Автор Тема: Pytania z Polski  (Прочитано 112440 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн aniodchai

  • Сообщений: 798
  • Пол: Мужской
Ответ #100 : Апреля 11, 2009, 22:13
Zobacz np. tutaj
אני עוד חי

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11292
Ответ #101 : Апреля 27, 2009, 22:59
из  разговорника для поляков, изучающих русский:
 Wyraz "ягода" oznacza zarówno czarne jagody, jak i wszystkie owoce jagodowe (truskawki, poziomki, agrest itp.)

Вопрос: что за странное объяснение про черные ягоды, или как это нужно понимать? У меня единсттвенная мысль, что czarne jagody это смородина, котрая почему-то к ягодам в Польше не относится.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Ответ #102 : Апреля 27, 2009, 23:07
czarne jagody это смородина
Да, это смородина (но это зависит также от региона, в некоторых частях польши смородину borówką зовут). Определение "czarne" -- необязательное.

jagody в смысле в значении "плод разных кустарников" значение по-моему сугубо научное, и рядовому носителю неизвестное. В этом значении даже помидор является ягодой.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
Ответ #103 : Апреля 27, 2009, 23:08
Z jagodami jest problem  :yes:
jagody = przestarzale policzki
górale na jagody mówią borówki.
To, co powszechnie nazywamy czarną jagodą wygląda tak:

 A borówka tak:


Inne znaczenia objaśnił Lehosław.  :yes:

All people smile in the same language!

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
Ответ #104 : Апреля 27, 2009, 23:09
это значит, что у слова jagoda два значения: 1) ягода  2) черника

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
Ответ #105 : Апреля 27, 2009, 23:13
это значит, что у слова jagoda два значения: 1) ягода  2) черника

Trzy, bo jeszcze policzki (spotykane jeszcze w literaturze i gwarach)
All people smile in the same language!

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Ответ #106 : Апреля 27, 2009, 23:19
Да, это смородина

Я ОШИБСЯ. ЭТО ЧЕРНИКА!!!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Чайник777

  • Сообщений: 9870
  • Пол: Мужской
Ответ #107 : Апреля 27, 2009, 23:20
Да, это смородина

Я ОШИБСЯ. ЭТО ЧЕРНИКА!!!
По фотографии понятно.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Ответ #108 : Апреля 27, 2009, 23:21
górale na jagody mówią borówki.

И не только они. Если не ошибаюсь, вся Малая Польша так говорит.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
Ответ #109 : Апреля 28, 2009, 14:15
[...] вся Малая Польша так говорит.

Możliwe. Ale w Beskidach i w Tatrach na pewno. Było to zresztą źródłem zabawnych nieporozumień z kelnerką. Pytała gości, czy mają ochotę na borówki, czy też wolą ... Goście wybierali drugi deser, a potem protestowali, kiedy okazywało się, że mogli otrzymać świeże czarne jagody z wiejską śmietaną zamiast czegoś z rodzaju kisieli czy budyni.
Co się dziwić - goście to w większości cepry.  :D
All people smile in the same language!

Ответ #110 : Апреля 28, 2009, 14:26
Cepr - w gwarze Podhala człowiek z nizin
All people smile in the same language!

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Ответ #111 : Апреля 28, 2009, 15:08
Goście wybierali drugi deser, a potem protestowali, kiedy okazywało się, że mogli otrzymać świeże czarne jagody z wiejską śmietaną zamiast czegoś z rodzaju kisieli czy budyni
:D
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский

Czy Polska, Polacy, przymiotnik "polski" występuje w jęz. rosyjskim jako pewnego rodzaju odniesienie sytuacyjne i wartościujące w wypowiedzi?
Mam na myśli takie konstrukcje jak polnische Wirtschaft czy polish jokes, powszechnie zresztą znane.
W polszczyźnie słowo "ruski" ma zwykle w takich wyrażeniach konotację negatywną, że tylko wspomnę "pewny jak w ruskim banku", "wszy jak ruskie czołgi". A zarazem mamy "szwajcarską precyzję" lub "niemiecki porządek". A lekkie i z humorem jest "czeski błąd", "czeski film" .
Czy język rosyjski też ma takie wyrażenia czy idiomy w których przewija się słowo "polski" ?
All people smile in the same language!

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11292
на ум приходит только "польский гонор" в русском значении гонора.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Оффлайн Чайник777

  • Сообщений: 9870
  • Пол: Мужской
Czy Polska, Polacy, przymiotnik "polski" występuje w jęz. rosyjskim jako pewnego rodzaju odniesienie sytuacyjne i wartościujące w wypowiedzi?
Myślę  że nie ma u nas takiego zjawiska  :donno:

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
Wiem, że w językach skandynawskich istnieje idiomat polsk riksdag 'polski sejm' o znaczeniu "bezład":

http://pl.wikipedia.org/wiki/Polsk_riksdag
http://sv.wikipedia.org/wiki/Polsk_riksdag
http://no.wikipedia.org/wiki/Polsk_riksdag


W rosyjskim to chyba nie...




на ум приходит только "польский гонор" в русском значении гонора.
никогда не слышал, но интересно. Только сейчас задумался о происхожении слово гонор  :???

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11292
на ум приходит только "польский гонор" в русском значении гонора.
никогда не слышал, но интересно. Только сейчас задумался о происхожении слово гонор  :???

оно возможно не очень распространенно. Слышал в детстве в своем окружении. Польские по происхождению семьи действительно были с гонором  :)
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Visitor B

  • Гость
А еще иногда на вопрос "Как дела?" иногда отвечают: "Как в Польше". Вначале таким ответом подразумевалось, что дела неважные, а потом стало просто "пустым" шутливым ответом. А если кто-то спрашивал после такого ответа: "А как в Польше?", то на это отвечали: "А в Польше у кого больше, тот и пан." Чего больше или что больше, не уточнялось.           :yes:

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11292
białogłowa уст. - женщина.
Из-за чего так она называлась?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
"Это как в Польше. А в Польше - у кого больше, тот и пан"

Это я тоже знаю )


Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 34708
Czy nie błęd to jest? Gdzie rym?

Как в Польше -
Тот пан, у кого больше.

Оффлайн Pinia

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
białogłowa уст. - женщина.
Из-за чего так она называлась?

Od nakrycia głowy - białego czepca, który nosiły zamężne niewiasty (kobiety)

Inna nazwa: białka -  od białego głowy zawicia (podwiki), które było od czasów lechickich powszechnym zwyczajem narodowym. Wyraz kobieta, lubo równie dawny, a może dawniejszy niż białogłowa, był niegdyś obelżywym, bo znaczył tyle co samica, nie-panna. Bielski w „Sejmie niewieścim", wydanym r. 1595, pisze:

Starajmy się o lepsze z swej strony porządki,
Chociaż może nas zowią: białe głowy, prządki,
Ku większemu zelżeniu - kobietami zowią...


Więcej można znaleźć tu: http://pl.wikisource.org/wiki/Encyklopedia_staropolska/Bia%C5%82og%C5%82owa
All people smile in the same language!

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11292
как, интересно, произнести такой глагол: zawołała - [заво уа уа], т.е. при обилии ł этот звук не переходит обратно в твердое L ?

PS:не нашел тему про этот звук, хотел туда прицепить
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
как, интересно, произнести такой глагол: zawołała - [заво уа уа]
Нормально, [ˌzavɔˈwawa].

при обилии ł

Обилие это напр. в верхнелужицком wuwołała [wuwowawa] ;)

этот звук не переходит обратно в твердое L ?

Такого явления в польском нет.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: