Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья в славянских языках

Автор utopia, октября 8, 2006, 22:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

wandrien


wandrien

kruh = хлеб, а не круг
hlebec = булка/буханка, а не хлебец
svet = мир (world), а не свет
luč = свет, а не луч
žarek = луч, а не жарок/жаркий
mir = покой, мир (peace), но не мир (world)
pokoj = отставка/пенсия, а значение покой только в книжных выражениях
odstavek = абзац, а не отставка

Бенни


wandrien

Цитата: Бенни от ноября 26, 2019, 05:28
Свет в значении мир есть и в русском.
Всё-таки это не основное значение. Имхо, это самые интересные пары, когда смысловые поля пересекаются частично, но всё же ощутимо разные.
Например, slovo в значении слово есть и в словенском, но сильно устаревшее.

wandrien

Еще вспомнил:

slovo = прощание, а не слово
beseda = слово, а не беседа
reč = вещь, а не речь
vešč = умелый, а не вещь
razprava = дискуссия, а не расправа
razgovor = интервью, беседа с глазу на глаз, а не любой разговор
predavanje = лекция, а не предательство и не преподавание

wandrien

Цитата: злой от ноября 23, 2019, 20:21
Дистрибуция "дыня-тыква-арбуз" в славянских вообще интересная, её только наизусть заучивать.

Попытался таблицу составить:

























англ.watermelonmelonpumpkin
русск.арбуздынятыква
белорусск.кавундынягарбуз
укр.кавундинягарбуз/тиква
пол.arbuzmelondynia/tykwa
словацк.vodný melón/dyňa/arbusmelóntekvica
чешск.vodní melounmelountykev/dýně
бол.диняпъпештиква
мак.лубеницадињатиква
сербск..лубеницадињабундева/тиква
хорватск.lubenicadinjabundeva/tikva
словенск.lubenicamelona/dinjabuča

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Почему в таблице Cucurbita и Lagenaria вместе? Ну, и кабачок забыли.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: wandrien от ноября 26, 2019, 05:31
Цитата: Бенни от ноября 26, 2019, 05:28
Свет в значении мир есть и в русском.
Всё-таки это не основное значение. Имхо, это самые интересные пары, когда смысловые поля пересекаются частично, но всё же ощутимо разные.

В русском у света и мира по два основных значения. По два значения у этих слов есть во всех слав. диалектах, там вопрос лишь в их основности.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2019, 13:00
Почему в таблице Cucurbita и Lagenaria вместе? Ну, и кабачок забыли.

И огурцы. До кучи... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 26, 2019, 12:58
Цитата: Python от ноября 25, 2019, 23:51
укр. образа = рус. оскорбление

И с каким русским словом его можно спутать? :what:
в мн.числе укр. образи и русс. образы, но конечно полной омонимии не будет, ударение разное.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Цитата: wandrien от ноября 26, 2019, 05:31
Цитата: Бенни от ноября 26, 2019, 05:28
Свет в значении мир есть и в русском.
Всё-таки это не основное значение. Имхо, это самые интересные пары, когда смысловые поля пересекаются частично, но всё же ощутимо разные.
Например, slovo в значении слово есть и в словенском, но сильно устаревшее.
в украинском тоже самое свiт-world и мир-peace, а русский свет в основном значении-свiтло, выключи свет-вимкни свiтло.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: wandrien от ноября 26, 2019, 09:18
Цитата: злой от ноября 23, 2019, 20:21
Дистрибуция "дыня-тыква-арбуз" в славянских вообще интересная, её только наизусть заучивать.

Попытался таблицу составить:
Укр. «тиква» в значении рус. «тыква» если и было, то несовсем и слишком давно. Собственно, даже и настоящая «тиква», которая «горлянка», в украинских источниках встречается и под названием «пляшковий гарбуз» (т.е., «бутылочная тыква»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lodur

Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2019, 00:22
Цитата: Lodur от ноября 25, 2019, 23:48
Цитата: Jeremiah от ноября 25, 2019, 23:31
Цитата: bvs от ноября 25, 2019, 23:24вообще удивлен, что в украинском для нее есть отдельное слово, противопоставляемое тыкве
...и звучащее как "тыква" ;D
Всё сложнее:
Цитата: Словарь Гринченка от Тиква, -ви, ж. 1) Раст. a) Cucurbita Lagenaria L. б) Cucurbita maxima Duch (плодъ). Анн. 116. в) Cucurbita Melopepo.
Первое - пресловутая бутылочная тыква (aka "горлянка"), второе - гигантская тыква (её, вообще, от тыквы обыкновенной неспециалисту отличить почти нереально), третье - патиссон. Кажется, "тиквой" в украинском называют любые разновидности тыквы, кроме тыквы обыкновенной. :)
Є ж новіші джерела :)
Так потому и полез в словарь Гринченко, что от своих в таком значении этого слова не слышал. (При том, что бабушки тыкву выращивали всегда. Не очень много, но достаточно, чтобы я пшонку с тыквой за детство успел возненавидеть). У них любая разновидность тыквы была "гарбуз". Если надо было как-то отдельно обозначить бутылочную тыкву, то говорили "пляшковий гарбуз" (их сушили и делали погремушки для немовлят). При этом слово "тиква" могли тоже говорить... Но как в нашем диалекте отличить её от русского слова "тыква", не знаю. Вот об этой особенности словоупотребления я только здесь на форуме узнал. А должен был бы знать с детства, будь у нас оно. Потому и полез в Гринченко - там всё же более раннее состояние языка зафиксировано.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Toman

Цитата: Poirot от ноября 26, 2019, 14:15
Цитата: wandrien от сл.:
obraz = лицо
lice = щека
Эвона как всё в этих югославских поплыло.
По-русски вот тоже пощёчину далеко не всегда точно по щеке херачат.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

DarkMax2

Цитата: Python от ноября 26, 2019, 13:58
в украинских источниках встречается и под названием «пляшковий гарбуз» (т.е., «бутылочная тыква»).
І навіть як горлянка. Це оригінальна російськомовність авторів + гіперкорекція. Хибних кальок нині повно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

wandrien

Цитата: SIVERION от ноября 26, 2019, 13:19
в украинском тоже самое свiт-world и мир-peace, а русский свет в основном значении-свiтло, выключи свет-вимкни свiтло.
В сербском тоже светло/светлост.

В словенском:
свет как абстрактное понятие или как освещенность чего-либо = svetloba
свет как источник = luč
Но луч более разговорное и во многих случаях заменяет светлобу в речи. Оно женского рода, кстати: zelena luč.

prižgi luč = зажги свет

Цитата: SIVERION от ноября 26, 2019, 13:19
мир-peace
"Спокойно" с этим же корнем переводится на украинский? В словенском - mirno.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2019, 14:28Це оригінальна російськомовність авторів + гіперкорекція. Хибних кальок нині повно.
Вот не рассказывайте мне про русскоязычность моих бабушек. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Lodur от ноября 26, 2019, 15:28
Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2019, 14:28Це оригінальна російськомовність авторів + гіперкорекція. Хибних кальок нині повно.
Вот не рассказывайте мне про русскоязычность моих бабушек. :)
Я про книжки. А бабушки могут, конечно, не различать много чего совсем не из-за этого.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Тиква - для посуду,
Гарбуз - їдять,
Кабак - навіть не уявляю :-) кабачки?



Усна історія Степової України: Запорізький край, Том 1
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Держали соль? Солонка? Круглая, как ковшик? Патиссон, что ли? :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр