Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Да у меня вообще A focus on IBM cloud capabilities with over 35 sessions, hands-on labs and a mini main tent.
Тут хоть зал, хоть павильон — один чёрт третья нога. :(

Xico

Veni, legi, exii.

myst

Я там был. :(
Как же они мне надоели, изобретатели хреновы! :wall:

myst

Главный мини-павильон, что ли?..

Xico

Цитата: myst от марта  2, 2011, 21:24
Главный мини-павильон, что ли?..
Похоже, что "mini-main" - это устойчивое сочетание.
Veni, legi, exii.

myst

В Гугле мухи вместе с котлетами.

Xico

Цитата: myst от марта  2, 2011, 21:39
В Гугле мухи вместе с котлетами.
Посмотрел немного. Вы правы. Там даже на хинди тексты есть.
Veni, legi, exii.

myst

CMOs are now accountable not just for projecting the company's image, but for building that reputable company in reality.
Сломался парсер. :(

myst

How much work is needed to have employees embrace and live the corporate character?
Буржуйские корпорации уже зохавывают души людей? :uzhos:

Is your corporate character understood in the marketplace?
:o Капец человечишкам.

Xico

Цитата: myst от марта  3, 2011, 10:58
CMOs are now accountable not just for projecting the company's image, but for building that reputable company in reality.
А что, в реальности её не существовало?
   ... в ответе не только за популяризацию имиджа компании, но и за выстраивание / создание  этой солидной компании на деле / в  реальности.
Цитата: myst от марта  3, 2011, 13:07
How much work is needed to have employees embrace and live the corporate character?
to have = заставлять
Veni, legi, exii.

myst

Цитата: Xico от марта  3, 2011, 14:26
А что, в реальности её не существовало?
Да нет, речь о том, что теперь не видимость, а взаправду. :)

Цитата: Xico от марта  3, 2011, 14:26
... в ответе не только за популяризацию имиджа компании, но и за выстраивание / создание  этой солидной компании на деле / в  реальности.
Мне нужен синтаксический разбор.

myst


Чайник777

Цитата: myst от марта  3, 2011, 13:07
How much work is needed to have employees embrace and live the corporate character?
Буржуйские корпорации уже зохавывают души людей? :uzhos:

Is your corporate character understood in the marketplace?
:o Капец человечишкам.
Советую вам не переводить эти словосочетания из чувства пролетарской солидарности!
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Xico

Цитата: myst от марта  3, 2011, 10:58
CMOs are now accountable not just for projecting the company's image, but for building that reputable company in reality.

CMOs (что?)
are accountable for = ответствены за (что?)
   not just = не только за (что?)
       for projecting the company's image = проектирование / распространение имиджа компании
   but for building = но [и] за создание (чего ?)
        that reputable company in reality = этой уважаемой компании на самом деле
       
Veni, legi, exii.

myst


saidam

Можно ли перевести "Woman all the way down", как "женщина до костей мозга"?

myst


myst

Набор знаний и навыков для профессии как одним словом называется? :what: Что-то меня заклинило...

Xico

Цитата: myst от марта  4, 2011, 10:20
Набор знаний и навыков для профессии как одним словом называется?
Профессиональная подготовка, компетенция
Veni, legi, exii.

myst


myst

Tung OuYang — Тун Оуян? Почему Y прописная? :what:

jvarg

Цитата: myst от марта  5, 2011, 20:43
Tung OuYang — Тун Оуян? Почему Y прописная? :what:

Странно. По опыту письменного общения с китайцами заметил, что они, в реальной переписке, вообще игнорируют прописные буквы.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Bhudh

Так у mystʼа же не простые китайцы, а американские.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

В интернетах он Ouyang. Опечатка, наверное...

saidam

Прошу, помогите с адекватным переводом следующих предложений (Аракин, Второй курс, Практический английский):
1. Great emphasis is laid at Oxford and Cambridge on what are called 'tutorials', in which a Don gives personal instruction in his study at least once a week to students numbering not more than four at a sitting.
2. All have grass lawns of velvet smoothness which must be seen to be believed, and many have, in summer, most magnificent displays of flowers.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр