Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Раздел для перенаправления сообщений.

Автор ta‍criqt, мая 30, 2022, 10:33

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

‌tacriqt‌

Русификация индуистских и сикхских имён и фамилий: как бы это было?
Цитироватьа вот кем станет сын Прабху? Простите, Прабхуевым?
— Ради такого дела можно и снять оппозицию по придыхательности в официальных документах. А глядишь, и в самом бы центразиатском хиндустани что-то такое бы случилось.

‌tacriqt‌

(Странная) Карта сложности письменностей.:

ЦитироватьАрабские спряжения и породы нужно знать, чтобы правильно читать там, где нет гласных. Персидская письменность в этом смысле проще - индоевропейская структура слов. Испанская сложнее хотя бы тем, что нужно знать, где "б" читается как "в", а где "в" читается как "б", и вдобавок две версии звука "р", записываемые одной буквой. Итальянский в этом плане - практически эталон регулярности. Про греческий и польский не скажу.
— Поправка: Польский надо заменить на чешский и словацкий, а галисийский — на астурийский, судя по карте. Но вот эстонский, латышский, литовский, штокавский, словенский с их неинформативной орфографией пихать в простые — это перебор.

В испанской орфографии все изменения позиционные, в италянской — и позиционные, и этимологические, + ударение сложнее, из-за сохранения латинской структуры слогов со вторым кратким. Индоевропейская структура слов более непредсказуема, чем семитская и без огласовки прочитать иранский корень несколько труднее, чем арабский в системе однообразных инфиксов.

‌tacriqt‌

Плюс ещё в итальянской орфографии надо знать, где gn и gl соответствует гн и гл, а где — нь и ль. Про звучание z — отдельная песня.

‌tacriqt‌

ЦитироватьИ еще s между гласными произносится двояко
— А также в сочетаниях типа sv, sn, sm, sl, sr (sg, sgi, sb, sd — это очевиднее), что сложнее, чем тривиальный интервокал.

Удивительнее всего, как калмыцкий в зелень попал — читать по-калмыцки глядя в орфографию — это не легче иврита без огласовок. Что они имеют под красным в монгольском ареале — неясно, скорее, старую письменность. Индоарийские сложнее дравидских систем, где графические придыхательные могут быть чисто декоративными? Ну и, наконец, астурийская орфография гораздо точнее передаёт гласные и согласные по потребностям, чем невменяемая испаногалисийская с одним типом ударения, но проще ли она кастильской? Арагонская — да, самая простая, там была недавняя унификация б/в и z/c, да и ударения всех проще.

‌tacriqt‌

ЦитироватьУ меня сложилось впечатление, что итальянские сложности в письменности можно просто описать в книге, или они интуитивно понятны, как чередование "ц" и "дз" (в японском тоже такое есть, да и не только).
— В японском — чистая позиционка или диалект, в итальянском литературном произношение описать так просто не получится, есть некоторые тенденции, но факт, дзэта — самая сложная буква в итальянском правописании. s в итальянском скорее похожа на японское распределение з : дз, т : тс, д : дз.

Цитироватьноситель без особых проблем прочтёт фразу с правильными огласовками, а вот неноситель побьётся головой об стенку какое-то время). В фарси нет 150 миллионов комбинаций расположения гласных

Кроме того, в карте не указано в каком направлении сложны̀ орфографии. С речи образованного носителя записать арабский текст — раз плюнуть, надо только знать, где алиф обычный и алиф-максура, где слово женского рода с непроизносимой т. И это всё. А в фарси вам надо знать правописание значительной части арабизмов, которые на слух не проговариваются, как по-писаному. То же касается тамильского или телугу в отношении санскритизмов и других индоаризмов.

‌tacriqt‌

Можно ли утверждать, что со слуха проще записывать в орфографию итальянский, а читать проще — испанский? В последнем ещё есть пары gi : ji, ge : je, [почти] невыводимые из стандартного произношения. Есть икс. Итальянские же пары cia : cía, gia : gía трудны лишь при чтении неакцентированного текста, но не при записи со слов.

Но зато в итальянском есть узаконенная синтаксическая геминация и почти узаконенное озвончение глухих. Читаем a ffannàstëgo, пишем — a fantastico.

‌tacriqt‌

Ходил, сходил, шёл ...:

К тому времени, как слетела сковорода, я уже достаточно долго ходил (=бродил) по́ лесу.
Вот контекст, где ходил получает обычное значение имперфектива.

‌tacriqt‌

ЦитироватьА "Я сегодня ходил в магазин" - это тоже итератив-фреквентатив?
— Либо перфект, либо срез итератива: ужѐ, как и обычно.
Заменим в магазин на в космос, и всё станет явнее.

‌tacriqt‌

Турецкие заимствования в болгарском:

ЦитироватьА Сварог может быть иранизмом?
— Вполне, хотя может он встал на место чего-то параллельно-похожего славянского.

А если уж искать индоевропейские хвосты у творога, то лучше смотреть в сторону греческого τυρός. Вот если дунайские булгары взяли у балканцев этот корень и разнесли его — и то правдоподобнее, чем твар-.

‌tacriqt‌


‌tacriqt‌

Вдвойне небинарные личности: сколько их?:

ЦитироватьКак проверить, кем себя считает человек на самом деле?
И является ли то, кем человек себя считает, действительно тем же? Допустим, человек, считающий себя деревом, действительно считает себя живым организмом без нервной системы и, следовательно, мозга — следовательно, неспособным считать себя кем-то (даже самим собой) вообще?
— Да, действительно, там есть две крайности: с одной стороны — люди с официальным психиатрическим диагнозом, а с другой — дети-анимисты и тотемисты или вжившиеся в роль артистические личности. (Традиционные общества в расчёт пока не берём.) А действительно небинарные древеса — где-то посередине.

‌tacriqt‌

Но тогда могут возникнуть разногласия: люди-деревья могут подавать петиции за неиспользование бумаги, так как их это оскорбляет, как марание памяти павших. А при этом настоящие деревья петиции писать не могут, тем более — на бумаге.

‌‌‌‌‌tacriqt

Нужны ли русскому языку грамм.местоимения цитации? :

ЦитироватьПерефразируйте вопрос, пожалуйста.
— Пояснения. Ты говоришь,/: тебе нужно (,)произнесённое в разговоре, может означать: ты говоришь, что это мне, слушающему, нужно. Двоеточие призвано эту двойственность усилить. Следовательно, нужно местоимение, исключающее возможность двоякого понимания.

Andrey Lukyanov

Цитата: ‌‌‌‌‌tacriqt от февраля 16, 2023, 03:37— Пояснения. Ты говоришь,/: тебе нужно (,)произнесённое в разговоре, может означать: ты говоришь, что это мне, слушающему, нужно. Двоеточие призвано эту двойственность усилить. Следовательно, нужно местоимение, исключающее возможность двоякого понимания.
То есть нужно более чёткое различение прямой и косвенной речи?

‌tacriqt

ЦитироватьТо есть нужно более чёткое различение прямой и косвенной речи?
— Для местоимений, поскольку для личных и даже нарицательных существительных это не так явственно.

Ты говоришь, бабушке надо наполнить вёдра... — в принципе, можно подумать, что это бабушка пересмешничает и говорит так, что это ей нужно наполнить вёдра.

Andrey Lukyanov

Цитата: ‌tacriqt от февраля 16, 2023, 09:50Ты говоришь, бабушке надо наполнить вёдра... — в принципе, можно подумать, что это бабушка пересмешничает и говорит так, что это ей нужно наполнить вёдра.
Бабушка должна наполнять вёдра, или кто-то другой должен наполнять вёдра для бабушкиной пользы?

‌tacriqt

ЦитироватьБабушка должна наполнять вёдра, или кто-то другой должен наполнять вёдра для бабушкиной пользы?
— А вот тоже не ясно, благодарю за наводку. Мыслилось, что ей лично надо наполнить себе/близким.

злой

Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 16, 2023, 10:40
Цитата: ‌tacriqt от февраля 16, 2023, 09:50Ты говоришь, бабушке надо наполнить вёдра... — в принципе, можно подумать, что это бабушка пересмешничает и говорит так, что это ей нужно наполнить вёдра.
Бабушка должна наполнять вёдра, или кто-то другой должен наполнять вёдра для бабушкиной пользы?

Парасмайпада и атманепада в русском? Интересно.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

i486

Цитата: Rusiok от мая 31, 2022, 00:39Под псевдонимом tacriqt вот уже лет пятнадцать здесь на //lingvoforum.net гости пишут. Легендарное явление. Это такая игра с модераторами: гости написали - ждут одобрения - если модераторы долго не одобряют - жалуются. Вот так и развлекаются.
Когда я первый раз написал, около месяца ждал одобрения модератора. Не знаю, как сейчас тут.

‌tacriqt

Мёд — самое известное и-е слово в мире?:

ЦитироватьДаже чаще, чем *méh₂tēr, *bʰréh₂tēr, *swésōr и подобные?
— А, скажем, в китайском и пратюркском эти индоевропеизмы есть?

‌tacriqt

Запись фраз на азербайджанском при помощи арабского алфавита

ЦитироватьДля одного спектакля нам нужно записать несколько фраз на азербайджанском при помощи арабского алфавита, который использовался в Азербайджане до 1929 года.
— Как и во многих других тюркских языках с развитой арабографической письменностью, есть два основных варианта: один старый, это можно найти в книгах XIX–начала XX века, по сути — по иранской традиции, потом появилось несколько вариантов реформированной арабицы. (Современные варианты можно в расчёт не брать, хотя они весьма примечательны сами по себе.) Какой год в спектакле?

‌tacriqt

ЦитироватьНе верьте ему!  Ona güvənmə!
Это все вранье!  Hamısı yalandır!
Что он там несет!  Nə cəfəngiyyatdan danışır!
Вы на наши карты посмотрите лучше!  Xəritələrimizə baxsanız yaxşı olar! (имеются в виду географические карты)
Наш голос он, конечно, не учитывает!  Təbii ki, səsimizi eşitmək istəmir!
Даже алфавит наш у нас отняли!  Hətta əlifbamız belə əlimizdən alındı!
— В порядке трудовой дисциплины:

Ona güvənmə! اونا گوونمه
Hamısı yalandır! هامیسی یالاندیر
Nə cəfəngiyyatdan danışır! نه جفنگیاتدان دانیسیر
Xəritələrimizə baxsanız yaxşı olar! خریطه‌لریمیزه باخسانیز یاخشی اولار
Təbii ki, səsimizi eşitmək istəmir! طبعی که سسیمیزی ائشیتمک ایستمیر
Hətta əlifbamız belə əlimizdən alındı! حتی الیفبامیز بئله الیمیزدن آلیندی

Надо понимать, что есть варианты в передаче e (использование ئ), не всегда и не везде прописывались все гласные, особенно в середине слова, где-то пытались упростить написание заимствований. Падежи и русифицированные окончания фамилий могли отбиваться от основ. Были разночтения в передаче (бывшего) ڭ. Но основное правило — ə обычно не пишется, i/ı довольно последовательно передаются в виде ی.

‌tacriqt


‌tacriqt

Цитироватьگوگنمه
— Для начала XX века (тем более, для 20-х) начертание с گ было, насколько мне известно, не самым характерным, это больше для османской орфографии характерно. Скорее, всё-таки, گوونمه. Сейчас в Иране над первым вавом зачастую ставят хамзу-упереднитель: گؤونمه.

Цитироватьطبيعى
— Да, здесь соглашусь, вторая йа перед айном лишней не будет. Поддерживаю.

Цитироватьكى

Цитироватьاوكا

— Самые спорные слова. که/کی. Может быть и اونا, и اوکا, и *اوڭا . То же касается и
Цитироватьباخسهكيز
.

Цитироватьخريطهلريميزه
ايستهمير
— Здесь, конечно, лучше ха отделять: خريطه‌لريميزه,
ایسته‌میر .

Цитироватьباخسهكيز
— но всё-таки тут задний ряд, поэтому, скорее, باخسانیز/باخساکیز .


(Прошу прощения за вмешательство!)

Alessandro

Цитата: ‌tacriqt от марта  9, 2023, 02:13
Цитироватьگوگنمه
— Для начала XX века (тем более, для 20-х) начертание с گ было, насколько мне известно, не самым характерным, это больше для османской орфографии характерно. Скорее, всё-таки, گوونمه. Сейчас в Иране над первым вавом зачастую ставят хамзу-упереднитель: گؤونمه.
ОК, принято. Я с азербайджанской орфографией вообще не знаком, ориентировался на османскую.

Цитата: ‌tacriqt от марта  9, 2023, 02:13
Цитироватьكى

Цитироватьاوكا

— Самые спорные слова. که/کی. Может быть и اونا, и اوکا, и *اوڭا . То же касается и
Цитироватьباخسهكيز
То есть в Азербайджане устоявшейся традиции на счёт ڭ не было и писали по-всякому? В османском, насколько я понимаю, почти всегда писали просто кяф, иногда кяф с точками.

Цитата: ‌tacriqt от марта  9, 2023, 02:13
Цитироватьخريطهلريميزه
ايستهمير
— Здесь, конечно, лучше ха отделять: خريطه‌لريميزه,
ایسته‌میر .
Да, действительно, не уследил при наборе.

Цитата: ‌tacriqt от марта  9, 2023, 02:13
Цитироватьباخسهكيز
— но всё-таки тут задний ряд, поэтому, скорее, باخسانیز/باخساکیز .
Как вообще в Азербайджане было принято гласные в аффиксах записывать? Османский стандарт - между согласными гласные вообще не писать دن, در, سكز и т.п., а если аффикс заканчивается на гласную, то ı/i - ی, a/e - ه.
Я вот сейчас думаю, что ميز на مز стоило бы может заменить.
Спасибо, что дочитали.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр