Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья в славянских языках

Автор utopia, октября 8, 2006, 22:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Цитата: Poirot от сентября 26, 2019, 22:59
C/х
разрешити - развязать, освободить
А в украинском как раз наоборот, розв'язати - решить (проблему или задачу)...

Python

Цитата: watchmaker от сентября 28, 2019, 02:43
Цитата: Poirot от сентября 26, 2019, 22:59
C/х
разрешити - развязать, освободить
А в украинском как раз наоборот, розв'язати - решить (проблему или задачу)...
Одно из значений. «Розв'язати вузол» тоже можно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от ноября 22, 2019, 22:28
Цитата: Python от ноября 22, 2019, 18:58
укр. чинити примус = рус. оказывать принуждение
Шо?

От глагола примусити. А прилагательное примусний вообще значит «находчивый».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Цитата: Python от ноября 22, 2019, 18:58
укр. чинити примус = рус. оказывать принуждение
Т.е. "примус починяю" у Булгакова имеет подтекст? 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Болг/рус
закуска = завтрак
направо = прямо
дума = слово
гора = лес
живот - жизнь
майка = мама 
неделя = воскресение
стол = стул
ягода = клубника 
кал = грязь
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Bhudh

Последнее в русском тоже грязь. Только одна конкретная.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

wandrien


злой

Дистрибуция "дыня-тыква-арбуз" в славянских вообще интересная, её только наизусть заучивать.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

DarkMax2

Цитата: злой от ноября 23, 2019, 20:21
Дистрибуция "дыня-тыква-арбуз" в славянских вообще интересная, её только наизусть заучивать.
Кажется, уже постил тут:
укр. гарбуз = рос. тыква = пол. dynia;
укр. кавун = рос. арбуз = пол. arbuz;
укр. тиква = рос. горлянка = пол. tykwa;
укр. диня = рос. дыня = пол. melon.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Никогда на рынке ценника "Горлянка" не видел.
Просто "Тыква" на всех разновидностях, хоть горластых, хоть пузатых.
Горлянка ака калебаса только в приключенческих романах обреталась.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."



Python

Цитата: RockyRaccoon от ноября 24, 2019, 16:14
Никаких горлянок не ел.
Кажется, их особо и не едят, а преимущественно для изготовления посуды используют.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RockyRaccoon

Никаких горлянок для изготовления посуды не использовал.  ;D

Python

Цитата: Basil от ноября 23, 2019, 01:11
Цитата: Python от ноября 22, 2019, 18:58
укр. чинити примус = рус. оказывать принуждение
Т.е. "примус починяю" у Булгакова имеет подтекст? 
Тоже об этом подумал. Все может быть, хотя маловероятно — Булгаков с украинским не особо дружил, и сложно сказать, насколько это юридическое выражение было употребительно в то время.

«Примус», который в русском «примус», в украинском тоже есть — как слово-омоним. А вот «чинити» значения «ремонтировать» не имеет — только «осуществлять», «оказывать», «совершать», что может относиться только к какому-либо действию.
рус. чинить примус = укр. лагодити примус
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: RockyRaccoon от ноября 24, 2019, 16:56
Никаких горлянок для изготовления посуды не использовал.  ;D
Да и я тоже. Это больше из детских воспоминаний моих родителей. Сейчас посуду проще покупать, чем выращивать, а тогда в этом был некоторый хозяйственный смысл.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RockyRaccoon

Цитата: Python от ноября 24, 2019, 17:03
А вот «чинити» значения «ремонтировать» не имеет — только «осуществлять», «оказывать», «совершать», что может относиться только к какому-либо действию.
А в значении "делать" его можно использовать?
Помню, в далёком детстве слушал по телику какой-то украинский ВИА; судя по мелодиям, это были гуцулы или что-то подобное. Запомнилась почему-то одна песня, "Йой, Iване". Первый куплет не помню, а два последующих такие:
"Йой, Iване, йой, Iване,
Матка тя не хоче.
Йой,  Iване, йой, Iване,
Що будем чинити?"
Я ещё удивился, что не "робити".
Или это диалектное употребление?

Lodur

В значении "делать" = "действовать" — да, в значении "делать" = "создавать, мастерить" — нет.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Poirot

По-сербски "чинити" означает "делать", "причинять", "выполнять", "составлять".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

SIVERION

Цитата: Poirot от ноября 24, 2019, 17:58
По-сербски "чинити" означает "делать", "причинять", "выполнять", "составлять".
ук. вчинення злочину-совершение преступления, вчинок-поступок, чинити опір-оказывать сопротивление.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр