлѣ́лъ ѥ́стъ мо́жєтъ поѩ́ти ѥго́ с̑ьдє́
Иштеꙁъ… :(
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 10, 2011, 12:49
Иштеꙁъ… :(

Поɪасни.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on January 10, 2011, 14:06
Quote from: http://cu.wikipedia.org/wiki/По́льꙃєватєл҄ь:Wolliger_Mensch
Подоу́махъ и сътвори́хъ са́мъ боу́къвиѥ словѣ́ньщинꙑ дѣлꙗ́ ⁙ сѥ боу́къвиѥ начрь́тано мъно́ѭ съ начѧ́ла и сѥгда́ гото́въ боу́къвиꙗ шє́стъ обра́ꙁъ ѥ́стъ ⁙ и́жє въждєлѣ́лъ ѥ́стъ мо́жєтъ поѩ́ти ѥго́ с̑ьдє́
Иштеꙁъ… :(
Чьто єсть "Ишт[квадратик]zъ"?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 10, 2011, 14:28
Чьто єсть "Ишт[квадратик]zъ"?

Видимо, ищезъ, что значит «я пропал».
Title: Cтарославянский
Post by: Bhudh on January 10, 2011, 16:18
;D Потому, что я нормальную cu.википедию не вижу… А я там статью создал…
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 10, 2011, 20:30
;D Потому, что я нормальную cu.википедию не вижу… А я там статью создал…

Старославянскую википедию я оставил до того времени, как уникодовую таблицу сделают пригодной для написаний на старославянском.
Title: Cтарославянский
Post by: Bhudh on January 10, 2011, 22:34
Но шрифт-то у Вас оста сѧ⁈
Title: Cтарославянский
Post by: Alone Coder on January 10, 2011, 22:43
Я же предлагал латиницу для автоперекодирования, как в эсперанто-википедии.

Quote
Предлагаю вот такую латиницу. Введённый текст должен перекодироваться (как в eo.wikipedia.org). Такая возможность нужна не только в поле редактирования, но и в поле поиска (в eo.wikipedia.org работает). Фрагменты, оформленные как <span>фрагмент</span>, перекодировать не следует (это позволит помещать в статьях фрагменты на любом языке).

Как это реализовали эсперантисты и как можно реализовать у нас, не знаю :(

Почему латиница?
Могут набирать не только русские.
В русской раскладке нет многих символов: / ' ` ~ ^ $ # @.

Тот факт, что в русской раскладке больше букв, ничего не даёт, т.к. клавиш всё равно столько же.

Почему не HIP-9?
В HIP-9 требуется переключение раскладок посреди ввода слова (часть букв - латинские, часть - русские).
Некоторые символы нельзя поместить в текст, т.к. их значение жёстко переопределено: ' ` ~ ^ $ # + = * " & % @.

Наша система основана на двух модификаторах:
\ - знаки над строкой.
/ - знаки в строке.

Система рассчитана так, что самые употребительные буквы стоят на более-менее логичных клавишах и вводятся в одно нажатие.
а = a (1)
ꙗ = /a
б = b
в = v (2)
г = g (3)
д = d (4)
е = e (5)
ѥ = /e
ж = j
ѕ = /s (6)
з = z (7)
и = i (8)
ѳ = /t (9)
ɪ = /i (10)
ї = /j
ћ = /g
к = k (20)
л = l (30)
м = m (40)
н = n (50)
ѯ = /x (60)
о = o (70)
п = p (80)
ч = q (90)
р = r (100)
с = s (200)
т = t (300)
ӱ = /v
у = /y (400)
оу = oy
ф = /f (500)
х = x (600)
ш = f
щ = ft
ѱ = /ps (700)
ѡ = /oo (800)
ц = c (900)
ъ = '
ы = 'i
ь = y
ѣ = h
ю = /oy
ѧ = w
ѩ = /w
ѫ = u
ѭ = /u
простое титло = \_
паерок = \'
в-титло = \v
г-титло = \g
д-титло = \d
о-титло = \o
р-титло = \r
с-титло = \s
т-титло = \t
х-титло = \x
ч-титло = \q
острое ударение = \,
тяжелое ударение = \`
облеченное ударение = \~
крышка = \^
диалитика = \:
тонкое придыхание = \!
густое придыхание = \$
макрон = \-
бреве = \@
знак тысяч = /#
центральная точка = /.
апостроф = /'
косая черта = //
обратная косая черта = \\
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 10, 2011, 23:03
Я же предлагал латиницу для автоперекодирования, как в эсперанто-википедии.

У вас тег «спойлер» не работает?
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on January 15, 2011, 20:09
отъкуда ѥсть пошла землѩ Русскаiа?
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on January 15, 2011, 20:21
отъкуда ѥсть пошла землѩ Русскаiа?
Пиɪанъ ѥси?
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on January 15, 2011, 20:27
пока нѣсмь, токмо ли пиiану вопросы толикии задавать достоитъ?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 15, 2011, 20:56
пока нѣсмь, токмо ли пиiану вопросы толикии задавать достоитъ?

Title: Cтарославянский
Post by: Andrei N on January 16, 2011, 01:40
отъкуда ѥсть пошла землѩ Русскаiа?
не вѣмь како еси сице реклъ:
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on January 16, 2011, 13:31
сице би унѣе было, естьли ошибъки моѩ изъправили бисте, а не зѣлорѣчили безъгода.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 16, 2011, 13:43
сице би унѣе было, естьли ошибъки моѩ изъправили бисте, а не зѣлорѣчили безъгода.

Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on January 16, 2011, 16:39
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/64713243.jpg)
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on January 16, 2011, 16:43
Пьрьщире, ваши тексты нужно заново переписывать.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 16, 2011, 17:06
Пьрьщире, ваши тексты нужно заново переписывать.

Versteher ѥстъ Простар̑ь, аще етѵмологїчьскы тлъковано было би. И слово ѕѣло добрѣ сь чловѣкъ характерїзоуѥтъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on January 16, 2011, 18:47
Съдрави бѫдѣте:
характерїзоуѥтъ.
нѣстълихарактиръгрьчьскы;
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on January 16, 2011, 19:36
нѣстълихарактиръгрьчьскы;

Да, право глаголѥши. Миханїчьскы напьсахъ.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on February 2, 2011, 12:38
Паны Велии, поставимъ вопросъ тако: кыѩ книзи о ѩзыцѣ словѣньскыимь Вы имѣѥте, тако не годѣ близни V.'а исъправити не достоитъ, се не замаравъ, ты книзи бо неимѣѥтъ..
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 2, 2011, 12:54
Паны Велии, поставимъ вопросъ тако: кыѩ книзи о ѩзыцѣ словѣньскыимь Вы имѣѥте, тако не годѣ близни V.'а исъправити не достоитъ, се не замаравъ, ты книзи бо неимѣѥтъ..

Простарѥ, си вѣɪа словѣньскаѥго писмене дѣлɪа, нъ не твоѥго адьска ѩзычиɪа.
Title: Cтарославянский
Post by: Versteher on February 2, 2011, 13:07
моiего адьскаго ѩзычиɪа ѳемы нѣсть: спасаѭсь какъ могу..
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 2, 2011, 13:24
моiего адьскаго ѩзычиɪа ѳемы нѣсть: спасаѭсь какъ могу..

Сътвори си дьньникъ и пиши тамо.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on February 2, 2011, 13:31
моiего адьскаго ѩзычиɪа ѳемы нѣсть: спасаѭсь какъ могу..
Бєръıи си какъıѩ ти любо кънигъı ѡ ѩзъıцѣ словѣньскомь и чьти ѩ. И тако си можєши грѣхъ письмєньнъıихъ бѣщи.
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 2, 2011, 14:09
словѣньскомь

Словѣньсцѣѥмь.

грѣхъ письмєньнъıихъ бѣщи.

Писменьнъ блазнъ избыти.

Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on February 3, 2011, 13:49
грѣхъ письмєньнъıихъ бѣщи.

Писменьнъ блазнъ избыти.
Мѣнихъ бѣщи ако избѣщи нъ нє избыти. А мєждоу грѣхомь и блазномь разьнь єсть ли?
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 3, 2011, 16:39
Мѣнихъ бѣщи ако избѣщи нъ нє избыти.

Словѣньсцѣѥмь ѩзыцѣ формы *бѣщи нѣстъ, — бѣжати.

мєждоу грѣхомь и блазномь разьнь єсть ли?

Не блазномь, а блазноѭ. Прьвоѥ ѥстъ. Вътороѥ ѥже грѣхъ ѥстъ «проступок», блазна же — «ошибка». Се нѣстъ тожде.
Title: Cтарославянский
Post by: Марбол on February 3, 2011, 23:59
Миханїчьскы
Се, негли писмя пишеши чермненое подобiя ради языка греческагw;
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 4, 2011, 12:39
Миханїчьскы
Се, негли писмя пишеши чермненое подобiя ради языка греческагw;

Марболе, Простарю сѧ подобиши? Ну, и къде же чьрмьнѥноѥ ѥстъ, ѥгда тобоѭ же чьрнѥно? Грьчьска словеса грьчьскы пишѫ, да.
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on February 4, 2011, 20:55
Миханїчьскы
Се, негли писмя пишеши чермненое подобiя ради языка греческагw;

Чьто жє?
Title: Cтарославянский
Post by: Олегатор on March 23, 2011, 23:40
чё
реально шарите на старославянском?
я вообще нифига не понял
Title: Cтарославянский
Post by: Риана on April 17, 2011, 20:12
Здравствуйте, никак не могу найти старославянские формы из праславянских слов: *mogti, dousja? Подскажите, пожалуйста
Title: Cтарославянский
Post by: iopq on April 17, 2011, 22:19
Здравствуйте, никак не могу найти старославянские формы из праславянских слов: *mogti, dousja? Подскажите, пожалуйста
мошти, доуша
Title: Cтарославянский
Post by: Риана on April 18, 2011, 11:59
Спасибо!  := Если не сложно, ответьте, пожалуйста, ещё на такой вопрос: "Докажите родство старославянских слов, описывая произошедшие в них исторические изменения, найдя исторический корень. Укажите чередования: ГОУМЬНО - ГОВЕНД0(юс малый), ГОВЯТИ." Буду очень признательна!!! ::)
Title: Cтарославянский
Post by: Iskandar on April 18, 2011, 12:16
Студентота такая студентота...
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on April 18, 2011, 12:19
хъ хъ хъ  :D

А шо таке "говяти"??? Говѣти, чи шо??
Чи, може, говъ ѧти "корів ловити" :)
Title: Cтарославянский
Post by: iopq on April 18, 2011, 12:20
Спасибо!  := Если не сложно, ответьте, пожалуйста, ещё на такой вопрос: "Докажите родство старославянских слов, описывая произошедшие в них исторические изменения, найдя исторический корень. Укажите чередования: ГОУМЬНО - ГОВЕНД0(юс малый), ГОВЯТИ." Буду очень признательна!!! ::)
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1 (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=%5Cusr%5Clocal%5Cshare%5Cstarling%5Cmorpho%5Cvasmer%5Cvasmer&root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1)
Title: Cтарославянский
Post by: Риана on April 18, 2011, 12:21
Студентота такая студентота...

Не поняла?! Это ещё что такое?! :???
Title: Cтарославянский
Post by: Риана on April 18, 2011, 12:22
хъ хъ хъ  :D

А шо таке "говяти"??? Говѣти, чи шо??
Чи, може, говъ ѧти "корів ловити" :)

Да,Говѣти
Title: Cтарославянский
Post by: iopq on April 18, 2011, 13:12
Студентота такая студентота...

Не поняла?! Это ещё что такое?! :???
школота которая пришла в университет
Title: Cтарославянский
Post by: Iskandar on April 18, 2011, 13:23
А шо таке "говяти"??? Говѣти, чи шо??

Может, глаголицей...  :what:
Title: Cтарославянский
Post by: вера м on April 5, 2012, 11:39
Как будет Израиль на старославянском???
Title: Cтарославянский
Post by: Toto Bianchi on April 13, 2012, 01:22
Как будет Израиль на старославянском???
«издраиль»
Title: Cтарославянский
Post by: Кошак on June 11, 2012, 17:11
хъ хъ хъ  :D

А шо таке "говяти"??? Говѣти, чи шо??
Чи, може, говъ ѧти "корів ловити" :)
отъ слова говѧдо - корiва.

Азъ понимаю это.
Title: Cтарославянский
Post by: Toto Bianchi on July 5, 2012, 22:03
нє разоумѣхъ чєсо ради млъва бѣ · говѣти чьтєтъ сѧ /govæti/ роусьскъı ıако «говяти» · како глаголѧтъ оу васъ оунивєрѣхъ нє вѣмь · нъ хътѣлъ бимь послоушати · пьсано жє бѣ «говендо» отъкѫдоу разоумѣваѥмъ ıако юсъ носомь издрєчєнъ ѥстъ и ıако ѥдинъ тъчиѭ ѥстъ · аштє хоштєтє да глаголєтє словѣньскъı · звѫци мьнѭ такождє имѫтъ быти словѣньсци ·
єтєри рєкѫтъ ıако дльжьни ѥсмъ чисти «ѣ» акъı /е/ · тако бо глаголѭтъ роусь · и нѣкъдє блъгарє · и ини словѣнє · обачє не оу ли никътожє нє въпроси сѧ почьто пишємъ и отъкѫдоу ави сѧ «ıа» въ зачѧлѣ словєсъ ıако ıахати · и ıадь · и ıасти · идєжє роусьскы прѣлагаѭштє тъкъмо «ѣ» имамъ · и почьто глаголичьска пьсаниıа бъшиѭ нє творѧтъ различиıа мєждю «ѣ» и «ıа» · : ··
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on July 5, 2012, 22:09
Постави же "сѧ" закономь Ваккерънагелѥвымь.
Title: Cтарославянский
Post by: Toto Bianchi on July 5, 2012, 22:29
благодарѭ · исправлѭ
нє слышаахъ о томь досєлѣ · трѣбѣ бѫдєтъ почисти въторицеѭ ·
Title: Cтарославянский
Post by: andrewsiak on July 5, 2012, 22:44
нє разоумѣхъ чєсо ради млъва бѣ · говѣти сѧ чьтєтъ /govæti/ роусьскъı ıако «говяти» · како же глаголѧтъ оу васъ оунивєрѣхъ нє вѣмь · нъ хътѣлъ бимь послоушати · пьсано жє бѣ «говендо» отъкѫдоу разоумѣваѥмъ ıако юсъ носомь издрєчєнъ ѥстъ и ıако ѥдинъ тъчиѭ ѥстъ · аштє хоштєтє да глаголєтє словѣньскъı · звѫкомъ мьнѭ такождє быти словѣньскымъ ·
єтєри рєкѫтъ ıако дльжьни ѥсмъ чисти (чьсти?) «ѣ» акъı /е/ · тако бо глаголѭтъ роусь · и нѣкъдє блъгарє · и ини словѣнє · обачє не оу ли никътожє нє сѧ въпроси почьто (по чьто?) пишємъ и отъкѫдоу сѧ ави «ıа» въ зачѧлѣ словєсьнымь ıако ıахати · и ıадь · и ıасти · идєжє роусьскы прѣлагаѭштє тъкъмо «ѣ» имамъ · и почьто глаголичьска пьсаниıа бъшиѭ нє творѧтъ различиıа мєждю «ѣ» и «ıа» · : ··
Title: Cтарославянский
Post by: Toto Bianchi on July 5, 2012, 23:42
нє могъ ничєсожє прѣмѣнити занѥ врѣмѧ истєчє · мѫдѧщю компоу тѧжько ѥстъ работати ·

вътороѥ · нѣстъ добрѣ позороу творити чловѣкови обличаѧ и о грѣсѣхъ ѥго ·
«исправлѭ» бо нѣстъ «исправи»

обачє мьнѭ ıако нє вьсıа исправлѥнаıа правьдьна сѫтъ ·
а · нє виждѫ потрѣбы да ставиши «жє» по словєси «како»
в · рєчєнии «звѫци мьнѭ такождє имѫтъ быти словѣньсци» грѣха нє иматъ · роуськы прѣлагаѩ «звуки, думаю, тАкже должны быть словенские» · 
г · «чисти» и не инако
д · нѣстъ трѣбѣ потрѣблıати дъвоино отърицаниѥ
є · никътожє приноуждаашє прѣмѣнıати сѫщьствитєльноѥ на прилагатєльноѥ
s · єда ли нє по «оу» иматъ стоıати єнклитикъ ?

и коньць писаахъ нє ѩзычьна прѣниıа ради · нъ съмыслъ да разоумѣваѥтє ·
Title: Cтарославянский
Post by: lehoslav on July 5, 2012, 23:54
компоу

кѫпоу
Title: Cтарославянский
Post by: Toto Bianchi on July 6, 2012, 00:10
кѫпоу
ни · жєлѣѭщє надъпишѫтъ врьхоу ѥръкъ
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 20, 2016, 15:09
Кажитє жє ꙗко слово пьсати · ли вьсѥ · ли вьсє
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on February 20, 2016, 15:12
Кажитє жє ꙗко слово пьсати · ли вьсѥ · ли вьсє
В нормальном старославянском, как и во всех южнославянских, ś > s. Однако в слове вьсь сохраняются мягкие окончания в память о былой мягкости. В том числе сохраняется аллофон /а/ после мягких в слове вьсѣ ‘вся’ (ж. р. ед. ч.).

На старославянской википедии была предпринята попытка архаизировать язык и восстановить в нём фонему /ś/.
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 20, 2016, 15:33
Прави жє словєсє лоучє пьсаниѥ
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on February 20, 2016, 15:47
Прави жє словєсє лоучє пьсаниѥ
Хм, а даштис те-дес пириводо, мануша анда драго дел?
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 20, 2016, 15:57
Хм, а даштис те-дес пириводо, мануша анда драго дел?

Ради чєго тꙑ нѣмоуѥши
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on February 20, 2016, 18:16
Хм, а даштис те-дес пириводо, мануша анда драго дел?

Ради чєго тꙑ нѣмоуѥши
Rekǫ ti, možeši li pertъlmačiti čьto pьsa, milъ čьlověče?
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 20, 2016, 22:17
Пьсахъ жє аꙁъ ꙗко нє раꙁоумѣлъ бѣхъ како правꙑ пьсати слово оно · глагола бо тꙑ Википєдїи вьсѥ пишѫтъ а тако жє кънигахъ вьсє пьсаахѫ · ꙗкоѥ жє пьсаниѥ словєсє лоучє ѥстъ

P. S. Знак вопроса я использовать не могу, его не было, но тут вопрос
Title: Cтарославянский
Post by: Vertaler on February 20, 2016, 22:32
Ну на википедии у нас с Меншем отчасти конланг получился. Ś > s — это одна из важных южнославянских изоглосс (в западных > š, в восточных остаётся мягкий s’).

В общепринятом старославянском звука s’ нет, соответственно не пишется и сочетание сѥ.

Главное — не следует следовать А. К. Поливановой, которая в таблице склонения этого местоимения регулярно приводит выдуманную форму ж. р. вьса. Это, как видим, тоже конланг, только в другую сторону.
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 20, 2016, 22:51
Съдравъ бѫди животє
Title: Cтаросславянский
Post by: Wolliger Mensch on February 20, 2016, 23:47
Ну на википедии у нас с Меншем отчасти конланг получился. Ś > s — это одна из важных южнославянских изоглосс (в западных > š, в восточных остаётся мягкий s’).

В общепринятом старославянском звука s’ нет, соответственно не пишется и сочетание сѥ.

Главное — не следует следовать А. К. Поливановой, которая в таблице склонения этого местоимения регулярно приводит выдуманную форму ж. р. вьса. Это, как видим, тоже конланг, только в другую сторону.

Не, ну форма вьса есть в ряде памятников. См. ССЯ 1, 368. По поводу плановости — никуда от этого не деться, учитывая, что даже в знаниях о морфологии старославянского есть лакуны, не говоря уже о лексике, которая известна совсем скудно. Отношение вьсе ~ вьсꙗ не регулярно и вьсе появилось под влиянием се. Возможно, что введение формы вьсѥ было излишним.
Title: Cтарославянский
Post by: Alone Coder on February 21, 2016, 19:50
Однако в слове вьсь сохраняются мягкие окончания в память о былой мягкости.
Скорее наоборот - вьс+ьхъ вместо *вьсихъ, ожидаемого в мягком склонении.
Title: Cтарославянский
Post by: Γρηγόριος on February 21, 2016, 22:18
Авитє мьнѣ єтѷмологїѭ роусьска словєсє оглобля
Title: Cтарославянский
Post by: Wolliger Mensch on February 21, 2016, 22:27
Авитє мьнѣ єтѷмологїѭ роусьска словєсє оглобля

Раз вы с Фасмером поругались, помогу вам: оглобля < *oglobja, ja-вое имя действия от глагола *oglobiti «обложить жердями вокруг», который, в свою очередь, производный от существительного *globa «жердь», «палка» > русск. глоба.