Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ язык  (Read 59516 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zuchok52

  • Posts: 40
  • Gender: Female
перключились с узбекского на азербайджанский?
нет! :o просто один тип достал! не понимает видать русских слов! надо на его языке сказать может поймёт по хорошему! если нет.... будет по грубому! :-[ :-[ :-[

Offline LOSTaz

  • Posts: 3369
подскажите как написать правильно! "эта девушка не для тебя! поищи другую!" заранее спасибо!
Вот и носитель.
Bu qız sənlik deyil, başqasını tap!
+
Bir daha yazma! Öz işində ol. (Больше не пиши! Mind your own business!)

Сагит, хорошая попытка :) Но слишком по-турецки.
aramak = axtarmaq

Offline zuchok52

  • Posts: 40
  • Gender: Female
Вот и носитель.
спасибо! это вам!

всем привет! хочу научиться азербайджанскому языку! для начала хотябы хочу начать с фраз

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 925
  • Gender: Male
Всем салам! Хотел бы узнать Азярбайджанджа данышанлардан:)...
1)Русскому слову "встретиться"(с кем-л.),помимо "гёрющмяк"(увидеться), что-н. ещё соответствует? Знаю,что можно сказать "Харда топлашарых?"-типа, "Где встретимся?" Но это ближе к "Где собираемся?" Но есть ли более-менее близкий синоним к "гёрющмяк"? Слово "угърашмах" существует?
2)Существует ли азербайджанский глагол "сормах"-спрашивать(как в турецком"сормак")? Или следует категорически употреблять только "сорушмах"?
Вы ещё не воспользовались нашей новой услугой, мы уже        сняли с Вас деньги.
МТС: на шаг впереди

Offline LOSTaz

  • Posts: 3369
1) Что-то не припомню однозначного синонима. Всегда görüşmək говорят.
Uǧraşmaq (1. заниматься чем-либо; 2. встретиться; 3. прогуливаться) есть, но его никто в этом значении не использует, могут не понять.
2) Sormaq - сосать.
В значении "спросить" считается либо архаизмом, либо туркизмом, поэтому на императиве "soruşmaq". :)

Гость

  • Guest
Как переводятся и как составлены следующие слова:
hazırız
qadiriz
müştaqdır
olasan?

Offline Lissen

  • Posts: 30
  • Gender: Female
перевидите пожалуйста чёткий парень))

Offline Iriko

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Уважаемые форумчане,помогите пожалуйста с переводом произведения Бахтияра Вагабзаде.

enden doymaq olarmi , heyat sen ne shirinsen!
Ancaq haminin deyil ,
Sen heyatin qedrini
Yalniz bilenlerinsen !...
Ozunu bu dunyada hech kes qonaq sanmamish ,
Ancaq omrun ozu de beraber paylanmamish .
Omur paylanan zaman gorun kime ne dushdu ,
300 il boz qargaya , on il shahine dushdu .
Heyat sen ne shirinsen , kim senden doydu getdi ?
Gedanlar bu dunyada qelbini qoydu getdi .
Dunen bir qoca qari
Dilinde ahu zari .
> - dedi .
> - dedi .
Urekdenmi soyledi o bu sozu goresen ?
Xeyir inanmiram man !
o , yana - yana dedi ;
Dili soyledise de ,
Ureyinde o derhal :
> - dedi .
Heyat , sevincin qadar , ezabin da shirindir ,
Seni menalandiran o keshmekeshlerindir .
200 il yashadi lezzet ichinde Logman ,
Yena mohlet istedi olurken Allahindan .
Yatirdi goy chemende , chatdi ona Ezrail .
Soyledi : - 200 il
omur sene bes deyil ?!
Man canini almaga gelmishem ne sozun var ?
Logman dedi : - sozum yox , aldigimi gel apar .
Ancaq mana macal ver birce anliq ecelden ,
Gel canimi burda yox , o chemenlikde al sen .
Ezrail razilashdi ...
Ayaga qalxdi logman
Yeridi
Dash asildi ancaq ayaqlarindan ,
Asta - asta yeriyib chatdi dediyi yera .
Logman baxdi goylere , Logman baxdi yerlere
Bu son baxishi ile ustunden 200 il
Yashadigi cahanla vidalashdi ela bil ....
Ozu vidalashsa da , gozu qaldi cahanda
O dushundu bu anda :
>
Logmanin gozu bu an bir gule deydi , durdu .
Ureyini qush kimi gule dogru uchurdu .
> -- dedi .
Ancq , ancaq ne fayda ... Yetishmish artiq ecel ,
Logman dedi : - Haziram , al canimi indi gel .
Ezrail dedi : - Ancaq agah eyle meni sen ,
Olum uchun ne ferqi bu chemen , ya o chemen ?
Nechin meni qoymadin orda alim canini ?
Logman dedi : - Heyatin shirin olur her ani
Ordan bura gelince bir az omur qazandim ,
Onu da bu dunyada ozume fayda sandim .
Qoca oldu ....
Dediler : - Yaranan bir gun oler .
Neveleri chemenden hemen gulu uzduler ,
Logmanin qebri uste qoydular ,
Titredi gul
Gulun etriyle doldu butun chayir , butun chol .
O etriyle saxladi yolchulari yolundan ,
Torpagin altindasa bunu duymadi Logman .

Heyat sen ne shirinsen , kim senden doydu getdi ?
Gedenler oz qelbini dunyada qoydu getdi .
Senden doymaq olarmi , choxun , azin da shirin .
Heyat , qishin da shirin , heyat , yazin da shirin !
Curbecur yazilar var omrun varaqlarinda ....
Heyatimin qaygisz , ferehli chaglarinda
Qedrini bilmemishem .
Hele ne var ki ... > demishem .
Otuzdan adlayinca gunde otuz min kere
Bashimi yelleyirem heder kechan illere .
Senden doymaq olarmi , heyat sen ne shirinsen
Ancaq haminin deyil ,
Sen heyatin qedrini
YALNIZ bilenlerinsen !!!

Bextiyar Vahabzade 1957

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Оживлю-ка я тему.
Как правильно перевести фразу mәnә onu çağırın gәlsin?
mәnә - мне
onu - его (вин. падеж)
çağırın - повелительное наклонение 2-го лица мн. числа от çağırmaq (звать)
А gәlsin к чему? Это же повелительное 3-го лица от gәlmәk?

Offline Passerby

  • Posts: 1414
  • Gender: Male
Я так понимаю, в такой конструкции "ki" пропущено.
"Позовите его, чтобы он пришёл ко мне"

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Оживлю-ка я тему.
Как правильно перевести фразу mәnә onu çağırın gәlsin?
mәnә - мне
onu - его (вин. падеж)
çağırın - повелительное наклонение 2-го лица мн. числа от çağırmaq (звать)
А gәlsin к чему? Это же повелительное 3-го лица от gәlmәk?
позовите его мне [что бы] пришел.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Да, в таком случае смысл понятен. Спасибо.

Решение кабинета министров Азербайджанской Демократической Республики 27 июня 1918 года об обявлении тюркского языка государственным языком Азербайджана:

Quote
Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti Nazirlər Şurasının 27 iyun 1918-ci il tarixli qərarı:


"Dövləti lisan türk dili qəbul edilərək, içəridə bütün məhkəmə, idareyi-daxiliyyə və sair dəvair vəzifələri başında duranlar bu lisanı bilənlər olana qədər hökuməti müəssisələrdə rus dili istemalına da müsaidə edilsin.
Выделенное объясните.

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Решение кабинета министров Азербайджанской Демократической Республики 27 июня 1918 года об обявлении тюркского языка государственным языком Азербайджана:

Quote
Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti Nazirlər Şurasının 27 iyun 1918-ci il tarixli qərarı:


"Dövləti lisan türk dili qəbul edilərək, içəridə bütün məhkəmə, idareyi-daxiliyyə və sair dəvair vəzifələri başında duranlar bu lisanı bilənlər olana qədər hökuməti müəssisələrdə rus dili istemalına da müsaidə edilsin.
Выделенное объясните.
Принимая государсвенным языком турецкий язык, люди стоящие во главе внутри всех судебных, внутренные-управленческих и прочих государственных ведомств до поры пока не станут людьми знающими этот язык, в государственных учреждениях позволить использованию и русского языка тоже.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Принимая государсвенным языком турецкий язык, люди стоящие во главе внутри всех судебных, внутренные-управленческих и прочих государственных ведомств до поры пока не станут людьми знающими этот язык, в государственных учреждениях позволить использованию и русского языка тоже.
Спасибо. Это какой-то архаичный язык, да? Что именно значат слова:
dəvair
istemalına
?

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Принимая государсвенным языком турецкий язык, люди стоящие во главе внутри всех судебных, внутренные-управленческих и прочих государственных ведомств до поры пока не станут людьми знающими этот язык, в государственных учреждениях позволить использованию и русского языка тоже.
Спасибо. Это какой-то архаичный язык, да?
Язык тех лет которому относится данный документ (1918 г.).



Quote
Что именно значат слова:
dəvair
Множественное число арабского слово "dairə", государственное ведомство, учреждение.


Quote
istemalına
?
"к использованию".
istemal - использование.

Эти слова я нашел через турецкие онлайн-словари, в нынешном нашем языке этих слов нет уже.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16156
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Спасибо, Эльвин. ;up:
 Последний вопрос:
istemalına
К какому слову суффикс относится?

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Спасибо, Эльвин. ;up:
 Последний вопрос:
istemalına
К какому слову суффикс относится?
rus dili istemalına
rus dili[nin] istemalına

к использованию русского языка. там сокращено суффикс в первой части.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

isaev

  • Guest
Здравствуйте,

помогите пожалуйста с переводом на азербайджанский "любовь не знает расстояний". Спасибо!!!

Offline Türk

  • Posts: 14824
  • Gender: Male
Здравствуйте,

помогите пожалуйста с переводом на азербайджанский азербайджанский-тюркский язык "любовь не знает расстояний". Спасибо!!!
"sevgi məsafə tanımır"
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline sehrguey

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Male
Reply #71 on: February 16, 2014, 22:03
Хочу знать, что значит азербайджанская фраза "яша сын с улч", а может быть "яша сын с улн".
Заранее благодарю,

sehrguey

Offline Calle

  • Posts: 1953
  • Gender: Male
Reply #72 on: February 17, 2014, 19:35
Хочу знать, что значит азербайджанская фраза "яша сын с улч", а может быть "яша сын с улн".
Заранее благодарю,

sehrguey
"Яшасын" = "да здравствует". Второе слово непонятно.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44250
  • Gender: Male
Второе слово непонятно.
Может быть ulus?

Offline Calle

  • Posts: 1953
  • Gender: Male
Второе слово непонятно.
Может быть ulus?
В азербайджанском нет этого слова.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: