Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Цитата: myst от января 24, 2011, 16:52
Какой тебе ещё контекст надо, если и так ясно, что речь о микрофоне?
Это о компьютерном микрофоне? Т.е. это что ли текст программы или же рычажек на самом микрофоне?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

jvarg

Цитата: myst от января 21, 2011, 19:30
microphone volume
:??? Это чувствительность микрофона, что ли?
Цитата: Karakurt от января 21, 2011, 19:33
Типа того.
Цитата: myst от января 21, 2011, 21:58
Но у микрофона не может же быть громкости.

"Volume" - это не громкость. Это уровень. Чего угодно.

Для динамиков - это громкость. Для микрофона - это чувствительность. Для книги - это толщина. И т.д.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst

Цитата: iopq от января 24, 2011, 17:03
Цитата: myst от января 24, 2011, 16:52
Какой тебе ещё контекст надо, если и так ясно, что речь о микрофоне?
Это о компьютерном микрофоне? Т.е. это что ли текст программы или же рычажек на самом микрофоне?
А какая разница?

myst

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:17
"Volume" - это не громкость. Это уровень. Чего угодно.
Oh, really?!

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:17
Для микрофона - это чувствительность.
Какие Ващи токасательстфа?

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:17
Для книги - это толщина. И т.д.
О как.

RawonaM

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:17
"Volume" — это не громкость. Это уровень. Чего угодно.
Скорее объем.

(wiki/en) Volume_(disambiguation)

myst

RawonaM, ну что ты мешаешь ему потрясать нас. :)

myst

И всё-таки, похоже, это громкость и есть; громкость звука, идущего с микрофона.

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:34
И всё-таки, похоже, это громкость и есть.
К.О. и в тебе проснулся? :)
Громкость чего?

myst

В этот раз я, пожалуй, зря бочку накатил. :)

myst

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 17:35
К.О. и в тебе проснулся? :)
Громкость чего?
See the message again. ;)

RawonaM

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:34
И всё-таки, похоже, это громкость и есть; громкость звука, идущего с микрофона.
Ну и, это было не очевидно с самого начала? :)

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:36
В этот раз я, пожалуй, зря бочку накатил. :)
А ладно, не впервой :)

jvarg

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:24
Цитата: jvarg от Сегодня в 21:17
ЦитироватьДля микрофона - это чувствительность.
Какие Ващи токасательстфа?

Я учился на радиотехническом факультете. И даже там нам детально объясняли, что это очень "многопереводное" слово. Особенно, в радиотехнической тематике. И применение его к динамикам - будет переводиться одним словом, к микрофону - другим, и т.д.

Хотя значение то одно - уровень, насыщенность, объем.

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:24
Цитата: jvarg от Сегодня в 21:17
ЦитироватьДля книги - это толщина. И т.д.
О как.

О так.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Awwal12

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:34
И всё-таки, похоже, это громкость и есть; громкость звука, идущего с микрофона.
ВНЕЗАПНО с микрофона идёт не звук, а электрический сигнал.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

myst

Цитата: RawonaM от января 24, 2011, 17:41
Ну и, это было не очевидно с самого начала? :)
Блин, тебе не писать. :(


myst

Цитата: Awwal12 от января 24, 2011, 17:54
ВНЕЗАПНО с микрофона идёт не звук, а электрический сигнал.
А там nobody cares.

myst

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:50
Я учился на радиотехническом факультете. И даже там нам детально объясняли, что это очень "многопереводное" слово. Особенно, в радиотехнической тематике. И применение его к динамикам - будет переводиться одним словом, к микрофону - другим, и т.д.
Тогда Вы с лёгкостью подскажете авторитетный терминологический источник, где чёрным по белому написано, что microphone volume — это чувствительность микрофона.

myst

Цитата: jvarg от января 24, 2011, 17:50
насыщенность, объем
Новые показания. Ещё подождём...

myst

Second, convert the Hiragana characters to Kanji characters by pressing the Henkan key.
Что за Henkan? :what:

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Я туда уже ходил, ничо не понял. :(

Bhudh

Это одна из систем латинской транслитерации японской азбуки: wāpuro rōmaji. Спроси подробности у Hellerickʼа.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Artemon

Цитата: Чайник777 от января 24, 2011, 12:53
Цитата: Phersu от января 23, 2011, 21:37
Из любопытства — как грамотнее перевести juxtaposition?
to juxtapose
To place side by side, especially for comparison or contrast.
Сопоставление?
Думаю, что всё-таки соположение.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

iopq

Цитата: myst от января 24, 2011, 17:21
Цитата: iopq от января 24, 2011, 17:03
Цитата: myst от января 24, 2011, 16:52
Какой тебе ещё контекст надо, если и так ясно, что речь о микрофоне?
Это о компьютерном микрофоне? Т.е. это что ли текст программы или же рычажек на самом микрофоне?
А какая разница?
Ну хотя бы нужно знать о чем речь
в одном случае рычажек может изменять импеданс или хз

в другом случае это просто цифровое усиление сигнала микрофона
как можно переводить что-то если смысл не понятен? Пытаться переводить каждое слово?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Я так понял, автор рассматривает микрофон как источник звука. Громкость звука можно регулировать, остальное безразлично.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр