Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Об английском слове "student"

Автор From_Odessa, июля 18, 2011, 05:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

да, есть выражение "student of ___" что имеет другое значение, обычно тот кто изучает предмет
А просто student это деятельность - т.е. не можешь быть студентом и безработным в одно и то же время
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:31
да, есть выражение "student of ___" что имеет другое значение, обычно тот кто изучает предмет
Бинго!
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:36
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:31
да, есть выражение "student of ___" что имеет другое значение, обычно тот кто изучает предмет
Бинго!
ну да, но это не означает что в английском это derivative от study
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:38
ну да, но это не означает что в английском это derivative от study
Вам, наверное, виднее. Я, не будучи носителем английского, ориентируюсь на данные словарей.
PAXVOBISCVM

iopq

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:42
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:38
ну да, но это не означает что в английском это derivative от study
Вам, наверное, виднее. Я, не будучи носителем английского, ориентируюсь на данные словарей.
данные словарей дают что это обое заимствования
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 23:20
данные словарей дают что это обое заимствования
Это не имеет отношения к делу.
PAXVOBISCVM

Уттыԓьын

Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 14:43Вы считаетe, что значение слова «student» никаким образом не связано со значением слова «study»?  ;D
в английском нет, может спикеры и замечают что слова похожи, но значение не связывают
Hogwash.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

iopq

Цитата: Уттыԓьын от июля 18, 2011, 23:22
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 14:43Вы считаетe, что значение слова «student» никаким образом не связано со значением слова «study»?  ;D
в английском нет, может спикеры и замечают что слова похожи, но значение не связывают
Hogwash.
да, сразу вам скажут что -ent это суффикс латинского деепричастия настоящего времени
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: Уттыԓьын от июля 18, 2011, 23:22
Цитата: iopq от июля 18, 2011, 22:11
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 14:43Вы считаетe, что значение слова «student» никаким образом не связано со значением слова «study»?  ;D
в английском нет, может спикеры и замечают что слова похожи, но значение не связывают
Hogwash.
Уттыԓьын, а какой Ваш родной язык? До сих пор в нашей форумской палате мер и весов iopq был эталонным носителем английского. :)
PAXVOBISCVM

Уттыԓьын

«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

Евгений

Цитата: Уттыԓьын от июля 18, 2011, 23:36
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 23:31Уттыԓьын, а какой Ваш родной язык?
English.
Так я и думал. И как Вы ощущаете слово student? Членится ли оно на морфемы, связано ли с понятием study?
PAXVOBISCVM

Уттыԓьын

Of course. Cf. depend (vb) and dependent/dependant (n), preside (vb) and president (n), assist (vb) and assistant (n), defend (vb) and defendant (n), &c., &c.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

Bhudh

И у Вас не возникает смутного подозрения, что должно бы быть либо stud(e), либо studient?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Евгений

Цитата: Уттыԓьын от июля 18, 2011, 23:50
Of course. Cf. depend (vb) and dependent/dependant (n), preside (vb) and president (n), assist (vb) and assistant (n), defend (vb) and defendant (n), &c., &c.
Спасибо.
PAXVOBISCVM

Уттыԓьын

Цитата: Bhudh от июля 18, 2011, 23:55
И у Вас не возникает смутного подозрения, что должно бы быть либо stud(e), либо studient?
Not really, but studier might be a (more or less obsolete) alternative, nowadays with a nuance of a defining personal (as opposed to occupational) characteristic.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

Drundia

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 20:46
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 20:39
Слава богу. Маристолингвист на моей стороне! :)
Что-то тут не так! Где подвох?...
Вероятно надо пофиксить текст.  :E:

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 21:15
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:07
Как и в русском слово "студент" не выводится из слова "штудировать", хотя связь можно проследить.
Не выводится. А в «штудировать» и «штудии» Вы тоже не видите словообразовательной связи? Ведь два эти слова были заимствованы отдельно из внешнего языка.
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 16:16
Цитата: Drundia от июля 18, 2011, 16:16
Каковы критерии, по которым /stʌd/ и /stjuːd/ являются одним корнем?
Морфонологический.
Насколько распространены чередования /ʌ/—/(j)uː/ в английском языке?

Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:29словообразование связано именно с суффиксацией/префиксацией с использованием продуктивных суффиксов
:fp: Продуктивных на момент появления слова.

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 22:02
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 21:58
"Образование" по всем правилам русского языка это процесс.
Не надо тут про правила русского языка.
И тем не менее аспектов у словообразовательной системы два, а то что лингвистика занимается по большей части одним — это уже издержки.

Евгений

Цитата: Drundia от июля 19, 2011, 00:11
И тем не менее аспектов у словообразовательной системы два, а то что лингвистика занимается по большей части одним — это уже издержки.
Лингвистика занимается по большей части отношениями, а то что аспекта два — это уже издержки. Вот так будет правильней.
PAXVOBISCVM

Евгений

Цитата: Drundia от июля 19, 2011, 00:11
Насколько распространены чередования /ʌ/—/(j)uː/ в английском языке?
Не в курсе.
PAXVOBISCVM

From_Odessa

К слову, автор темы хотел поинтересоваться не тем, о чем тут почти все 11 страниц беседовали... Меня интересует, что Вы думаете/знаете по поводу использования слова "student" в английском языке, есть ли какие-то особенности его употребления в США, имеется ли в русском языке слово, которые было бы наиболее близким аналогом, или такового нет, и все зависит от контекста, как это слово соотносится с "pupil"? Я помню, что мне порекомендовали посмотреть в словарь, но там я четкого ответа на эти вопросы не вижу.

maristo

ЦитироватьПродуктивных на момент появления слова.

Несомненно, в пределах латыни -ent- продуктивен. Но не в английском.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Drundia

Цитата: From_Odessa от июля 19, 2011, 02:42Меня интересует, что Вы думаете/знаете по поводу использования слова "student" в английском языке, есть ли какие-то особенности его употребления в США, имеется ли в русском языке слово, которые было бы наиболее близким аналогом, или такового нет, и все зависит от контекста, как это слово соотносится с "pupil"? Я помню, что мне порекомендовали посмотреть в словарь, но там я четкого ответа на эти вопросы не вижу.
В процессе 11-страничного обсуждения было обнаружено, что согласно словарям школьников называют ст(ь)юдентами главным образом в Норт-Америке.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

wrdes

Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 13:27
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 13:25
А я думаю, что student это заимствование с уже ограниченным значением(студент), а не внутрианглийское образование от study.
Детектировано неразличение синхронии и диахронии.
Здравствуйте! Я прочитал всю тему, но так и не понял, что означают эти термины, синхрония и диахрония. Не могли бы Вы их объяснить?
Ne m'en voulez pas
je suis comme ça...

Валер

Цитата: wrdes от июля 19, 2011, 19:37
Цитата: Евгений от июля 18, 2011, 13:27
Цитата: maristo от июля 18, 2011, 13:25
А я думаю, что student это заимствование с уже ограниченным значением(студент), а не внутрианглийское образование от study.
Детектировано неразличение синхронии и диахронии.
Здравствуйте! Я прочитал всю тему, но так и не понял, что означают эти термины, синхрония и диахрония. Не могли бы Вы их объяснить?
Cинхрония - подход к языку в его данной на момент форме, диахрония же рассматривает язык в развитии, с учётом его прошлых состояний, с точки зрения происходящих в нём изменений.Типа как оно всё стало так как оно есть
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр