Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ язык  (Read 62943 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
Мәрдәканда бағзымыз вар.
Пожалуйста, подскажите, что означает первое слово в этом предложении.

Offline DeSha

  • Posts: 5919
"-да" - видимо, местный падеж тюркских языков, то есть "в Мэрдэкан(е)"

а так, наверное это имя собственное; во всяком случае в турецком слова такого нет.

то есть нечто подобное: "there is бағзымыз in Merdekan"
//впрочем, это всего лишь догадка) сужу по турецкому)

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
Спасибо за подсказку ! Вы - правы. Это географическое название. Поэтому его в словаре нет !

Offline DeSha

  • Posts: 5919
теперь самому стало интересно, что такое багзымыз...

по сути, должно быть турецкое bağzınız, но такого слова нет...
окончание такое очень похоже на sınız - то есть второе лицо... то есть, "баг" - это глагол?
знаю только подобное, bakmak, смотреть, но тогда форма - bakıyorsunuz...
либо в азербайджанском нет гармонии гласных, в чём я сомневаюсь)

аааа, заинтриговало)

Offline Iskandar

  • Posts: 33273
В Мердекане у нас есть багз  ;D
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Offline DeSha

  • Posts: 5919
О_О это так и переводится?

баг(з), всё-таки, это глаголом должно быть, нэ?)

и почему "у нас"? ХД

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Наверное, всё-таки «бағымыз» - наш сад.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Iskandar

  • Posts: 33273
Откуда я знаю, как это переводится?

-ымыз "наш"
Глагол там вар
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Offline DeSha

  • Posts: 5919
ладно-ладно) я просто азербайджанский не знаю)

bağ - сад
bağım - зависимость

уж не знаю, что сделать с человеком, который сказал, что азербайджанский - то же самое, что и турецкий, с очень-очень маленькими различиями.

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
азербайджанский - то же самое, что и турецкий, с очень-очень маленькими различиями.
Ну, чуть побольше, чем "очень-очень" маленькими. Но это так :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
бағымыз дословно означает "наш сад".

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
DeSha, а что вас, собственно, смутило? По-турецки же точно так же ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline DeSha

  • Posts: 5919
DeSha, а что вас, собственно, смутило? По-турецки же точно так же ;)
разве?  :o
так, надо садиться за ревизию знаний  :wall:

ибо мне ни с того ни с сего казалось, что bağ - это некая связь...
видимо, просто привык к слову сад в такой форме только в сочетании meyva bağı, вот и не увидел его тут :'(
а так, сад для меня был исключительно bahçe, хмм...

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
"Бағзымыз", извините, это опечатка. Правильно "бағымыз".
Бағ + ымыз.

Бағ (bağ) - сад, но еще употребляется в значении дача.

Offline DeSha

  • Posts: 5919
Бағ (bağ) - сад, но еще употребляется в значении дача.
это Вы про азербайджанский или турецкий? или про тот и про тот?

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
Я изучаю азербайджанский. Просто сейчас в Азербайджане в ходу два алфавита, поэтому каждое слово в орфографии имеет два варианта.

Offline DeSha

  • Posts: 5919
то есть пишется и латиницей, и кириллицей?

Offline Артём

  • Posts: 104
  • Gender: Male
Они официально перешли на латиницу в 2001 г., но литература на кириллице осталась. К тому же людям в возрасте трудно перейти на другой алфавит.

Fearless1212

  • Guest
Привет всем.
Пожалуйста, переведите фразу кто может)
Сенде чох яхши огланса..
Заранее спасибо ^^

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
Ты тоже очень хороший парень

Offline Karakurt

  • Posts: 20649
  • Gender: Male
Что значит конечное -са?
͡° ͜つ ͡°

Лимoнka

  • Guest
Бpaтик, я тeбя люблю! Ты мoe чудo! Pуccким шpифтoм, ecли мoжнo. Зapaнee cпacибo!

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
Бpaтик, я тeбя люблю! Ты мoe чудo! Pуccким шpифтoм, ecли мoжнo. Зapaнee cпacибo!
Гардашым (гагашым), сени чох истейирем. Эзизимсен меним.
Как парню сказать „чудо”, не знаю, поэтому написал „Дорогой мой”!

P.S. бесит транслит

На всякий случай, с нормальной орфографией:
„Qardaşım (qaqaşım), səni çox istəyirəm! Əzizim(sən) mənim!”

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: