Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:57
Насчет "тырмаш-", если можно мысли вслух изложить :), во всяком случае по нашему значению, на ум приходит "коготь, ноготь".
Это другое слово, в татарском так же. Есть выражение тыршып-тырмашып - то есть усердно, "цепляясь когтями", что-то делать.

Red Khan

Цитата: Mercurio от января  3, 2017, 14:24
Тиришмақ и қаримақ в уйгурском.
Тырышуу и кароо в крг. в том же сенсе.
Тырысу и қарау в каз., как я понимаю.
В узбекском: тиришмоқ и қарамоқ (помимо боқмоқ).
В туркменском нашел dyrjaşmak и garamak.
Интересно, получается и в огузских есть.

true

В туркменском это диалектизмы. Я только у ташаузских йомудов и емрели такое слышал. Это про "гарамак" вместо "серетмек".
А "дырҗашмак" вообще никогда не слышал (но раз есть в словаре явно где-то используют). Есть "дырмашмак" - "лезть, цепляясь", но это другое, наверное.

TestamentumTartarum

Цитата: true от января  4, 2017, 07:04
В туркменском это диалектизмы. Я только у ташаузских йомудов и емрели такое слышал. Это про "гарамак" вместо "серетмек".
А "дырҗашмак" вообще никогда не слышал (но раз есть в словаре явно где-то используют). Есть "дырмашмак" - "лезть, цепляясь", но это другое, наверное.
У вас получается вместо карамак и бакмак  - серетмек?
Знаете, я это слово откуда-то знаю, ещё в детстве слышал вроде - толи не серетесиң, толи по-татарски (кстати, вопрос к Фанису и Редхану - слышали ли) - ни сиретәсең/сиритәсең, и вроде припоминается значение "мол, что смотришь, что зеньками хлопаешь?"


P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

true

Цитата: TestamentumTartarum от января  4, 2017, 08:22
У вас получается вместо карамак и бакмак  - серетмек?
"Бакмак" - это больше "направлять взгляд, присматривать", а именно "смотреть, разглядывать" - "серетмек". Вроде где-то писали, что займ.

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от января  4, 2017, 08:22
Цитата: true от января  4, 2017, 07:04
В туркменском это диалектизмы. Я только у ташаузских йомудов и емрели такое слышал. Это про "гарамак" вместо "серетмек".
А "дырҗашмак" вообще никогда не слышал (но раз есть в словаре явно где-то используют). Есть "дырмашмак" - "лезть, цепляясь", но это другое, наверное.
У вас получается вместо карамак и бакмак  - серетмек?
Знаете, я это слово откуда-то знаю, ещё в детстве слышал вроде - толи не серетесиң, толи по-татарски (кстати, вопрос к Фанису и Редхану - слышали ли) - ни сиретәсең/сиритәсең, и вроде припоминается значение "мол, что смотришь, что зеньками хлопаешь?"
В татарском не слышал, в турецком часто используемое слово.

Red Khan

Цитата: true от января  4, 2017, 10:55
Цитата: TestamentumTartarum от января  4, 2017, 08:22
У вас получается вместо карамак и бакмак  - серетмек?
"Бакмак" - это больше "направлять взгляд, присматривать", а именно "смотреть, разглядывать" - "серетмек". Вроде где-то писали, что займ.
Арабизм. Изначальное значение - путешествие.
Цитировать"gezi" [ Aşık Paşa, Garib-name, 1330]
şarḳa ġarba seyr kıldı [yol aldı] dü-nīm "... gösteri"
[ Meninski, Thesaurus, 1680]
seyr: Ambulatio, deambulatio [yürüme, gezinti], spectatio, spectaculum [gösteriye bakma, gösteri]. (...) Seyirci: Spectator, deambulator. seyirci "gezinen kimse"
[ Recaizade Ekrem, Araba Sevdası, 1896]
arabalar, hayvanlarla ve bazen yayan olarak gelen kadın erkek binlerce seyircinin bağçeye hücumu
[ TDK, Türkçe Sözlük, 1. Baskı, 1945]
seyir: 1. Yürüyüş. 2. Eğlenmek için bakma. 3. Bakıp eğlenecek şey.

~ Ar sayr سير [#syr faˁl msd.] bir yol izleme, gezi, yolculuk, rota < Ar sāra سَارَ yürüdü, gezdi, yol aldı

Not: Asli anlamı "gidiş, yürüyüş" olup, "gösteri izleme" ve "gösterinin kendisi" anlamları Türkçe kullanımda türemiştir.

Red Khan

Нашёл в татарском:
Цитироватьсәер итү
1) см. сәйран итү
2) дивиться, подивиться (глядя на ...); смотреть с интересом
Цитироватьсәйран итү
= сәйран кылу; = сәйран әйләү
1) прогуливаться, бывать/быть, побывать/побыть на прогулке
2) осматривать (с любопытством)
3) посещать (незнакомые, интересные или памятные места)
сәйран итеп йөри — (с любопытством) обозревает местность

TawLan

Цитата: Red Khan от января  3, 2017, 20:28
Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:57
Насчет "тырмаш-", если можно мысли вслух изложить :), во всяком случае по нашему значению, на ум приходит "коготь, ноготь".
Это другое слово, в татарском так же. Есть выражение тыршып-тырмашып - то есть усердно, "цепляясь когтями", что-то делать.
Ну да, в крымском тоже есть и "тырыш-" и "тырмаш-". Просто у нас основное и ед-ное значение "тырмаш-", это то, что в крымском словаре дается 3 пунктом с указанием "перенос.". В прямом смысле "цепляться когтями" у нас не употребляется, поэтому подумал, что это когнат "тырыш-".

TawLan

Цитата: Фанис от января  3, 2017, 20:22
Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:59
Как будет на тат.:
- Постарайся не опоздать.
- Постараюсь.
- Соңга калмаска тырыш.
- Тырышырмын.
- Кечикмезге (кеч этмезге, кечге къалмазгъа) кюреш.
- Кюреширме.

TawLan

Цитата: Red Khan от января  4, 2017, 11:50
Нашёл в татарском:
Цитироватьсәер итү
1) см. сәйран итү
2) дивиться, подивиться (глядя на ...); смотреть с интересом
Цитироватьсәйран итү
= сәйран кылу; = сәйран әйләү
1) прогуливаться, бывать/быть, побывать/побыть на прогулке
2) осматривать (с любопытством)
3) посещать (незнакомые, интересные или памятные места)
сәйран итеп йөри — (с любопытством) обозревает местность
Сейирсинирге - удивиться, сюда же? :what:

Mercurio

Цитата: TawLan от января  4, 2017, 11:52
Цитата: Фанис от января  3, 2017, 20:22
Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:59
Как будет на тат.:
- Постарайся не опоздать.
- Постараюсь.
- Соңга калмаска тырыш.
- Тырышырмын.
- Кечикмезге (кеч этмезге, кечге къалмазгъа) кюреш.
- Кюреширме.
- Кечикпей келгенге аракет кыл.
- Аракет кылам.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Red Khan


true

Цитата: Red Khan от января  4, 2017, 11:40
Арабизм. Изначальное значение - путешествие.
Почему тогда не "се[й]ретмек", хотя "сейил", "сейран"?


TawLan

Цитата: Mercurio от января  4, 2017, 11:59
Цитата: TawLan от января  4, 2017, 11:52
Цитата: Фанис от января  3, 2017, 20:22
Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:59
Как будет на тат.:
- Постарайся не опоздать.
- Постараюсь.
- Соңга калмаска тырыш.
- Тырышырмын.
- Кечикмезге (кеч этмезге, кечге къалмазгъа) кюреш.
- Кюреширме.
- Кечикпей келгенге аракет кыл.
- Аракет кылам.
Ну если подразумевается именно "прийти", можно и так.
- Кечикмей келирге кюреш.

Red Khan

Цитата: TawLan от января  4, 2017, 12:04
Цитата: Red Khan от января  4, 2017, 12:02
Цитата: TawLan от января  4, 2017, 11:52
- Кечикмезге (кеч этмезге, кечге къалмазгъа) кюреш.
Кеч - поздно?
Да
У нас просто кич означает вечер, а вот в турецком geç это поздно, опоздать - geç kalmak.

Фанис

Кичекмәскә тоже есть, просто не литературная форма.

Фанис

Цитата: true от января  4, 2017, 12:04
Цитата: Red Khan от января  4, 2017, 11:40
Арабизм. Изначальное значение - путешествие.
Почему тогда не "се[й]ретмек", хотя "сейил", "сейран"?
Это про татарские слова:  сәер, сәерсен-, кб. сейрсин-. А туркменские не похожи на арабизм.

Mercurio

Цитата: TawLan от января  4, 2017, 12:06
Ну если подразумевается именно "прийти", можно и так.
- Кечикмей келирге кюреш.
А, ок. Тогда к тому варианту:
- Кечикпеске аракет кыл.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

TestamentumTartarum

 :what: значит слышал - ни сәйритәсең (ни сәер итәсең), но откуда !? Мои, говорят, не используют (хотя они порой на автомате что-то употребляют, а потом не помнят, поэтому могут ошибаться).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Цитата: TestamentumTartarum от января  4, 2017, 14:04
:what: значит слышал - ни сәйритәсең (ни сәер итәсең), но откуда !?
Не верю, что где-то такое есть, с чем-то путаете.  :no:

Фанис

Сначала говорили ни серетесиң, теперь ни сәйритәсең (после упоминания слова сәер). Если толком не помните, то и не говорите, а то напридумаете несуществующих слов. Люди будут искать "мальчика", а его и не было никогда.

TestamentumTartarum

Цитата: Фанис от января  4, 2017, 14:51
Сначала говорили ни серетесиң, теперь ни сәйритәсең (после упоминания слова сәер). Если толком не помните, то и не говорите, а то напридумаете несуществующих слов. Люди будут искать "мальчика", а его и не было никогда.
Сам его ищу :)
Однако, было бы неплохо найти в каких языках ещё есть серет-
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: Фанис от января  4, 2017, 12:46
Цитата: true от января  4, 2017, 12:04
Цитата: Red Khan от января  4, 2017, 11:40
Арабизм. Изначальное значение - путешествие.
Почему тогда не "се[й]ретмек", хотя "сейил", "сейран"?
Это про татарские слова:  сәер, сәерсен-, кб. сейрсин-. А туркменские не похожи на арабизм.
Нишаньян был про турецкое слово seyretmek. Но татарское сәер тоже из этого слова.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр