Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Beksultan от апреля 18, 2017, 08:23
Казахское "күлше" и кыргызское "күлчө" происходят от персидского کلوچه .
Тат. көлчә

Странноватая у него география распространения, для персизма. Вот стандартная география распространения персизма: аз. çovdar, тур. çavdar, узб. жавдар, жавдари буѓдой "рожь".


sail

Бексултан
Там в фильме же туркмены, так?
Насколько знаю, переxод к-г в туркменском распространяется только на тюркские слова. Так что, скорее всего, и у ниx через к - кулче.
А у вас ассоциации күлчөтай-Гюльчатай, наверно, из-за того, что xотя и пишете через к, но произносите гүлчөтай.


Beksultan

Так сценаристы, наверное, тоже это имя на слух записывали. Впрочем, кто его знает. Может киношное "Гюльчатай" действительно происходит от цветка, а не от лепешки/галушек.

TawLan

Цитата: sail от апреля 18, 2017, 09:51
Бексултан
Там в фильме же туркмены, так?
Насколько знаю, переxод к-г в туркменском распространяется только на тюркские слова. Так что, скорее всего, и у ниx через к - кулче.
А у вас ассоциации күлчөтай-Гюльчатай, наверно, из-за того, что xотя и пишете через к, но произносите гүлчөтай.
У нас тоже это блюдо имеет два названия, то есть некоторые называют "бешбармакъ", другие "кульчатай", вероятно в зависимости где кто был во время депортации. У нас произносится "К".

Beksultan

У нас по регионам называют по разному. Где-то күлчөтай, где-то бешбармак, где-то нарын. В Чуйской и Нарынской областях, например, вообще говорят просто "эт" (мясо). Но у них это действительно только мясо и бульон, никакого теста не добавляют.

Beksultan

Вот еще хотел полюбопытствовать. На востоке Таласской области есть село Талды Булак. Это самый крайний населенный пункт области с очень суровым климатом - холодно, воздух разреженный (высота 2000 метров над уровнем моря). Вот в этом селе, единственном во всей области, специальные двойные противни для выпекания хлеба на углях и сам,  выпеченный таким способом, хлеб называют "тапанча". "Тапанча" - это вообще-то в кыргызском языке - пистолет. Откуда это интересно взяли? Слышал, что в Казахстане тоже такие противни и такой хлеб называют "тапанша". Так ли это?
Но вообще странно, село это - самое удаленное от казахской границы село Таласской области.

sail

Тапанша у нас тоже пистолет. В значении xлеба не встречалось.
Есть таба нан - лепешка, испеченная в горячей золе между двумя сковородами. Но в словаре (сөздік.кз) почему то написано, что это күлше. По-моему там ошибка

Beksultan

Я просто в каком-то казахском журнале видел такое упоминание -



Beksultan

Видимо, женское имя Гюльчатай действительно не имеет отношения к бешбармаку.  :-[
В повести Андрея Платонова "Джан", написанной в 1935 году, героиню-туркменку зовут Гюльчатай. Там же приводится объяснение, что это горный цветок.

sail

Цитата: Beksultan от апреля 18, 2017, 12:35
Это и есть таба нан.
Возможно где то и говорят тапанша нан, не отрицаю.

Türk

Цитата: sail от апреля 18, 2017, 07:04
Вчера на работе ел кулич, вкусно. 👍
Вспомнил про каз. күлше - разновидность xлеба, а где-то ещё и печенье.
В словаре рядом указали как персизм. Есть ли связь с русским "кулич"?
Külçə - https://azerdict.com/rusca/külçə

https://azerdict.com/izahli-luget/külçə

külçə : is. Tərkibində metal və metal birləşmələri və ya faydalı minerallar olan maddə, süxur. Dəmir külçəsi. Mis külçəsi.
külçə 2: is. Yasda halva ilə paylanan çörək. Sağlığında badam yeməyib, külçəsinə badam vururlar. (Ata. sözü). Qazanla və nimçələrlə plovu, halvanı, külçələri həzm-rabedən keçirən dövlətlilər və mollalar idi. H.Sarabski. [Rəşid:] Həmin kəndli bizim kəndlidir, a kişi, Qara İsrafilin oğludur da. Külçə oğurlayan Fətinin qardaşı oğlu. T.Ş.Simurq. // Xəmiri xüsusi yoğrularaq təndirdə bişirilən üstü naxışlı çörək növü. Külçəyə ədvə vurmaq. Səfər üçün külçə bişirmək.


Оказывается это еще и вид хлеба. А корень в этимологическом словаре Нишаньяна производят от персидского со значением нечто плоское и круглое.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: sail от апреля 18, 2017, 12:11
Тапанша у нас тоже пистолет. В значении xлеба не встречалось.
Есть таба нан - лепешка, испеченная в горячей золе между двумя сковородами. Но в словаре (сөздік.кз) почему то написано, что это күлше. По-моему там ошибка
Tapança у нас тоже пистолет, tava çörək кажется у нас тоже есть.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан




Фанис

Не ожидал, что это иранские слова. Ну ладно, хрен с ними. Пусть будут иранскими... :)

Türk



tabanca
<< TTü tabança el ayası, tokat < TTü taban ayak tabanı +çA

http://www.nisanyansozluk.com/?k=tabanca&x=0&y=0

Может корень от "taban"/"daban" пятка?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

ivanovgoga

Цитата: Фанис от апреля 18, 2017, 20:05
Не ожидал, что это иранские слова. Ну ладно, хрен с ними. Пусть будут иранскими... :)
В грузинском "тапа"- сковородка -из иранского.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Beksultan

Интересна этимология кыргызского слова "чилде", обозначающего 40 самых холодных и 40 самых жарких дней в году. В словарях указано, что это персизм. В словаре заимствованных слов кыргызского языка указано исходное персидское слово - چله
Переводится оно - "тетива". Интересно какова связь между тетивой и числом 40?
В таджикском языке "чилла" - тетива лука.
В казахском языке слово "шілде" - сорок самых жарких дней лета (период наибольшей жары от 25 июня до 5 августа)
В узбекском языке слово "чилла" или "чилля" - сорокадневье; ёзги ~ летнее сорокадневье (период наибольшей жары летом, продолжающийся от 25 июня до 5 августа); қишки ~ зимнее сорокадневье (период самых суровых холодов, продолжающийся от 25 декабря до 5 февраля).
Также в казахском "шілде" - это лето, а в узбекском "чилла" - число 40.

true

Странно. Сорокадневный период после рождения ребенка "чиле" (с долгой и), а сорокадневный период холода и жары "чилле" (с краткой и двойной л) :umnik:

Karakurt

Сорок - чил? Уже обсуждали. Удвоение л - экспрессивное?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр