Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по немецкому

Автор zwh, марта 31, 2019, 21:44

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Бенни


Poirot

Цитата: zwh от октября 10, 2020, 10:28
Um etwas unnötig kaufen, muß man zuerst etwas unnötig kaufen, aber wir haben keines Geld.
Ну вы тут и насажали ошибок. Примерно так перевёл бы я.

Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от октября 10, 2020, 11:08
Цитата: zwh от октября 10, 2020, 10:28
Um etwas unnötig kaufen, muß man zuerst etwas unnötig kaufen, aber wir haben keines Geld.
Ну вы тут и насажали ошибок. Примерно так перевёл бы я.

Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
Т.е. "man braucht" ближе по смыслу к оригиналу, чем "man muß", потому что подчеркивает, что они не просто должны по внутреннему убеждению, а именно нуждаются в том, чтобы продать?

From_Odessa

Цитата: zwh от октября 10, 2020, 11:54
Т.е. "man braucht" ближе по смыслу к оригиналу, чем "man muß", потому что подчеркивает, что они не просто должны по внутреннему убеждению, а именно нуждаются в том, чтобы продать?
Мне кажется, тут сложно сказать. Да и тогда можно было бы использовать "man hat zu".

Poirot

Цитата: zwh от октября 10, 2020, 11:54
Цитата: Poirot от октября 10, 2020, 11:08
Цитата: zwh от октября 10, 2020, 10:28
Um etwas unnötig kaufen, muß man zuerst etwas unnötig kaufen, aber wir haben keines Geld.
Ну вы тут и насажали ошибок. Примерно так перевёл бы я.

Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
Т.е. "man braucht" ближе по смыслу к оригиналу, чем "man muß", потому что подчеркивает, что они не просто должны по внутреннему убеждению, а именно нуждаются в том, чтобы продать?
Ну да. Но я этот глагол употребил скорее интуитивно. Такой у меня Sprachgefühl.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


zwh

Цитата: Karakurt от октября 10, 2020, 13:32
Глаголы перепутали.
Если речь про kaufen-verkaufen, то я это уже молчаливо признал.

Бенни

Я так понял, речь о варианте Пуаро. Zuerst kaufen, dann verkaufen. Иначе зачем деньги?

bvs

Цитата: Poirot от октября 10, 2020, 11:08
Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
Что-то здесь не то. Не помню фразу в оригинале, но "у нас нет денег" - значит мы не можем купить. То есть "чтобы продать что-то ненужное, надо сначала купить что-то ненужное, но у нас нет денег".

zwh

Цитата: bvs от октября 10, 2020, 20:39
Цитата: Poirot от октября 10, 2020, 11:08
Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
Что-то здесь не то. Не помню фразу в оригинале, но "у нас нет денег" - значит мы не можем купить. То есть "чтобы продать что-то ненужное, надо сначала купить что-то ненужное, но у нас нет денег".
Типа, у меня вернее было? :???

Бенни


zwh

Цитата: Бенни от октября 10, 2020, 20:46
zwh, у вас было kaufen в обоих случаях.
Да? А, ну точно, на прошлой странице да, оба "kaufen"... :(  Ну, это я где-то "ver-" потерял, потому что в голове-то у меня было, что в первом случае "verkaufen".

zwh

Меркель тут намедни сказала такое: "Wir dürfen niemals wegschauen, wenn Mädchen oder Frauen Gewalt angedroht oder gar angetan wird". Это перевели как «Мы никогда не должны смотреть в другую сторону, когда девочкам или женщинам угрожают или над ними даже совершают насилие».  Посмотрел в Lingvo x5, что такое "antun":

Цитировать
antun*
1) причинять; доставлять (кому-л что-л)
j-m Gutes antun — делать добро кому-л
j-m Unrecht — поступать несправедливо по отношению к кому-л
sich (D) etwas antun разг — эфм совершить самоубийство
Was habe ich dir nur bloß angetan? — Что я тебе только сделал?
2) обворожить, очаровать, вскружить голову
3) высок надевать; облачаться (во что-л)

Чтой-то ИМХО "обворожить, очаровать" не больно-то соответствует "совершать насилие", nicht wahr?

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от ноября 22, 2020, 21:46
... "обворожить, очаровать" не больно-то соответствует "совершать насилие", nicht wahr?

«Мы не должны смотреть в другую стороны, когда девочкам или женщинам угрожают или их очаровывают». ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Бенни

Как я понял, во фразе Меркель Gewalt относится и к angedroht, и к angetan.

RockyRaccoon

Цитата: zwh от ноября 22, 2020, 21:46
Чтой-то ИМХО "обворожить, очаровать" не больно-то соответствует "совершать насилие", nicht wahr?
Тут, видимо, так: angetan, как и angedroht, относится к Gewalt. То есть: ...Mädchen oder Frauen Gewalt... angetan wird".
То есть: Gewalt antun "причинять (совершать) насилие".


zwh

Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2020, 22:09
Цитата: zwh от ноября 22, 2020, 21:46
Чтой-то ИМХО "обворожить, очаровать" не больно-то соответствует "совершать насилие", nicht wahr?
Тут, видимо, так: angetan, как и angedroht, относится к Gewalt. То есть: ...Mädchen oder Frauen Gewalt... angetan wird".
То есть: Gewalt antun "причинять (совершать) насилие".
А-а, ну, вот это разумное предположение. Спс.

Улукиткан

Цитата: bvs от октября 10, 2020, 20:39
Цитата: Poirot от октября 10, 2020, 11:08
Um etwas Unnötiges zu kaufen, braucht man zuerst etwas Unnötiges zu verkaufen, aber wir haben kein Geld.
Что-то здесь не то. Не помню фразу в оригинале, но "у нас нет денег" - значит мы не можем купить. То есть "чтобы продать что-то ненужное, надо сначала купить что-то ненужное, но у нас нет денег".
Я бы всё-таки со словом muss  сказал: muss man zuerst...
.מענטש טראַכט - גאָט לאַכט
Аслэсьтыд кылдэ яратытэк, мукетсэ уд дышы гажаны.

Poirot

Цитата: Бенни от ноября 22, 2020, 21:56
Как я понял, во фразе Меркель Gewalt относится и к angedroht, и к angetan.
Да, разумно. А вариант "смотреть в другую сторону" кажется каким-то натянутым. Скорее - "закрывать глаза" или "всегда обращать внимание".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитировать
Wir können festhalten: Kaffee ist Kaffee. Und nur in dieser Schreibweise ist Kaffee wirklich auch Kaffee, der Übergriff für das geschätzte Getränk.

der Übergriff – нападение, посягательство; превышение полномочий, злоупотребление властью
:what: :donno:

zwh

Цитировать
Kaffe, Caffee, Cafee oder Kafi? Knapp daneben ist meistens auch vorbei.
Тут второе предложение для меня тоже какое-то нагромождение... :(

Leo

Цитата: zwh от января 17, 2021, 07:45
Цитировать
Wir können festhalten: Kaffee ist Kaffee. Und nur in dieser Schreibweise ist Kaffee wirklich auch Kaffee, der Übergriff für das geschätzte Getränk.

der Übergriff – нападение, посягательство; превышение полномочий, злоупотребление властью
:what: :donno:
может Überbegriff?

Leo

Цитата: zwh от января 17, 2021, 08:00
Цитировать
Kaffe, Caffee, Cafee oder Kafi? Knapp daneben ist meistens auch vorbei.
Тут второе предложение для меня тоже какое-то нагромождение... :(
типа близко к цели но по большей части тоже мимо

zwh

Цитата: Leo от января 17, 2021, 14:06
Цитата: zwh от января 17, 2021, 07:45
Цитировать
Wir können festhalten: Kaffee ist Kaffee. Und nur in dieser Schreibweise ist Kaffee wirklich auch Kaffee, der Übergriff für das geschätzte Getränk.

der Übergriff – нападение, посягательство; превышение полномочий, злоупотребление властью
:what: :donno:
может Überbegriff?
Вот здесь швейцарцы написали "Übergriff". А слова "Überbegriff" вообще ни в одном словаре нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр