Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ язык  (Read 59590 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Чайник777

  • Posts: 9631
  • Gender: Male
Кстати, сегодня мало кто знает, почему в русском произношении азербайджанских фамилий Гаджиев, Мехтиев, Аллахвердиев ударение падает не на предпоследний слог, как в самом азербайджанском, а на гласные, которые я выделил жирным. Если кто-то знает правильный ответ - пусть напишет :)
А в каком русском такие ударения? В моём так там ударения на "и" везде  :???

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Iratus

  • Posts: 253
В бакинском русском. Для меня тоже загадка. А еще почему фамилию президента на азербайджанском произносят иногда с ударением на первом слоге.

Offline Calle

  • Posts: 1953
  • Gender: Male
Кстати, сегодня мало кто знает, почему в русском произношении азербайджанских фамилий Гаджиев, Мехтиев, Аллахвердиев ударение падает не на предпоследний слог, как в самом азербайджанском, а на гласные, которые я выделил жирным. Если кто-то знает правильный ответ - пусть напишет :)
А в каком русском такие ударения? В моём так там ударения на "и" везде  :???
В Баку никто не произнесёт эти фамилии по-русски с ударением на "и".

Offline Iratus

  • Posts: 253
Кстати, сегодня мало кто знает, почему в русском произношении азербайджанских фамилий Гаджиев, Мехтиев, Аллахвердиев ударение падает не на предпоследний слог, как в самом азербайджанском, а на гласные, которые я выделил жирным. Если кто-то знает правильный ответ - пусть напишет :)
А в каком русском такие ударения? В моём так там ударения на "и" везде  :???
В Баку никто не произнесёт эти фамилии по-русски с ударением на "и".

У нас в классе Мехтиев произносили то так, то сяк.

Друзья))Помогите пожалуйста перевести на Азербайджанский фразу: Я тебя не понимаю,не пиши мне больше.Нет смысла,Пока,

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Друзья))Помогите пожалуйста перевести на Азербайджанский фразу: Я тебя не понимаю,не пиши мне больше.Нет смысла,Пока,

Quote
Я тебя не понимаю,не пиши мне больше.Нет смысла,Пока,

Mən səni başa düşmürəm, mənə bir daha yazma. Mənası yoxdur, hələlik.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline rodionru

  • Posts: 46
Приветствую, уважаемые. Помогите с переводом на азербайджанский язык, фразы: "5-е СОВЕЩАНИЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТРАН СНГ ПО ВОПРОСАМ КОСМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ"
нужно для плаката на мероприятие
есть вот пока только такой вариант: MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci YIĞINCAĞI- это нормально?

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Приветствую, уважаемые. Помогите с переводом на азербайджанский язык, фразы: "5-е СОВЕЩАНИЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТРАН СНГ ПО ВОПРОСАМ КОСМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ"
нужно для плаката на мероприятие
есть вот пока только такой вариант: MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci YIĞINCAĞI- это нормально?

MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci TOPLANTISI
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline rodionru

  • Posts: 46
Приветствую, уважаемые. Помогите с переводом на азербайджанский язык, фразы: "5-е СОВЕЩАНИЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТРАН СНГ ПО ВОПРОСАМ КОСМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ"
нужно для плаката на мероприятие
есть вот пока только такой вариант: MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci YIĞINCAĞI- это нормально?

MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci TOPLANTISI
Спасибо большое, но только сейчас выяснилось, что я ошибся в формулировке, она теперь такая: «СОВЕЩАНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СНГ ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА В КОСМИЧЕСКОЙ СФЕРЕ» не поправите перевод? Заранее благодарен

Приветствую, уважаемые. Помогите с переводом на азербайджанский язык, фразы: "5-е СОВЕЩАНИЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТРАН СНГ ПО ВОПРОСАМ КОСМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ"
нужно для плаката на мероприятие
есть вот пока только такой вариант: MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci YIĞINCAĞI- это нормально?

MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci TOPLANTISI
Спасибо большое, но только сейчас выяснилось, что я ошибся в формулировке, она теперь такая: «СОВЕЩАНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СНГ ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА В КОСМИЧЕСКОЙ СФЕРЕ» не поправите перевод? Заранее благодарен
из другого источника получил вот такой перевод: MDB İŞTİRAKÇI DÖVLƏTLƏRİNİN İCRA HAKİMİYYƏTİ ORQANLARI NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK SAHƏDƏ ƏMƏKDAŞLIQ MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ MÜŞAVİRƏSİ - это корректно?

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Приветствую, уважаемые. Помогите с переводом на азербайджанский язык, фразы: "5-е СОВЕЩАНИЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТРАН СНГ ПО ВОПРОСАМ КОСМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ"
нужно для плаката на мероприятие
есть вот пока только такой вариант: MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci YIĞINCAĞI- это нормально?

MDB DÖVLƏTLƏRİ NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK FƏALİYYƏT MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ 5-ci TOPLANTISI
Спасибо большое, но только сейчас выяснилось, что я ошибся в формулировке, она теперь такая: «СОВЕЩАНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СНГ ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА В КОСМИЧЕСКОЙ СФЕРЕ» не поправите перевод? Заранее благодарен
из другого источника получил вот такой перевод: MDB İŞTİRAKÇI DÖVLƏTLƏRİNİN İCRA HAKİMİYYƏTİ ORQANLARI NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK SAHƏDƏ ƏMƏKDAŞLIQ MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ MÜŞAVİRƏSİ - это корректно?
MDB İŞTİRAKÇI DÖVLƏTLƏRİNİN İCRA HAKİMİYYƏTİ ORQANLARI NÜMAYƏNDƏLƏRİNİN KOSMİK SAHƏDƏ ƏMƏKDAŞLIQ MƏSƏLƏLƏRİ ÜZRƏ TOPLANTISI
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

dianka

  • Guest
помогите с переводом на азербайджански "изучение азербайджанского языка"

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
помогите с переводом на азербайджански "изучение азербайджанского языка"
Azərbaycan dilinin öyrənilməsi.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Mariy33

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Всем привет, я изучаю сама азер. язык. Но нужно общение. Всем спасибо заранее.

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Всем привет, я изучаю сама азер. язык. Но нужно общение. Всем спасибо заранее.
Xoş gəldiniz. Siz bu dili nə məqsədlə öyrənirsiniz?
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Mariy33

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Спасибо за " добро пожаловать", но дальше сори не смогла перевести, если можно сразу с переводом. Пока я еще мало что могу сама. Спасибо

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Спасибо за " добро пожаловать", но дальше сори не смогла перевести, если можно сразу с переводом. Пока я еще мало что могу сама. Спасибо
Siz bu dili nə məqsədlə öyrənirsiniz? — Вы с какой целью учите этот язык?

Siz — Вы
bu — это/этот
dili — [этот] язык
nə — что?
məqsədlə — с целью (məqsəd - цель; ilə- с)
öyrənirsiniz — учите
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Mariy33

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Мне очень нравитьсч этот язык. И надеюсь что перееду жить в Баку

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 166
  • Gender: Male

Offline Mariy33

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Спасибо. Обязательно найду

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
http://azerdict.com/russian/

онлайн словарь, не плохой.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Seva

  • Guest
Reply #146 on: April 11, 2015, 13:33
как будет не за что на нашем, Я не знаю :(.. dəyməz или  по другому?? срочно нужно

на нашем я имела в виду на азербайджанском

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Reply #148 on: April 11, 2015, 20:21
как будет не за что на нашем, Я не знаю :(.. dəyməz или  по другому?? срочно нужно
"dəyməz".
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44269
  • Gender: Male
Подскажите, а какое вежливое обращение сейчас используется в Азербайджане вместе с именем, аналог турецкого Bey?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: