Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Abu_Muhammad

Цитата: jbionic от декабря 24, 2016, 06:23
ЦитироватьТюрки, по-моему, и до советской власти делали все, чтоб оставаться максимально раздробленными :-) Экспансия русских в тюркский мир только в 1890г по большому счету завершилась, не так уж давно. А если уж совсем называть вещи своими именами, глядя на цифры численности, так это не тюрки среди русских ныне живут, а скорее русские среди тюрок. И притом, что советской власти в среднеазиатских странах уже четверть века как нет,  по индексу ICT Development некоторые из стран и без советской власти особые успехи не демонстрируют
http://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/Documents/facts/ICTFactsFigures2016.pdf

Конкретно в вопросе алфавита старались быть едиными. Вспомните хотя бы яналиф — единый алфавит для всех тюрок.

Abu_Muhammad

Offtop
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 05:46
В азербайджанской кириллице, кстати,  классно обыграли, но недоразвили тему:
ҹ -  это звонкий вариант ч,
но при этом ҝ и к уже коррелируют по другим признакам.
Ну, так особо выбирать не приходилось. Что сверху навязывали, то и делали. Заставляли максимально близко с русским сделать. Даже вначале были буквы "э", "ю" и "я", а буква "е" в начале слова произносилась как "йе", то есть точь в точь как в русском. Даже букву "ц" (!) умудрились туда ввести для заимствований из русского языка.  Позже (после Сталина) всё это поменяли.


Abu_Muhammad

Offtop
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 05:46
щ - җ (vs ч - җ),
ш - ж,
к - ҝ  (vs к - г),
и т.д.
И в такой системе не всегда удобно.

Послушать можете тут:
https://ru.forvo.com/word/әҗер/#tt
https://ru.forvo.com/word/әҗер-савап/#tt
А насколько вообще уместно использовать отдельно "ж" и "җ"? Вроде звучит как один и тот же звук. Можно же просто только "ж" использовать. Он перед мягкими и так будет мягко читаться.

TestamentumTartarum

Цитата: Abu_Muhammad от декабря 24, 2016, 07:36
Offtop
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 05:46
щ - җ (vs ч - җ),
ш - ж,
к - ҝ  (vs к - г),
и т.д.
И в такой системе не всегда удобно.

Послушать можете тут:
https://ru.forvo.com/word/әҗер/#tt
https://ru.forvo.com/word/әҗер-савап/#tt
А насколько вообще уместно использовать отдельно "ж" и "җ"? Вроде звучит как один и тот же звук. Можно же просто только "ж" использовать. Он перед мягкими и так будет мягко читаться.
:o
На татарский слух апще разные звуки.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


jbionic

Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов


Vertaler

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 05:46
но при этом ҝ и к уже коррелируют по другим признакам.
Почему вы так решили?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

TestamentumTartarum

Цитата: Vertaler от декабря 24, 2016, 11:26
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 05:46
но при этом ҝ и к уже коррелируют по другим признакам.
Почему вы так решили?
Да, действительно, там к за две фонемы.
Однако, на сколько могу судить по аналогичным звукам в других языках: к /c/ - это нечто кь-образное, нежели ть-образное, а
⟨ҝ /ɟ/⟨- это нечто дь-образное, нежели гь-образное (хотя в венгерском, видимо, установилось именно из такого звука, судя по диграфу gy /дь/).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Vertaler

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 12:03
Однако, на сколько могу судить по аналогичным звукам в других языках: к /c/ - это нечто кь-образное, нежели ть-образное, а
⟨ҝ /ɟ/⟨- это нечто дь-образное, нежели гь-образное (хотя в венгерском, видимо, установилось именно из такого звука, судя по диграфу gy /дь/).
Это вы тоже зря решили. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

TestamentumTartarum

Цитата: Vertaler от декабря 24, 2016, 12:31
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 12:03
Однако, на сколько могу судить по аналогичным звукам в других языках: к /c/ - это нечто кь-образное, нежели ть-образное, а
⟨ҝ /ɟ/⟨- это нечто дь-образное, нежели гь-образное (хотя в венгерском, видимо, установилось именно из такого звука, судя по диграфу gy /дь/).
Это вы тоже зря решили. :)
Ваше мнение, или может есть описание какое  :)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Vertaler

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 24, 2016, 13:48
Ваше мнение, или может есть описание какое  :)
Моё мнение: нёбо большое. Можно клацнуть ближе к к, можно ближе к т.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

jbionic

A глагольный аффикс предположительного прошедшего muş/miş безударный? Под ударение ставится непосредственно предшествующая ему гласная?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

https://goo.gl/photos/yrVMCB8t44jEjhzf7

Насколько я понимаю значение слова kalmak, в предложении скорее утверждается, что на работе он задержался допоздна (вероятно, действительно по причине утреннего опоздания), или перевод на русский на скриншоте всё же корректен?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Red Khan

Цитата: jbionic от декабря 25, 2016, 06:38
перевод на русский на скриншоте всё же корректен?
Вполне. Если бы было задержался то был бы, как минимум, другой падеж - işte.

jbionic

А, у kalmak есть еще значение to visit, тогда понятно.

Как насчёт безударности muş/miş?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

В слове görmüştük ударение на первую ö или последнюю ü?
И в слове gitmiş на первую i?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

diken

Цитата: jbionic от декабря 25, 2016, 09:34
А, у kalmak есть еще значение to visit, тогда понятно.

Да вроде нет у него такого значения. Где вы такое нашли?
Фразовый глагол "geç kalmak" = "опоздать".

jbionic

Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

diken

Это обычное основное значение kalmak - "останавливаться".

jbionic

Цитата: diken от декабря 25, 2016, 13:19
Это обычное основное значение kalmak - "останавливаться".

https://goo.gl/photos/eHX8gCJRiu4cfGdXA

Я вообще без понятия :) Считаете, что ошибка?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

diken

Нет, не ошибка. Kalmak может переводиться как to visit только в тех ситуациях, где to visit соответствует по смыслу и может быть заменено на to stay. Т.е. нет речи о разных значениях слова kalmak. Значение одно и то же.

Шахтëр

Kalmak означает провести ночь где-то, (в отеле / у кого-либо дома, и т.д.)

Red Khan

Ну да, тоже самое значение что и у русского "остаться" или английского "stay (over)"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр