Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 10:57
ó - i (историческое о) rók - rokóv
[...]
ві (из о) - ò (òd, òdpověď - від, відповідь)

Esce lo es pisible ce la leteras "ó" e "ò" juntada a un?

Нелзя ли "ó" и "ò" объединить в одну букву?

dagege

Цитата: Hellerick от апреля 24, 2022, 12:19
Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 10:57
ó - i (историческое о) rók - rokóv
[...]
ві (из о) - ò (òd, òdpověď - від, відповідь)

Esce lo es pisible ce la leteras "ó" e "ò" juntada a un?

Нелзя ли "ó" и "ò" объединить в одну букву?
Можно. При одном условии: если вы мне нагадаете хоть одно слово, которое начинается с i, но которое происходит из о, но при этом нет начального вставного в-.
ò - употребляется только в начале слова: òd, òdpověď, òn вiд, вiдповiдь, вiн.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Python

Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 13:02
Можно. При одном условии: если вы мне нагадаете хоть одно слово, которое начинается с i, но которое происходит из о, но при этом нет начального вставного в-.
Хіба що в діалектах буває без вставного. Як правило, в початковій позиції перед і<о скрізь додадається в-.

В багатьох українських етимологічних правописах Ô позначало як і<о після приголосних, так і ві<о на початку слова (іншими словами, буква ô читалась як і після приголосних та як ві на початку слова: ôвця, рôгъ). Хоча Максимович, наприклад, передавав ві<о як вô (вôвця, рôгъ).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

dagege

Хм. Ну хай буде ó для i и начально вi. Как раз минус одна диактрика, чей узус и так получается  узким.
ód, ódpověď, ón, óvća, óvśanka, róh, rók (rokóv) - ôd, ôdpověď, ôn, ôvća, ôvśanka, rôh, rôk (rokôv).
Решайте сами, какой вариант вам кажется более эстетичным
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Я бы ї передавал через ї.
Україна це Ukraїna
українська мова - ukraїnśka mova
НО!
Київ - Kijěv.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Python

Цитата: Python от апреля 24, 2022, 13:27
Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 13:02
Можно. При одном условии: если вы мне нагадаете хоть одно слово, которое начинается с i, но которое происходит из о, но при этом нет начального вставного в-.
Хіба що в діалектах буває без вставного. Як правило, в початковій позиції перед і<о скрізь додадається в-.

В багатьох українських етимологічних правописах Ô позначало як і<о після приголосних, так і ві<о на початку слова (іншими словами, буква ô читалась як і після приголосних та як ві на початку слова: ôвця, рôгѣ). Хоча Максимович, наприклад, передавав ві<о як вô (вôвця, рôгъ).
З іншого боку, ві<о може бути й не на початку слова, а після префіксу: безвідповідальність.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

dagege

Цитата: Python от апреля 24, 2022, 15:17
Цитата: Python от апреля 24, 2022, 13:27
Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 13:02
Можно. При одном условии: если вы мне нагадаете хоть одно слово, которое начинается с i, но которое происходит из о, но при этом нет начального вставного в-.
Хіба що в діалектах буває без вставного. Як правило, в початковій позиції перед і<о скрізь додадається в-.

В багатьох українських етимологічних правописах Ô позначало як і<о після приголосних, так і ві<о на початку слова (іншими словами, буква ô читалась як і після приголосних та як ві на початку слова: ôвця, рôгѣ). Хоча Максимович, наприклад, передавав ві<о як вô (вôвця, рôгъ).
З іншого боку, ві<о може бути й не на початку слова, а після префіксу: безвідповідальність.
Можно ввести правило, что "чтение ó как ві- в начале слова" не меняется при присоединении приставок к корню, либо дополнительных приставок.

Тоже самое касается и примера ниже.

sudja читается как суддя
НО
ódjěchati читается від'їхати, а не віддіхати
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Python

Цитироватькожній літері сучасної української кирилиці має відповідати окрема літера латиниці, апостроф теж має зберігатись на своєму місці.
Цитироватьпаралельно має існувати й варіант, де додаткові літери замінено диграфами
Моя спроба втілити ці ідеали (в жодному разі не стандарт, хоча було б добре, якби за стандарт узяли щось подібне. Ще я відверто познущався з літер Щщ та Ьь, керуючись власним збоченим потягом до естетики).

Moä sproba vtilyty ci idealy (v žodnomu razi ne standart, xoča bulo b dobre, äkby za standart uzäly ßosı podibne. Qe ä vidverto poznußavsä z liter Qß ta ɪı, keruüčysı vlasnym zbočenym potähom do estetyky).

Moaw sproba vtilyty ci idealy (v zwodnomu razi ne standart, xocwa bulo b dobre, awkby za standart uzawly qosjw podibne. Qe aw vidverto poznuqavsaw z liter Qq ta Jwjw, keruuwcwysjw vlasnym zbocwenym potawhom do estetyky).

#!py -3
translit='''
А       A
Б       B
В       V
Г       H
Ґ       G
Д       D
Е       E
Є       Ë
Ж       Ž
З       Z
И       Y
І       I
Ї       Ï
Й       J
К       K
Л       L
М       M
Н       N
О       O
П       P
Р       R
С       S
Т       T
У       U
Ф       F
Х       X
Ц       C
Ч       Č
Ш       Š
Щ       Q
щ       ß
Ь       ɪ
ь       ı
Ю       Ü
Я       Ä
'''
digraphs='''
Ä       Aw
Ü       Uw
Ë       Ew
Ï       Iw
Ž       Zw
Š       Sw
Č       Cw
ß       q
ɪ       Jw
ı       jw
'''

if 0:'''
Ä       Ja      J'a
Ü       Ju      J'u
Ë       Je      J'e
Ï       Ji      J'i
Ž       Zh      Z'h
Š       Sh      S'h
Č       Ch      C'h
ß       q       q
ɪ       Jh      J'h
'''


translit=[*map(str.split, translit.strip().split('\n'))]
digraphs=[*map(str.split, digraphs.strip().split('\n'))]

d_cyr2lat=dict(translit)
for c in list(d_cyr2lat):
    if c.lower() not in d_cyr2lat:
        d_cyr2lat[c.lower()]=d_cyr2lat[c].lower()
       
d_lat2cyr={d_cyr2lat[c]:c for c in d_cyr2lat}
       
d_lat2asc=dict(digraphs)
for c in list(d_lat2asc):
    if c.lower() not in d_lat2asc:
        d_lat2asc[c.lower()]=d_lat2asc[c].lower()
       
d_asc2lat={d_lat2asc[c]:c for c in d_lat2asc}
for c in list(d_asc2lat):
    if c[0]<='Z':
        d_asc2lat[c.upper()]=d_asc2lat[c]

d_lat2cyr['ẞ']='Щ'
d_lat2asc['ẞ']='Q'

t_cyr2lat={ord(c):d_cyr2lat[c] for c in d_cyr2lat}
t_lat2cyr={ord(c):d_lat2cyr[c] for c in d_lat2cyr}
t_lat2asc={ord(c):d_lat2asc[c] for c in d_lat2asc}

def cyr2lat(s):
    return s.translate(t_cyr2lat)
   
def lat2asc(s):
    return s.translate(t_lat2asc)

def cyr2asc(s):
    return lat2asc(cyr2lat(s))
   
all2asc=cyr2asc

def asc2lat(s):
    for dg in d_asc2lat:
        s=s.replace(dg, d_asc2lat[dg])
    return s
   
def all2lat(s):
    return asc2lat(cyr2lat(s))
   
def latx2cyr(s):
    return s.translate(t_lat2cyr)
   
def all2cyr(s):
    return latx2cyr(asc2lat(s))
   
asc2cyr=lat2cyr=all2cyr

import re
def switch(s):
    def sswitch(s):
        s=s.group()
        return cyr2lat(s) if 'Є'<=s[0]<='ґ' else lat2cyr(s)
    return re.sub('[Є-ґ]+|[^Є-ґ]+', sswitch, s)
   
cyrXlat=latXcyr=switch
cyrXasc=ascXcyr=lambda s:lat2asc(latXcyr(s))

def ascx2cyr(s):
    return re.sub('[A-Za-z]+', lambda m: all2cyr(m.group()), s)

def cyrx2asc(s):
    return re.sub('[Є-ґ]+', lambda m: all2asc(m.group()), s)

if __name__=='__main__':
    import sys
    command=sys.argv[1] if len(sys.argv)>1 else 'cyrXlat'
    commands='''   cyr2lat cyr2asc lat2cyr lat2asc asc2lat asc2cyr
    all2cyr all2lat all2asc
    latx2cyr ascx2cyr cyrx2asc
    latXcyr cyrXlat cyrXasc ascXcyr'''
    if command in commands.split():
        command=eval(command)
        for s in sys.stdin:
            print(command(s), end='')
    elif command in '-h -? -help --help help'.split():
        print('''
            Convert text between Ukrainian Cyrillic alphabet (cyr), Latin-33 for Ukrainian (lat), and ASCII surrogates (asc)
            Usage: ukrlat33 [command]
            Command is one of the following:
%s help formats

            help        print this help
            formats     print alphabetical formats help
            cyr2lat     convert from Cyrillic to Latin-33
            cyrx2asc    convert from Cyrillic exactly to ASCII
            cyrXlat     convert in both directions
            By default, command is cyrXlat
            '''%commands)
    elif command=='formats':
        print('''
            This program uses the following alphabets:
            Cyrillic: Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя
            Latin-33: Aa Bb Vv Hh Gg Dd Ee Ëë Žž Zz Yy Ii Ïï Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Xx Cc Čč Šš Qß ɪı Üü Ää
            ASCII (Latin-26) is similar to Latin-33 but it replaces non-ASCII letters with ASCII surrogates:
            %s
            (lower and capital variants of digraphs are also used: ja for ä/я, JA for Ä/Я etc.).
            Note that ASCII surrogates and uppercase eszet (ẞ for Q/Щ) may be used in Latin-33 input, but won't appear in Latin-33 output.
            To convert from Lating-33 to Cyrillic skipping digraphs conversion, use latx2cyr instead of lat2cyr.
            Since asc2cyr and cyr2asc are aliases for all2cyr and all2asc, use ascx2cyr and cyrx2asc
            to avoid affecting non-Cyrillic non-ASCII characters.
            '''%',  '.join((k+': '+v for (k, v) in digraphs)))
    else:
        print('Unknown command.')
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

maratique

function ruslat(s)
{
   function latin(c)
   {
      cir="АаБбВвГгДдЕеЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуЎўФфХхЧчШшЪъЫыЬьЭэ"
      lat="AaBbVvGgDdEeQqZzIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsTtUuWwFfHhCcXxJjYyJjEe"
      
      if((k=cir.indexOf(c))>=0)return lat[k]
      
      switch(c)
      {
      case"Я":return"Ja"
      case"я":return"ja"
      case"Ю":return"Ju"
      case"ю":return"ju"
      case"Ё":return"Jo"
      case"ё":return"jo"
      case"Ц":return"Ts"
      case"ц":return"ts"
      case"Щ":return"Sc"
      case"щ":return"sc";
      }
      return c
   }
   a=[]
   for(let c of s)a.push(latin(c))
   return a.join('')
}

В Питоне, говорят, index ошибку выдает, а не -1
Memento mori
普京回罗

DarkMax2

Цитата: Python от апреля 24, 2022, 15:17
Цитата: Python от апреля 24, 2022, 13:27
Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 13:02Можно. При одном условии: если вы мне нагадаете хоть одно слово, которое начинается с i, но которое происходит из о, но при этом нет начального вставного в-.
Хіба що в діалектах буває без вставного. Як правило, в початковій позиції перед і<о скрізь додадається в-.

В багатьох українських етимологічних правописах Ô позначало як і<о після приголосних, так і ві<о на початку слова (іншими словами, буква ô читалась як і після приголосних та як ві на початку слова: ôвця, рôгѣ). Хоча Максимович, наприклад, передавав ві<о як вô (вôвця, рôгъ).
З іншого боку, ві<о може бути й не на початку слова, а після префіксу: безвідповідальність.
Там вжити апостроф.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

i486

Цитата: dagege от апреля 24, 2022, 13:58Хм. Ну хай буде ó для i и начально вi. Как раз минус одна диактрика, чей узус и так получается  узким.
ód, ódpověď, ón, óvća, óvśanka, róh, rók (rokóv) - ôd, ôdpověď, ôn, ôvća, ôvśanka, rôh, rôk (rokôv).
Решайте сами, какой вариант вам кажется более эстетичным
С циркумфлексом эстетичнее, на мой взгляд. Акут создает ложные ассоциации с ударением и уже используется мягкими согласными. Я бы еще заменил ě на ê, чтобы он выглядел одинаково с ô.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Частина перша
Переднє слово Заратустри
Častina perša
Peredňe slovo Zaratustri

1

Коли Заратустрі минуло тридцять, покинув він свою батьківщину й озеро своєї батьківщини і подався в гори. Тут він тішився духом своїм і самотністю, і десять років це його не гнітило. Та зрештою змінилося його серце, і якось він прокинувся на зорі, став перед сонцем і сказав йому:
Koli Zaratustři minulo tridśať, pokinuł ôn svoju baťkôvščinu j ozero svojejê baťkôvščini i podałśa v hori. Tut ôn têšiłśa duchom svojim i samotnôsťu, i deśať rokôv ce joho ne hnêtilo. Ta zreštoju zmênilośa joho serce, i jakoś ôn prokinułśa na zorê, stał pered soncem i skazał jomu:
— О велике світило! Чи було б ти щасливе, якби не мало кому світити?
– O velike svêtilo! Či bulo b ti ščastlive, jakbi ne malo komu svêtiti?
Десять років устаєш ти над моєю печерою. Та якби не я і не мої орел та змія, тобі набридло б і світло твоє, і шлях твій.
Deśať rokôv vstaješ ti nad mojeju pečeroju. Ta jakbi ne ja i ne moji orel ta zmêja, tobê nabridlo b i svêtlo tvoje, i šľach tvôj.
Проте ми щоранку чекали на тебе, вбирали щедроти твої і благословляли тебе.
Prote mi ščoranku čekali na tebe, vbirali ščedroti tvoji i blahoslovľali tebe.
Поглянь! Я переповнився мудрістю, мов бджола, що назбирала надто багато меду, мені потрібні руки, які тяглися б до мене.
Я хотів би дарувати і роздавати, поки мудрі серед людей знову зрадіють своїй глупоті, а бідні — своєму багатству.
Pohľaň! Ja perepołniłśa mudrośťu, moł bdžola, ščo nazbirala nadto bahato medu, menê potrêbnê ruki, jakê ťahliśa b do mene. Ja chotêł bi daruvati i rozdavati, poki mudrê sered ľudej znovu zradêjuť svojêj hlupotê, a bêdnê – svojemu bahatstvu.
Для цього я маю зійти вниз, як робиш щовечора ти, коли заходиш за море й несеш своє сяйво на той бік, о щедротне світило!
Як і ти, я повинен зайти, загинути, як кажуть про це люди, до яких я хочу спуститися.
То благослови ж мене, о спокійне око, що споглядаєш без заздрощів навіть найбільше щастя!
Dľa ćoho ja maju zôjti vniz, jak robiš ščo večora ti, koli zachodiš za more j neseš svoje śajvo na to bôk, o ščedrotne svêtilo!
Jak i ti, ja povinen zajti, zahinuti, jak kažuť pro ce ľudi, do jakich ja choču spustitiśa.
To blahoslovi ž mene, o spokôjne oko, ščo spohľadaješ bez zazdroščêł navêť najbôľše ščasťa.

Благослови повний по вінця келих, щоб волога золотом потекла з нього й понесла по всіх усюдах відблиск твоєї радості!
Blahoslovi połný po vênća kelich, ščob voloha zolotom potekla z ňoho j ponesla po vsêch vśudach ôdblisk tvojejê radosťi!
Поглянь! Цей келих прагне спорожніти, а Заратустра хоче знову стати людиною.
Pohľaň! Cej kelich sporožňiti, a Zaratustra choče znovu stati ľudinoju.
Так почалася загибель Заратустри.
Tak počalaśa zahibeľ Zaratustri.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

R

Звук и реальнь існує, а звуку ô нема.
Об'єднання звуків і ти и неможливе.

Paul Berg

Цитата: R от сентября  3, 2022, 23:47Звук и реальнь існує, а звуку ô нема.
Об'єднання звуків і ти и неможливе.
Цікаво чи можна без телепатії зрозуміти це з першої спроби.

dagege

Цитата: R от сентября  3, 2022, 23:47Звук и реальнь існує, а звуку ô нема.
Об'єднання звуків і ти и неможливе.
Звуков не существует, а звуки существуют.
Буквы ô и ê передают один звук - і, но пишутся по двум причинам:
1. по исторически-этимологическим.
2. при наличии этих букв отпадает необходимость в отдельной букве для и (которую обычно передают через y). Теперь и - это i, а украинская і отображается теперь двумя (+1 один дополнительный для экстра-случаев) способами.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Supervisor

ЦитироватьБуквы ô и ê передают один звук - і, но пишутся по двум причинам:
1. по исторически-этимологическим.
2. при наличии этих букв отпадает необходимость в отдельной букве для и (которую обычно передают через y). Теперь и - это i, а украинская і отображается теперь двумя (+1 один дополнительный для экстра-случаев) способами.
А як же і яка походить від історичного ять?

R

Історичне походження, то насправді ускладнення правопису.
Вводити ускладнення якого нема, нераціонально.
І то крок назад. Регрес.

dagege

Цитата: Supervisor от сентября  5, 2022, 10:28
ЦитироватьБуквы ô и ê передают один звук - і, но пишутся по двум причинам:
1. по исторически-этимологическим.
2. при наличии этих букв отпадает необходимость в отдельной букве для и (которую обычно передают через y). Теперь и - это i, а украинская і отображается теперь двумя (+1 один дополнительный для экстра-случаев) способами.
А як же і яка походить від історичного ять?
ê
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: R от сентября  5, 2022, 11:16Історичне походження, то насправді ускладнення правопису.
Вводити ускладнення якого нема, нераціонально.
І то крок назад. Регрес.

це ваша дурна фантазiя
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


Python

Цитата: R от сентября  3, 2022, 23:47Звук и реальнь існує, а звуку ô нема.
Об'єднання звуків і ти и неможливе.
Ну чому ж, існують діалекти, де на місці Ô вимовляється справді окремий звук, відмінний від усього іншого, близький до німецького ü. Або ж, залежно від діалекту, там розвинулося У, чи ОУ, чи ще щось, або взагалі збереглося О.

Якщо ж обмежитись менш екзотичними діалектами, близькими до літературної української, то й тут поширений варіант вимови, в якому розрізняються пом'якшуючий та непом'якшуючий варіант І після зубних приголосних, що відображалося в деяких старих правописах («довго нїс» — м'яке Н, «довгий ніс» — тверде) — при цьому, непом'якшуюче І відрізняється як від И, так і від пом'якшуючого І(Ї). Хоча так, у частині діалектів непом'якшуюче І справді змішалось або з пом'якшуючим (що нині вважається нормативною вимовою), або з И. Історичне Ô дало непом'якшуючий варіант І, історичні Ê, Ѣ — пом'якшуючий. Тобто, хоч Ô не є окремим звуком (принаймні, в типових діалектах зі сформованим ікавізмом), проте, досі зберігає відмінності у вимові принаймні в частини носіїв.

Цитата: R от сентября  5, 2022, 11:16Історичне походження, то насправді ускладнення правопису.
Вводити ускладнення якого нема, нераціонально.
І то крок назад. Регрес.
Раціональним обґрунтуванням могла б бути інтердіалектність письма: слова, записані з використанням етимологічних літер, можна читати за різними правилами, відтворюючи вимову того чи іншого діалекту. При цьому, записаний текст матиме загалом однаковий вигляд для всіх діалектів. (Щось схоже бачимо в російській мові, де акання на письмі не позначається — зате таке письмо придатне як для акаючих, так і для окаючих діалектів російської мови, тоді як акаюча орфографія, як у білорусів, створила б незручності для носіїв окаючих діалектів).

Ускладнення — не так щоб дуже велике, в більшості випадків історичну літеру можна визначити, порівнюючи різні форми слова (ніс (носа) = нôс, ніс (несла) = нêс, ліс (лісу) = лѣс) — не набагато складніше, ніж розрізняти ненаголошені И/Е в українській чи ненаголошені О/А в російській. Крім того, див. вище — в частині випадків розрізнення збереглося і в вимові.

Ще одна перевага — розрізнення на письмі тих слів, які історично відрізнялись, але зблизились у вимові (ніс = нôс/нêс, пісні = пѣснї/пôс(т)ні). Це дещо ускладнює запис, але при читанні легше зрозуміти зміст записаного, не плутаючись в омонімах.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Історичний правопис то відчутна проблема для тих мов де він є.
Звичайні люди не знають і знати не хочуть історичного походження звуків.
І зразу виникає питання: чому копають конкретно до тієї історичної глибини, а не глибше?
Чому тоді не ввести два звуки у, щоб відрізняти у від юса великого?
І так далі.

Python

Цитата: R от сентября  6, 2022, 19:50Чому тоді не ввести два звуки у, щоб відрізняти у від юса великого?
Якщо в окремих українських діалектах присутні «польські юси» у вимові, це могло б мати сенс.
Аналогічно, можна зробити розрізнення И та Ы на письмі — бо діалекти, де різниця між ними збереглася, також є.
Причина, чому від цього відмовились — діалекти з цими особливостями не належать до найпоширеніших, а тому, щоб правильно писати Ѫ або Ы, решті носіїв доведеться або спеціально заучувати слова з ними, або орієнтуватись на інші слов'янські мови (польську, російську, білоруську). Правописи з етимологічним Ы були поширені в ХІХ (а подекуди й ХХ) ст., а от від юсів відмовилися ще в староукраїнські часи. Хоча, якби вони збереглися на письмі, вчити польську мову було б нам трохи легше.

Ѫ та Ы злилися з У та И повністю — тобто, ми не можемо якось провідміняти слово з Ѫ чи Ы, щоб на його місці з'явився якийсь інший звук. Порівняно з цим, відрізнити Ô від Ѣ відносно просто: здебільшого можна підібрати перевірочне слово чи форму, де склад з І стає відкритим, і подивитися, чи перетворюється І на щось інше — тобто, приблизно та ж схема з перевірочними словами, яку ми вчили в школі для ненаголошених голосних.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Той ы який зберігся в діалектах, не завжди стоїть на місці етимологічного ы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр